Когда мы отправились завтракать, начался дождь. Свет прятался в туче, словно артиллерийский огонь, а теплый дождь шел прямо из света. Тридцать градусов неба над Тихим океаном превратились в огромную армию -- Потомакскую армию под командованием генерала Улисса С. Гранта. Ли Меллон кормил свининой аллигатора. С ним была Элизабет.
-- Симпатичные аллигаторы, -- улыбнулась она; зубы ее были рождены из лунного света, а темнота ноздрей казалась выточенной из агата.
-- Кушай свинину, -- сказал Ли Меллон, проталкивая кусок мяса аллигатору в горло. Аллигатор сидел у него на коленях. Аллигатор сказал:
-- ГРОЛ!-опп/опп/опп/опп/опп/опп/опп/опп! -- При этом кусок свинины торчал у него из пасти.
Элизабет держала на коленях второго аллигатора. Ее аллигитор ничего не говорил. И из пасти у него ничего не торчало.
Она излучала нежность так, словно ее кожа светилась изнутри. Ее красота приводила меня в отчаяние.
-- Привет, -- сказал я.
-- Привет, Джесси.
Она меня помнила.
-- Это Элайн, -- сказал я.
-- Привет, Элайн.
-- ГРОЛ!-опп/опп/опп/опп/опп/опп/опп/опп! -- сказал аллигатор с торчащим из пасти куском свинины.
Ничего не сказал мудрый аллигатор Элизабет, ибо знал, что кроткие аллигаторы унаследуют царствие земное.
-- Есть хочу, -- сказал я.
-- Еще бы, -- сказал Ли Меллон.
На Элизабет было простое белое платье.
-- Что у нас на завтрак? -- спросила Элайн.
-- Картинная галерея. -- ответил Ли Меллон.
-- Я раньше не видела здесь аллигаторов, -- сказала Элизабет. -- Они симпатичные. Для чего они вам?
-- Купать лягушек, -- сказала Элайн.
-- Для компании, -- сказал Ли Меллон. -- А то мне скучно. Аллигаторы -- это музыка.
Его аллигатор сказал:
-- ГРОЛ!-опп/опп/опп/опп/опп/опп/опп/опп!
-- Твой аллигатор похож на арфу, -- сказала Элизабет, и стало ясно, что это действительно так -- из ее слов вырастали струны.
-- А твой аллигатор похож на чемодан с губными гармошками, -- сказал Ли Меллон по-собачьи льстиво -- из его слов вырастал свист, которым подзывают псов.
-- Хватит аллигаторов! -- сказал я. -- Кофе у вас есть?
Они засмеялись. В голосе Элизабет была потайная дверь. За этой дверью пряталась другая, а за ней еще одна. Все двери были очень красивыми и вели из нее наружу.
Элайн посмотрела на меня.
-- Пошли варить кофе, -- сказал я.
-- У нас есть кофе, -- сказал Ли Меллон. -- Вы меня не слушаете.
-- Я принесу, -- сказала Элайн.
-- Я с тобой.
-- Хорошо, -- сказала она.
Огромная темная туча повернулась по часовой стрелке еще на несколько градусов, и сильный порыв ветра стал трепать будку. Ветер напомнил мне битву при Азенкуре[30]Битва при Азенкуре (1415) - эпизод Столетней войны между Англией и Францией -- он летел в нас, точно стрелы из воздуха. Ах, Азенкур: красота, и этим все сказано.
-- Я положу в огонь полено, -- сказал я. БУМ! Я стукнулся головой. Кофе превратился в две белых чашки, черные внутри и снаружи, как ночь.
-- Если хватит, я тоже выпью кофе, -- сказала Элизабет. К двум другим добавилась третья белая чашка, черная внутри и снаружи.
-- Давай завтракать, -- сказал кто-то. Предположительно, я. Я вполне мог сказать что-либо подобное, потому что очень хотел есть.
Свинина и яйца были вкусными, как и жареная картошка, как и очень вкусный клубничный джем. Ли Меллон завтракал с нами во второй раз.
Он вытащил кусок мяса из аллигаторовой пасти, и теперь аллигатор превратился у него в обеденный стол, на который он поставил тарелку.
-- Пожарь мне этот кусок, -- сказал Ли Меллон. -- Его уже как следует отбили.
Аллигатор больше не говорил 'ГРОЛ!-опп/опп/опп/опп/опп/опп/опп/опп!'. Обеденные столы не говорят таких слов.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления