Глава 19. Фланговая атака

Онлайн чтение книги Янки в Валгалле А Yank at Valhalla
Глава 19. Фланговая атака

Видар завопил воинам позади нас.

— Часть из вас пусть очистит стержни! Остальная часть сдерживает джотанов!

Он прыгнул на Мост Бирфост. Тир, Форсети и я, с двумя десятками озировских воинов, последовали за ним. Люди позади нас заработали отчаянно, чтобы вырвать тяжелые копья, которые забили стержни ворот Асгарда. Мы вчетвером стояли в ряд на арочном мосту, наши воины были позади нас, стоя перед джотановскими массами, которые мчались позади Локи и Утгара.

Шторм затемнял целое небо, и дикие ветры угрожали сбросить нас с нереально узкого промежутка, на котором мы стояли. Молнии вспыхивали непрерывно поперек зловещего неба, и гром катился сильнее.

Тир сорвал свою кольчугу и отбросил шлем. Его большая голая грудь была измазана кровью, он держал в своих руках два меча. Его пещерные глаза ослепительно сверкали ужасным светом, когда он выступил перед ними. Он завопил в завывании подобно дикому животному и выдвинулся к джотанам.

— Берсерк — это я! Кто против меня?

Джотаны на узком мосту заколебались при его появлении, поскольку он был очень ужасен в своем берсерковом безумии.

— Я жду тебя, Утгар! — завыл Тир, дрожа всем телом. — Иди на эти мечи!

Утгар ответил ревом гнева. Он и Локи показались теперь, подойдя по дуге моста напротив нас во главе джотановской массы. Тир не стал ждать их прибытия. Со свирепым криком, наш компаньон-берсерк побежал, чтобы встретить их.

Его два меча прыгнули подобно живым существам. Топор Утгара рубанул в его сторону — но Тир рассмеялся! Крича с ликованием, он снес голову Утгара с плеч единственным ужасным ударом. Пять джотанов упали перед ним, когда он бушевал в берсерковой ярости. Резко, лезвие Локи нанесло удар в его сердце. Тир закачался, пораженный на краю моста. Затем он обмяк и резко упал вниз как камень в бушующее, бурное море далеко внизу.

Видар, Форсети и я помчались вперед с нашими людьми, чтобы поддержать Тира. Там мы встретили джотанов, которые были взбешены убийством Утгара, подстрекаемые серебряным голосом Локи.

В течение целых минут мы держали мост против них! Как, я не знаю. Мои глаза отсвечивали сталью в волчьих лицах, которые я поражал скорее инстинктивно, чем в соответствии с планом. Я почувствовал раскаленные удары клинков по моему левому плечу и правому бедру. Я увидел шатающегося назад Форсети, умирающее от невероятно быстрых и смертельных ударов Локи. Я бросил гневный взгляд на красивое лицо сатаны, который боролся с Видаром.

Мы двинулись назад по дуге моста, к воротам. Вопль потерпевших крах, донесся от людей позади нас.

— Ворота освобождены!

Мы протиснулись назад через маленькую полоску почти закрытых ворот. Немедленно ворота захлопнулись закрытыми перед лицом Локи и его орд. В течение нескольких моментов мы стояли неподвижными, задыхающимися, с дикими глазами, налитыми кровью. Джотановские орды безуспешно стучали в ворота мечами и топорами.

Не более чем несколько сотен озировских воинов осталось истощенно-ранеными, но живыми, после того ужасного сражения. На Вигридовом поле наши мертвые исчислялись тысячами. Вороны планировали на трогательные трупы со штормового, черного неба.

— Поднимитесь в башни и используйте ваши луки по ордам Локи! — хрипло приказал Видар части наших воинов.

Они повиновались, и дождь стрел посыпался вниз на осаждающую сторону на мосту. Вой джотанов был громок даже через углубляющийся гром шторма, когда они стремились пробить ворота.

Видар ускорился с нами через охраняемый замок к внешней каменной площади. Там Одина положили на камни. Тор стал на колени возле умирающего отца. Губы Одина задвигались, он дрожаще посмотрел, провожая слабый, умирающий свет, затем взглянул на своего гигантского сына.

— Нити Норна разъединили нас, — прошептал он. — Моя гибель предопределена Вирдом, — и, боюсь, Асгарда тоже. Если Локи победит, вы должны сделать то, что я приказал вам.

— Я сделаю, отец, — прогрохотал Тор, его большая, напряженная рука, сжала рукоятку его могущественного молота. — Будь с нами!

Жизнь уже уходила от Одина, тем не менее, он потратил последнее усилие, чтобы заговорить.

— Перенесите меня в Валгаллу! — приказал большой голос Тору, который поднялся.

— Локи и часть джотанов отошли далеко, — передал воин со сторожевой башни замка.

Мы поспешили назад и посмотрели через бойницы в воротах. Локи и половина джотановских сил маршировали назад поперек моста и Вигридового поля, идя на юг. Остальная часть джотанов все еще колотила в ворота, не смотря на стрелы, которые падали на них сверху.

— Локи планирует какую-то уловку — пробормотал Тор.

— Где наши суда? — закричал Видар. — Смотрите!

Он указал вниз на море, к востоку от Асгарда. Там волны бежали высоко и белопенно, ниже воющих ветров шторма. Я увидел внизу джотановский флот, уничтоженный и уменьшенный почти менее чем до сорока бесполезных судов. Но они двигались на юг, к побережью, параллельно подходящим силам Локи. Хотя суда джотанов и были повреждены и потрепаны сражением, озировских судов я не видел, только плавающие обломки.

— Хвала Огиру и Ниорду! — вскричал Тор. — Хвала викингам, которые нашли смерть под волнами!

Лязг гибельного шума донесся от ворот, когда джотановская орда на мосту стремилась пробить их. Мы работали по указаниям Тора, торопливо складывая блоки камня, чтобы удержать ослабевающие ворота. Затем к нам подбежал дико выглядевший озировский воин. Он звонко закричал ужасающую весть, подобно сильному грому.

— Силы Локи плывут к нам на своих судах! — завопил он. — Они стремятся высадиться в нашей гавани!

Тор произнес жестокий крик, когда поглядел своими глазами на бурное море. Джотановский флот перемещался к побережью. Суда, набитые людьми, направлялись к незащищенному фиорду в восточных утесах Асгарда.

— Они попробуют найти вход в Асгард с гавани — и там мы имеем немного охраны! — проревел Тор. — Видар, держите эти ворота! Половина из вас пойдет со мной, чтобы защитить гавань!

Бородатый гигант побежал могучими скачками к восточному краю острова Асгард. Половина из нас последовала за ним. Шторм теперь обрушивался на Асгард с полной силой. Молнии и ударяли поперек ночного, черного неба. Факельные огни вспыхнули с темной, громадной массы Валгаллы, откуда через бурю донесся тусклый вопль из женских голосов, поскольку тело Одина перенесли домой.

Когда я спешил с Тором и нашей скудной силой воинов к восточному утесу, из иссушенного штормом сумрака, в мою сторону бросилась тонкая, одетая в броню фигура. Это была Фрейя, одетая в кольчугу и шлем, держащая в ее наклоненной руке щит.

— Ярл Кейт! — закричала она. — Я боялась, что Вы убиты в том ужасном сражении! Я не оставлю Вас больше!

— Вы не можете оставаться со мной! — возразил я. — Мы идем удерживать гавань от нового нападения Локи.

— Тогда я буду сражаться с Вами! — сказала отчаянно она. — Если гибель прибудет теперь в Асгард, то я встречу ее на Вашей стороне.

Я не мог отвернуть ее от цели. Она легко бежала около меня и мы поспешили вниз за Тором, делая первые шаги по узким ступенькам утесной стороны. Молния осветила скалы, и оглушительный раскат грома заглушил вопящие ветры и рев моря. Во вспыхивающих зигзагах, мы увидели суда джотанов, уже быстро заплывающие в узкий фиорд внизу нас. Позади них в бушующем море плыла какая-то продолговатая, черная и извилистая, большая, невероятная фигура.

— Иормунгандр плывет за своим хозяином Локи! — прогудел Тор. — Это хорошо!

Прежде, чем мы оказались на нижних ступеньках, джотаны пришвартовались внизу. Крайне маленькие силы озиров охраняли там, и побежали к нам на соединение.

Я отодвинул Фрейю за себя.

— Держитесь за моей спиной, — приказал я.

— Я не боюсь! — прозвучал ее ясный голос в моем ухе.

Зазвенела тетива ее лука, и стрела ускорилась вниз, попав в горло одного из передовых джотанов. Я увидел Локи, спрыгивающего на берег с одного из судов. Затем самый близкий джотан достиг нас.


Читать далее

Глава 19. Фланговая атака

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть