Дафнис и Хлоя

Онлайн чтение книги Античный роман
Дафнис и Хлоя

Повесть Лонга имела более счастливую судьбу, чем многие произведения античной литературы, — она сохранилась полностью в нескольких списках, хранящихся в библиотеках Флоренции и Рима. В средние века она была забыта, но эпоха Возрождения высоко оценила ее, а образцовый перевод на французский язык, выполненный известным филологом и переводчиком Жаком Амио, сразу сделал ее знаменитой; бесчисленные пасторали, наводнившие европейскую литературу на всех языках в XVII и XVIII веках, более тесно примыкали именно к повести Лонга и к буколикам Вершлия, чем к их прототипу — Феокриту. Имена Дафниса и Хлои стали классическими именами пасторали, повторяющимися бесконечное число раа

Высокую оценку повести Лонга дал Гете (см. И. П. Эккерман, Разговоры с Гете; записи от 9 и 20 марта 1831 года). «Все это произведение, — сказал Гете, — говорит о высочайшем искусстве и культуре… Надо бы написать целую книгу, чтобы полностью оценить по достоинству все преимущества его. Ею полезно читать каждый год, чтобы учиться у него и каждый раз заново чувствовать его красоту».

Перевод «Дафниса и Хлои», сделанный профессором С. П. Кондратьевым по изданию 1856 года, сверен с подлинником по изданию 1934 года и заново отредактирован (для изданий 1958 и 1964 годов; издательство «Художественная литература»).


Стр. 169. Лесбос — большой остров в Эгейском море у берегов Малой Азии.

Нимфы — богини, олицетворяющие силы природы и обитающие в горах (ореады), в лесах (дриады), в реках (наяды) и т. д.

Эрот — бог любви, сын Афродиты; изображался в виде крылатого мальчика с луком и стрелами, которыми он ранит сердца.

Пан — см. прим. к стр. 151.

Стр. 170. Митилена — большой город на острове Лесбос.

…стадиях так в двухстах… — то есть примерно в 37 километрах.

Стр. 171. Дафнис — имя мифического сицилийского пастуха, поклявшегося не знать любви и умершего от неутоленной страсти к нимфе Иа-иде (см. I идиллию Феокрита); по другому варианту мифа, он изменил своей невесте и был поражен слепотой.

Лежали тут и подойники… — Пастухи, почему-либо оставлявшие свое занятие, посвящали нимфам и Пану свои подойники, посохи, сумки и свирели. Богам посвящались также вещи, принадлежавшие умершим пастухам.

Стр. 172. Хлоя — Это имя не встречается ни у Феокрита, ни у кого-либо другого из известных нам буколических поэтов; несколько раз оно употреблено Горацием как имя гречанок-гетер. «Пастушеским» оно, очевидно, считалось потому, что существительное «хлоэ» означало «свежую зелень, молодые побеги».

Стр. 176…шкуру лани, одежду вакханок — Вакханки — женщины, сопровождавшие Диониса-Вакха, бога вина и веселья, и впадавшие в «священное безумие»; их изображали полураздетыми, с накинутой на плечи или бедра шкурой диких животных и с жезлом (тирсом), увитым виноградом, в руках.

…меня, как и Зевса, вскормила коза — Зевс был сыном Кроноса, пождиравшего своих детей; мать Зевса, Рея, спасла его и спрятала на острове Крит, на горе Иде, где нимфы вскормили его молоком козы Амалтеи.

Сатиры — лесные козлоногие божества, спутники Диониса.

Стр. 180…друг в друга яблоки бросали… — Яблоко — символ любви; юноша бросал понравившейся ему девушке яблоко в складки платья на груди.

Стр. 181. Пития — девушка, которую любил Пан, превращенная в сосну; олицетворение сосны (по-гречески «питюс»), посвященной Пану.

Тирийские пираты — мореходы финикийцы, гроза берегов Эгейского моря.

Карийское судно — Кария — прибрежная область в южной части Малой Азии, славившаяся искусными судостроителями.

Стр. 182…мальчика… более ценного, чем всё… — Пираты были в то же время и работорговцами.

Стр. 183. Босфор — буйвально «Переход быков» (ср. московское название «Коровий брод»).

Схоронивши Доркона, омывает Дафниса Хлоя… — После похорон все участвовавшие должны были произвести омовение, чтобы очиститься от прикосновения к мертвому телу.

Стр. 185. Точило — устройство для выжимания сока из винограда.

Стр. 187…я Кроноса старше… — Слова Эрота символизируют вечность любви; он сильнее всех богов (см ниже, гл. 7).

Стр. 188…Эхо… прославлял… Миф об Эхо см. «Дафнис и Хлоя», кн. III, гл. 23 (стр. 211 наст. тома).

Стр. 190. Метимна- город на Лесбосе.

Сгр. 193…метимнейцы… явились с мольбой. — Просящие о помощи приносили ветвь маслины или лавра, обвитую шерстью, и клали ее в храме перед изображением божества, от которого ждали помощи, либо в народном собрании перед старейшинами.

Сгр. 197…корабль же вождя вел дельфин… — Еще древние греки считали дельфина разумным существом, дружественно относящимся к людям.

Стр. 199. Сиринга. — Миф о ней связан с греческим названием свирели — «сюринкс». Свирель — излюбленный музыкальный инструмент пастухов, символ пастушеской жизни; свирели бывали из 5, 7, 9 и 11 трубок. Феокриту приписывается так называемое «фигурное» стихотворение «Свирель», состоящее из 11 постепенно уменьшающихся двустиший (см. также стр. 151 наст. тома).

Стр. 204…зловещие птицы… — По греческому поверию, некоторые птицы, например орел, предвещали удачу и славу, другие — неудачу и беды; здесь о зловещих птицах говорится в шутливом тоне.

Стр. 206…восхвалив Иакха и восклицая: «Эвоэ!» — Иакх — древнее аттическое божество, отождествленное с Дионисом. «Эвоэ!» — обычный возглас на празднествах Диониса Вакха.

Стр. 207. Песнь об Итисе. — Миф рассказывает, что Прокна, жена фракийского царя Терея, родила сына Итиса; Терей изменил Прокне с её сестрой Филомелой, которой он вырезал язык, чтобы та не могла рассказать сестре о его измене, но Филомела выткала ковер с картиной, изображающей поступок царя. Обе сестры, чтобы отомстить Терею, убили Итиса и, спасаясь от преследования, умолили Зевса превратить их в птиц; они были превращены в соловья и ласточку, которые каждую весну плачут об убитом Итисе; Терей был превращен в удода (по другому варианту мифа в ястреба) (см. также — «Левкиппа и Клитофонт», стр. 99 наст, тома).

Слр. 213. Забота о браке… дело бога другого… — то есть Эрота.

Стр. 214. Драхма — древнегреческая серебряная монета. Находка Дафниса, 3000 драхм, составляет значительную сумму для крестьянина.

Стр. 217. Горы — богини времен года, помощницы Зевса, управляющие вращением неба и круговоротом времен.

…тот пас овец… — Имеется в виду Парис, признавший самой прекрасной из богинь Афродиту.

Стр. 218. Плетр — одна шестая стадия, то есть 31 метр.

Стр. 219. Семела — См. прим. к стр. 60 наст. тома. Семелу испепелила молния, по Зевс спас еще не родившегося Диониса и отдал его на воспитание нимфам и Гермесу. Знаменитая статуя Праксителя изображает Гермеса, держащего младенца Диониса на руках.

Ариадна — дочь критского царя Миноса; помогла Тесею убить чудовище — Минотавра, бежала с ним, но была покинута им на острове Наксосе во время сна; там ее нашел Дионис и женился на ней.

Ликург — фракийский царь, враг Диониса, не допускавший празднования вакханалий и наказанный за это Дионисом.

Пенфей — молодой фиванский царь; за то, что он запретил празднование вакханалий, Дионис поверг в вакхическое безумие его мать, которая приняла своего сына за дикого зверя и вместе с другими вакханками растерзала его.

…и индийцы побежденные, и тирренцы, в рыб превращенные. — Мифы о Дионисе рассказывают о триумфальном походе бога на Восток и о том, как ему покорилась даже далекая Индия. В рыб были превращены моряки-пираты, задумавшие схватить и продать в рабство Диониса, который, в образе прекрасного юноши, переправлялся на их корабле через Эгейское море Пиррения, или Этрурия, — область в Италии.

Стр. 220. Эвдром. — Это греческое имя можно перевести как «Прекрасно бегающий»

Стр. 222. Парасит — прихлебатель. Около богатых людей устраивалось много бездельников, желавших жить на чужой счет и забавлявших своего хозяина. Имя царасита у Лонга характеризует своего носителя: «Гнатон» — производное от «гнатос» — глотка. Имя «Астил» (от «астю» — город) характеризует юношу как избалованного горожанина.

Лесбосское вино — славилось своим ароматом и сладостью.

Стр. 223. Деметра — богиня-покровительница земледельцев; ей быд посвящен праздник урожая; ее изображали со снопом колосьев в руках.

Лаомедонт — царь Трои, отец Приама; Аполлон некоторое время служил у него пастухом в наказание за убийство.

Стр. 224. Хитон — узкая рубашка без рука-вов, надевавшаяся прямо на тело и подпоясывавшаяся на бедрах; хитоны бывали короткие — до колен — или длинные (ионийские — до щиколотки). Хламида — широкий плащ, его накидывали поверх хитона.

Стр. 225. Анхиз — малоазийский царь, родственник Приама; однажды, когда он пас свое стадо, его увидела Афродита и влюбилась в него; сыном Афродиты и Анхиза был Эней.

Бранх — любимец (по другим мифам, сын) Аполлона, даровавшего ему искусство предсказывать будущее.

Стр. 233…на устройство празднеств народу, на постройку военных судов. — Имеются в виду хорегия и триерархия — почетные обязанности, возлагавшиеся на богатых граждан и нередко доводившие их до разорения: хорег должен был на свои средства нанять, одеть и обучить хор к празднествам, а триерарх — снарядить военный корабль, нанять гребцов, кормить и одевать их.

Стр. 234. Филопсмен — по-гречески «Любящий пастухов».

Агела (Агеле) — по-гречески «Стадо».

М. Грабаръ-Пассек


Читать далее

Об античном романе 01.04.13
Ахилл Татий. Левкиппа и Клитофонт. Перевод с древнегреческого В. Чемберджи
Книга первая 01.04.13
Книга вторая 01.04.13
Книга третья 01.04.13
Книга четвёртая 01.04.13
Книга пятая 01.04.13
Книга шестая 01.04.13
Книга седьмая 01.04.13
Книга восьмая 01.04.13
Лонг. Дафнис и Хлоя. Перевод с древнегреческого С. Кондратьева
Введение 01.04.13
Книга первая 01.04.13
Книга вторая 01.04.13
Книга третья 01.04.13
Книга четвёртая 01.04.13
Гай Петроний Арбитр. Сатирикон 01.04.13
Апулей. Метаморфозы, или золотой осёл.. Перевод с латинского М. Кузьмина
Книга первая 01.04.13
Книга вторая 01.04.13
Книга третья 01.04.13
Книга четвёртая 01.04.13
Книга пятая 01.04.13
Книга шестая 01.04.13
Книга седьмая 01.04.13
Книга восьмая 01.04.13
Книга девятая 01.04.13
Книга десятая 01.04.13
Книга одиннадцатая 01.04.13
Примечания
Левкиппа и Клитофонт 01.04.13
Дафнис и Хлоя 01.04.13
Сатирикон 01.04.13
Метамофозы, или Золотой осёл 01.04.13
Галерея 01.04.13
Дафнис и Хлоя

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть