ЧАСТЬ III. 1584 год

Онлайн чтение книги Аврора Aurora
ЧАСТЬ III. 1584 год

Глава 1

Пришла весна и расцвели не только желтые нарциссы, тюльпаны и нежные синие крокусы. За долгие зимние месяцы расцвела и приобрела уверенность в себе, превратившись в маленькую женщину, Аврора. Она утратила подростковую угловатость и, глядя в зеркало, понимала, что красива, вернее, почти красива. По-настоящему красивой она находила Констанцию. Даже одобрительные взгляды Джона Максуэлла не могли ее разубедить.

И все же Аврора была довольна собой, пусть даже временами новые, только что пробудившиеся чувства, сбивали ее с толку. Особенно они овладевали ею всякий раз, когда она видела Джайлза Блэклоу или думала о нем.

Теперь, когда она видела его, ее бросало то в жар, то в холод; когда он случайно прикасался к ней, она вздрагивала и отчаянно краснела. Она не знала, замечал ли он ее реакцию, хотя наверное, замечал, как и любой другой.

Аврора считала, что выглядит дурочкой, но предотвратить свою реакцию на него не могла, а потому смирилась с ней. Кроме того, ни один мужчина не действовал на нее таким образом. Когда в Грейвуд приезжал Джон Максуэлл, она с удовольствием принимала его компанию, но когда его не было, она по нему не скучала, как скучала по Джайлзу Блэклоу.

В середине апреля Аврора отпраздновала свой восемнадцатый день рождения.

Восемнадцатилетие она встретила с мыслями о Джайлзе Блэклоу. Он казался ей волнующим и таинственным и еще более загадочным, чем прежде. Ей хотелось слышать его голос, видеть его... хотелось, чтобы он прикасался к ней. Она несколько недель страдала молча. Он часто снился ей по ночам: его глуховатый, низкий голос, его смех, которым он редко баловал окружающих, его светлые глаза. Днем она без конца думала о нем и частенько не слышала того, что говорил ей собеседник.

Аврора поняла, что больше не может молчать и должна с кем-нибудь поговорить о своем чувстве.

Однажды солнечным весенним днем Констанция и Аврора сидели за рукоделием. Окна, распахнутые настежь, наполняли комнату свежестью. Люси спала на подоконнике, хотя одним приоткрытым глазом с интересом наблюдала за птицами, прыгающими с ветки да ветку на дереве под окном.

Пора поговорить, решила Аврора и открыла рот, чтобы начать, но не смогла. Руки сразу стали холодными, как лед, словно она окунула их в ледяную воду, и она потерла их, чтобы восстановить кровообращение. Не надо трусить, уговаривала она себя. Лучше поговорить сейчас, пока они одни. Она подождала еще несколько минут, потом откашлялась, но так ничего и не сказала.

Констанция взглянула на нее и, увидев серьезное выражение ее лица, отложила иглу.

– Смелее, Аврора. Ты хочешь о чем-то поговорить со мной, не так ли?

Какая догадливая Констанция! Сразу же заметила, что ее что-то беспокоит.

– Вопрос очень важный, Констанция, – начала она, не поднимая головы. – Мне не к кому больше обратиться, не с кем посоветоваться, и я решила обратиться к вам.

– Слушаю тебя.

– У меня есть тайна.

– Вот как?

Аврора взглянула на нее, потому что ей показалось, будто она уловила насмешку в тоне Констанции, но ее лицо оставалось серьезным. «Не говори, не говори!» – кричал внутренний голос, но она уже не могла остановиться. Набрав в грудь побольше воздуха, она заговорила.

– Мне кажется... нет, я знаю, что влюбилась в Джайлза Блэклоу.

Выражение лица Констанции не изменилось. Она и глазом не моргнула. Не услышав ни слова в ответ, Аврора спросила, слышали Констанция ее слова.

– Слышала. И меня не удивило твое признание. По правде говоря, я удивилась бы, если бы рано или поздно ты не призналась в этом. Значит, вот в чем состоит твоя тайна? Так?

Девушка кивнула.

– Я хотела спросить, как мне себя вести, я не знаю. Он меня вообще не замечает и всего лишь выполняет роль моего наставника. Я для него не больше, чем предмет мебели.

Губы Констанции дрогнули в улыбке.

– Уверена, что ты для него значишь больше.

– Что мне делать? – печально спросила Аврора.

– Выброси его из своего сердца, Аврора. Любить его – большая глупость, потому что Джайлз не любит никого, кроме женщины из своего прошлого. Вижу, что ты удивлена. Ты так мало знаешь о нем, что начинает казаться, будто у него вообще нет прошлого, однако оно есть. – Она покачала головой. – Я умышленно мало говорила тебе о нем, но, наверное, пришло время все тебе рассказать. Ты права в своем предположении, что Джайлз титулованный дворянин. Вернее, был таковым. Хотя я лично сомневаюсь, что человека можно лишить благородного происхождения. Он из известной католической семьи, которая некогда слыла очень могущественной. Еще в ранней юности он был помолвлен с девушкой из такой же знатной семьи, владения которой примыкали к владениям его семьи. Благодаря их браку укрепилось бы могущество двух семей, что оказалось нежелательным для многих высокопоставленных лиц.

Будучи юношей умным и любознательным, он хотел учиться, а поэтому поехал за границу, чтобы продолжить образование. Он пробыл там довольно долго, а когда вернулся, ожидая радостной встречи с семьей, застал здесь трагическую картину.

Его отец умер незадолго до его возвращения, члены семьи разбрелись кто куда, причем некоторые были вынуждены скрываться, а любимая женщина – в то время еще совсем юная – вышла замуж за другого. Земли, принадлежавшие Джайлзу, прибрала к рукам корона, а сам он объявлен предателем.

Глава 2

– Предателем! Но это ложь! – возмущенно воскликнула Аврора, сердито глядя на Констанцию.

Констанция кивнула.

– Да, дитя, так оно и есть, как мы узнали потом. К сожалению, теперь этому не верят, и никто не знает, что же тогда происходило на самом деле. Все произошло почти двадцать лет тому назад, и политическая ситуация в стране способствовала случившемуся.

Было время, когда наша королева проявляла терпимость по отношению к другим религиям, но с годами она пошла на поводу у своих фаворитов, терпимостью не отличавшихся. Она стала беспощадно преследовать тех, кого считала своими врагами. И число врагов – действительных и воображаемых – возрастало не по дням, а по часам.

Каким-то образом королеву убедили, что Джайлз предатель, и его земли конфисковали, а едва приехав в Англию, он превратился в человека гонимого и бесправного. Вместо того чтобы бежать за границу, как многие другие, более предусмотрительные люди, он остался. Чтобы выжить, он иногда ввязывался в сомнительные авантюры и даже совершал ограбления, причем, как он утверждал, для того чтобы подергать за усы льва в его логове. Сам он довольствуется малым, к тому же ему помогают друзья.

– Такие, как вы?

Неужели ограбления и есть то «дело», которое заставляло его надолго уезжать? Аврора никогда не подумала бы, что он вор, но ведь надо же человеку на что-то жить?

– Да, я и многие другие, которые из осторожности стараются не попадаться на глаза. Если бы правительство узнало, что Джайлз Блэклоу время от времени бывает здесь, нам всем не поздоровилось бы.

Аврора и не подозревала, что его посещения для них опасны, но, подумав, решила, что, несмотря на опасность, хотела бы, чтобы он продолжал приезжать в Грейвуд.

– Но учителя знают о нем? – спросила она.

– Да. Им всем можно доверять, потому что многие из них находятся в таком же положении.

– И он тоже помогает им как может, – промолвила она, вспомнив слова Джона Максуэлла.

– Да, – подтвердила Констанция и, понизив голос, добавила: – Джайлз ни о ком не думает, кроме женщины, которая его предала, которую он некогда любил всем сердцем и которую он жаждет снова увидеть, чтобы наказать за причиненное ему зло.

– Но разве не может он пойти к королеве и убедить ее, что он не предавал ни ее, ни корону? Наверняка существуют какие-то доказательства.

– Все не так просто, дитя. Характер у Елизаветы такой же огненный, как и ее рыжие волосы, и она редко смягчается и меняет сложившееся мнение. Насколько я знаю, Джайлз однажды предпринял такую попытку, но за ним погнались, не дав ему добраться до дворца и попросить аудиенции у королевы. С тех пор он больше не пытался добиться справедливости.

– Он должен что-то сделать!

– Неужели ты думаешь, что он этого не знает? Да и что он может сделать? Ведь он объявлен вне закона.

– Однако вы ему помогаете.

– Да, помогаю, потому что не хочу чтобы продолжала твориться несправедливость. Я хочу, чтобы когда-нибудь он был отомщен.

– Но вы рискуете! Даже своей жизнью.

– Да. И не раскаиваюсь. Он знает, – улыбнулась Констанция.

– Вы... вы его любите? – спросила Аврора, едва дыша и со страхом ожидая ответа Констанции.

– Люблю ли я Джайлза? Наверное, можно и так сказать. Когда-то давным-давно я была в него влюблена, но ему моя любовь не понадобилась, так что мы остаемся только друзьями. Я думаю, что с ним лучше дружить, чем любить его. У него в сердце не осталось места для любви к женщине.

У Авроры защемило сердце, и она отвела взгляд, не зная, что сказать. Она не ожидала услышать то, о чем поведала Констанция. Уж лучше бы ей не спрашивать. Оказывается, у него украли его юность, его наследство и его любовь. Неудивительно, что он такой хмурый и суровый.

– У меня есть еще вопрос, Констанция, – попросила Аврора, и когда та кивнула, позволяя ей продолжать, спросила: – Когда он уезжает «по делам», значит, он задумал ограбление?

– Думаю, что так, но тут все не так просто, и я, откровенно говоря, сама не знаю, не уверена точно. Джайлз вообще ни с кем не откровенничает. Я кое-что знаю – и все. Однако мне кажется, что твое обучение каким-то образом связано с его таинственными делами и с его юношеской любовью.

– Вот как? – рассердилась Аврора. Судя по всему, ему никто не нужен – ни она, ни Констанция. Никто. Следовало зарубить себе на носу, пока она не объяснилась ему в любви, выставив себя на посмешище.

Но откуда ей знать, правду ли говорит Констанция? Может быть, она изложила события так, как ей выгодно, чтобы обескуражить свою молодую соперницу?

Однако рассказ Констанции похож на правду, и Аврора почувствовала себя еще более одинокой и запутавшейся.

Глава 3

Весь следующий день Аврора размышляла об услышанном от Констанции. К концу дня ей удалось убедить себя, что Констанция каким-то образом ошибается относительно лорда Блэклоу. А если Констанция ошибается, то у Авроры есть шанс, пусть даже самый крошечный.

Она понимала, что должна в самое ближайшее время воспользоваться им, пока окончательно не утратила храбрости или пока не позволила Констанции еще более поколебать уже пошатнувшуюся уверенность в себе.

В тот день учителя снова уехали из Грейвуда, не сообщив, когда вернутся. Блэклоу вошел в гостиную и застал Аврору и Констанцию за вышиванием.

Он ничего не сказал и, тяжело опустившись в кресло, откинул голову на спинку и закрыл глаза.

После нескольких минут молчания Констанция поднялась с места:

– Я должна посмотреть, как Бетти справляется с приготовлением ужина.

– Вам нужна моя помощь? – спросила Аврора.

– Нет, дитя.

Аврора кивнула, радуясь возможности остаться в гостиной. Сегодня утром она одевалась особенно тщательно. Розовое платье, оттенок которого придавал необычный блеск ее глазам, очень ей шло, и она надеялась услышать слова одобрения от Джайлза. Время от времени она бросала на него изучающий взгляд. Блэклоу уже не дремал у огня, а взял книгу и погрузился в чтение.

Неожиданно, будто почувствовав на себе ее взгляд, он поднялся.

– Ну, мне пора ехать, – заявил он. – По прибытии в Лондон мне еще нужно многое сделать.

Аврора тоже вскочила с места. Ободренная его чуть заметной улыбкой, она собралась с духом и близко подошла к нему. Зная, что любовь светится в ее глазах, она подняла на него взгляд и обвила его шею руками.

Узнать по выражению лица, какова его реакция на ее выходку, было невозможно. Он просто откинул назад голову и расхохотался. Сняв ее руки, он по-отцовски потрепал ее по головке:

– Хотя нас можно без труда принять за отца с дочерью, роль любящей доченьки тебе играть совсем не обязательно, дорогая моя. А для флирта со мной ты слишком молода. Так что практикуй свои женские чары на каком-нибудь юноше, вроде Джона Максуэлла, который от тебя в восторге. Он тебе ближе по возрасту да, пожалуй, и по складу ума.

Потрясенная его словами, Аврора взглянула на него так, словно ее ударили, тихо охнула и бросилась вон из комнаты. Черная кошка выгнула спину и, зашипев на Блэклоу, помчалась вслед за хозяйкой.

Добравшись до своей комнаты, Аврора бросилась на кровать. Из ее глаз хлынули слезы.

Она выставила себя полной дурой! Он, наверное, сейчас вовсю смеется над ней. И, конечно, подождет, пока вернется Констанция, чтобы развлечь ее рассказами о выходке его подопечной, а потом они будут вместе смеяться над ее наивностью.

Как могло ей прийти в голову, что он видит в ней нечто большее, чем – в лучшем случае – дочь, а в худшем – просто подопечную! Видно, она совсем бестолочь, простофиля.

Ей стоило такого труда подойти к нему... прикоснуться к нему. Она вздрогнула, почувствовав себя полностью опустошенной.

Люси вскочила на кровать и растянулась на спине, чтобы Аврора могла почесать ей живот. Аврора так и сделала, и кошка, замурлыкав, потерлась головой о руку девушки.

Теперь она не знала, что делать. Кем он ее считает? Ребенком? Просто воспитанницей? Одно она знала точно: он считал ее не тем, кем она хотела бы для него быть.

Его прикосновение, когда он снимал ее руки со своей шеи, было равнодушным, однако при одном воспоминании об этом у нее замирало сердце. Как бы ей хотелось, чтобы его пальцы прикоснулись к ее губам. Она вздрогнула, обхватив себя руками, и снова тихо заплакала.

Больше никогда, твердо сказала она себе, больше ни за что не поставит она себя в такое унизительное положение. И никогда больше не приблизится к нему, как бы ей ни хотелось. Слишком больно чувствовать, как тебя отвергают. Она утерла слезы и приложила ладони к пылающим щекам. Щеки горели, как в лихорадке. Лихорадка любви. Она посмеялась бы, если бы не чувствовала боль. Вздохнув, она медленно поднялась.

В темноте девушка на ощупь нашла таз с водой, погрузила руки в холодную воду и плеснула водой в лицо. Несколько минут спустя она почувствовала себя лучше, и лицо перестало пылать. Однако облегчить боль, которую она испытала, ей так и не удалось.

Глубоко вздохнув, она разделась, оставив одежду лежать там, куда она упала, и забралась в постель, под одеяло. Она знала, что Констанция ждет ее к ужину, но есть ей не хотелось. Она не смогла бы проглотить ни кусочка. Если Констанция за ней придет, она скажется больной. Наверняка ее удовлетворит такое невинное оправдание.

Она совсем не устала, но знала, что должна отдохнуть. Однако как ни пыталась она заснуть, сон не приходил. А в голове без конца прокручивалась все та же сцена у камина. Когда она, измучившись, наконец заснула, то увидела во сне Блэклоу и услышала его безжалостный смех.

Глава 4

Констанция видела всю сцену сквозь распахнутые двери гостиной. Обычно она не подслушивала чужие разговоры, сейчас она понимала, как для Авроры важен ее поступок. Возвращаясь из кухни, она остановилась перед дверью, надеясь услышать, о чем они говорят.

Но они молчали. Джайлз читал, Аврора вышивала. Она уже хотела войти, но тут Джайлз вскочил на ноги и пробормотал, что пора ехать в Лондон.

Констанция стала свидетельницей их краткого объятия. Правда, Джайлз сразу же высвободился из рук Авроры, но она все-таки успела заметить страдальческое выражение на его лице. Он хотел эту девушку. Хотел так же сильно, как она хотела его. Констанция, ушам своим не веря, услышала, как Джайлз расхохотался. И в ужасе увидела, как побледнела Аврора. У нее появилось на лице такое выражение, словно ее ударили.

Потом девушка выбежала из комнаты. Констанция отступила за дверь, но Аврора ее не заметила и, промчавшись мимо, проворно поднялась вверх по лестнице. Потом так же быстро следом за хозяйкой промчалась кошка. Джайлз стоял, не двигаясь. Лицо его ничего не выражало, но в его глазах Констанция заметила боль, в которой он никогда никому не признался бы. Она глубоко вздохнула, разгладила передник и, сосчитав до шестидесяти, распахнула дверь.

– Что случилось? Ты уже уезжаешь?

– Да. Я уже сообщил Авроре, что должен вернуться в Лондон. У меня на сегодня запланировано много дел.

Он говорил почти таким же твердым голосом, как Констанция, но теперь, подойдя ближе, она заметила непроходящую боль на его лице.

– Жаль, – произнесла она, – я надеялась, что ты у нас переночуешь. – Она окинула взглядом комнату и спросила, сама себя ненавидя: – А где Аврора?

– Кажется, она ушла спать, – ответил он, не глядя на нее.

– Спать? Но еще рано!

– Кажется... она сказала, что устала и хочет отдохнуть.

– Понятно.

Он как-то странно взглянул на нее.

– Ну что ж, как я уже сказал, мне пора.

– Возвращайся скорее, Джайлз. Мы всегда рады тебя видеть.

Он ушел, а Констанция, вдруг почувствовав себя страшно усталой, опустилась в кресло перед камином и уставилась в огонь невидящим взглядом. Как ни страшно признаться, но она ревновала его к Авроре. И стыдилась своей ревности. Она всегда относилась к Джайлзу Блэклоу просто как к другу. А теперь, к своему ужасу, она поняла, что он значит для нее гораздо больше. Что ей делать?

Она не сможет смотреть на Аврору, не сможет смотреть на Джайлза. Или сможет? У нее нет выбора. Как и Джайлз, она считала, что девушка слишком молода для него. К тому же она видела восхищенные взгляды Джона Максуэлла на свою ученицу.

И Констанция решила, что должна отвлечь девушку и Джайлза друг от друга и заручиться поддержкой ничего не подозревающего Джона Максуэлла.


Как и предполагал Блэклоу, обратный путь в Лондон занял много времени, потому что дороги развезло после ливня, разразившегося два дня назад. Забрызганный грязью и продрогший до костей, он добрался до постоялого двора, где обычно останавливался по дороге, и сел у огня, чтобы просушить промокшую одежду. Несколько кружек эля помогли, наконец, согреться, и он отправился спать. Однако несмотря на усталость, он долго не мог заснуть. Его преследовало ощущение рук Авроры, обвившихся вокруг его шеи. Он был потрясен ее неожиданной смелостью. Нахмурив брови, он вспомнил, как немедленно отреагировало его тело на ее близость, и покачал головой. Он обязан сохранять стойкость и довести свои планы до конца. Но он всего лишь человек.

За очень короткое время девочка на его глазах превратилась из угловатого застенчивого ребенка в красивую женщину. К тому же он помогал формировать ее ум. К своему ужасу, он обнаружил, что и она влияет на его мысли. За последнее время он часто видел ее во сне. И каждый раз, засыпая, надеялся, что она ему приснится. Он видел ее прелестное личико, пробовал на вкус свежие губки, а иногда гладил белую кожу, наслаждаясь ее шелковистой нежностью... Он обязан оставаться сильным, говорил он себе.

– ...Сильным... – вслух произнес он, и слово насмешливо отозвалось эхом в крошечной комнатушке.

Но сможет ли он? Она так соблазнительна. Он подмечал каждое ее движение, слышал ее голос. Он отчетливо представлял ее себе даже тогда, когда ее не было рядом.

Это недопустимо, сказал он себе и, повернувшись на другой бок в одинокой постели, закрыл глаза, ведь он не мог принести ни ей, ни какой-либо другой женщине ничего, кроме боли.

Глава 5

– Спасибо, Джон, за то, что донесли мою корзинку, хотя мне совсем не тяжело.

Максуэлл улыбнулся Авроре, поставил корзинку туда, куда она указала, и застыл в ожидании. Люси немедленно прыгнула в корзинку, чуть не опрокинув ее, и они оба рассмеялись, наблюдая за проделками кошки.

Аврора радовалась компании Джона. За последнее время рядом с Констанцией она не чувствовала себя так же непринужденно, как прежде, а гости бывали у них редко. Поговорить было не с кем.

Но сегодня все по-другому. Утром она вышла в сад, чтобы набрать цветов для украшения комнат. Поглощенная своим занятием, она услышала, что кто-то зовет ее. Сердце ее бешено забилось в надежде, что это Блэклоу, но она быстро опомнилась: голос принадлежал не ему. Она испытала разочарование, за которым последовало чувство облегчения. Она помнила, что он посмеялся над ней, когда они виделись последний раз. И все же...

Сжимая в руке букет тюльпанов, она увидела, что с другой стороны цветника ей машет рукой Джон Максуэлл. Она помахала в ответ и жестом пригласила его присоединиться к ней.

День стоял чудесный. Пушистые белые облака плыли по лазурному апрельскому небу. Щебетали птицы. Теплые лучи солнца падали на ее лицо и руки, она подняла повыше рукава платья. Воздух, наполненный ароматом цветов, в изобилии росших в саду Грейвуда, поднимал настроение. Аврора улыбнулась Джону, радуясь его компании, пусть даже он не Блэклоу. В отличие от Блэклоу у Джона хорошие манеры: он никогда не стал бы смеяться над ней. Но и зажечь ее не смог бы.

– Может быть, мы могли бы прогуляться верхом?

– Я с удовольствием бы поехала, Джон, но...

– Но что?

Он так внимателен, так готов помочь ей во всем, о чем бы она ни просила. И было видно, что она его привлекает. Конечно, внимание молодого учителя льстило ее самолюбию, но он нравился ей только как друг, не более того. Однако не могла же она сказать такое ему в лицо.

– Не знаю, – ответила она наконец. – Наверное, я предпочла бы просто пройтись и порадоваться солнцу.

Он улыбнулся.

– Отлично.

Он моментально со всем соглашался, в отличие от Блэклоу, который, кажется, не соглашался ни с чем, что бы ему ни предложили, использовал ее для каких-то своих дьявольских целей.

– Я с наслаждением проведу время где угодно, лишь бы в вашей компании.

– Джон... – попыталась остановить его она.

– Нет уж, пожалуйста, Аврора, позвольте мне высказаться. – Похоже, он очень волновался. – Я должен признаться, что уже давно восхищаюсь вами.

У нее упало сердце, когда она поняла, что последует дальше. Она не должна подобного допустить.

– Поверьте мне, Джон, я польщена, но прежде чем вы продолжите говорить, я тоже хотела бы кое-что сказать. Если вы поглубже заглянете в свое сердце, то поймете, что не любите меня. Не возражайте, – приказала она, жестом остановив его протесты. – Выслушайте меня до конца. Я знаю, что нравлюсь вам. Как друг. И вы мне тоже нравитесь. Но я не думаю, что затронуто ваше сердце. – Она сделала паузу. – Я права, не так ли?

На его лице появилось почти комичное выражение – некая смесь сконфуженности, раскаяния и легкого смятения.

– Все так, Аврора, но я хочу, чтобы вы знали, что я искренне восхищаюсь вами.

– Я знаю и ценю ваши чувства. Иметь настоящего друга – большая удача, Джон.

Он торжественно кивнул.

– Значит, мы будем настоящими друзьями. Вы на меня не сердитесь?

– Ничуть. – Она чмокнула его в щеку. – А теперь пойдемте в дом, не то Констанция подумает, что нас похитили цыгане. – Повернувшись к скамье, она добавила: – Идем, Люси, я не понесу тебя в корзинке.

Кошка открыла один глаз, потом закрыла его снова, оставив без внимания слова хозяйки. Джон рассмеялся, осторожно поднял Люси и вручил ее Авроре, а сам взял корзинку со срезанными цветами и последовал за Авророй. Когда они подходили к дому, Аврора обернулась к нему и вымолвила:

– Джон, хорошие друзья должны быть правдивы друг с другом. Скажите мне честно, это Констанция попросила вас завести со мной такой разговор?

Слегка покраснев от смущения, Джон кивнул головой.

– Понятно, – вздохнула Аврора и добавила: – Наверное, она подумала, что мне очень одиноко.

Он с облегчением кивнул головой.

– Я тоже так думаю, – кивнула в ответ Аврора, понимая, однако, что правда заключается совсем в другом.

Глава 6

С приближением лета Блэклоу появлялся в Грейвуде все реже и реже. Аврора страдала. И хотя с болью вспоминала тот вечер, когда он посмеялся над ней, по-прежнему мечтала о том, чтобы он прикоснулся к ее щеке, поцеловал в губы.

Она понимала, что ведет себя глупо. Ей казалось, что если бы она виделась с Джайлзом чаще, то смогла бы убедить его в том, что она уже не ребенок.

И вот в один из особенно погожих июньских дней, когда на синем небе не было ни облачка, а на поверхности пруда за домом танцевали золотистые солнечные зайчики, неожиданно появился Блэклоу.

Из окна верхнего этажа Аврора увидела, как он приближается к дому, и поспешила в свою комнату, чтобы переодеться. Когда он входил в гостиную, она уже спускалась вниз в новом платье малинового цвета, подчеркивающем ее зеленовато-голубые глаза. Волосы она собрала на затылке и заколола жемчужными заколками. Она знала, что выглядит весьма привлекательно. Он окинул ее одобрительным взглядом.

– Аврора, ты сегодня красива, как никогда, – тихо заметил Блэклоу, не сводя с нее глаз. – Я в полном восторге.

Она почувствовала, что слегка краснеет. Ей хотелось сказать что-нибудь в ответ, но язык прилип к нёбу. Наконец она взяла себя в руки и, глядя ему прямо в глаза, произнесла:

– Я не ожидала видеть вас сегодня, лорд Блэклоу.

– Вот как? И почему же, позвольте спросить?

– Вы так редко бываете у нас, мне показалось, что вы, возможно, больше вообще не приедете никогда.

– Об этом не беспокойся, – с явной иронией ответил он.

Аврора приподняла тонкую бровь. Он знал подобную манеру Авроры выражать презрительное отношение к пустым отговоркам и находил ее очаровательной.

– Вот как? Уж не приехали ли вы в Грейвуд по важным делам? Мне кажется, лорд Блэклоу, пора вам объяснить, зачем вы привезли меня сюда и почему позаботились о моем образовании. Я вам буду только благодарна, потому что многого никогда не узнала бы – даже если бы выжила в Брайдуэлле. – Ее не испугал его тяжелый взгляд, она уже не могла остановиться. Она хотела знать правду. – Ваше прежнее объяснение – о собственной прихоти – удовлетворяло меня, пока я была ребенком. Теперь я уже не ребенок. Вы не замечаете изменения, но они существуют. И я должна знать. – Она помедлила. – И еще я должна знать, каким образом смогу расплатиться с вами. – Она стояла совсем близко и видела, как он тяжело дышит.

– Знать правду тебе не обязательно – пока.

В раздражении Аврора попятилась, но он остановил ее, осторожно взяв за руку. Она хотела вырваться, но не смогла и оказалась лицом к лицу с ним. Они стояли близко, почти касаясь друг друга, и оба чувствовали почти осязаемое взаимное притяжение.

Она в волнении сделала шаг назад, но Блэклоу неожиданно обнял ее так, что дух захватило, и страстно поцеловал в губы. На какое-то мгновение испугавшись, она быстро оправилась и стала лихорадочно отвечать на его поцелуи. Она еще никогда ничего подобного не испытывала. К ней еще никто никогда не прикасался таким образом и не целовал так, что бросало в жар и холод одновременно. Она инстинктивно тесно прижалась к нему, крепко обвив его руками. Ей еще больше, чем прежде, хотелось оставаться с ним, прикасаться к нему, и она, тихо застонав, раскрыла губы под давлением его губ. Его язык нежно ласкал ее, и она вздохнула, ощутив острое желание.

– Аврора, любовь моя, – прошептал он, лаская кончиками пальцев ее шею. Аврора даже задрожала от удовольствия.

– Джайлз. – Она принялась целовать его губы, щеки, лоб. Прикоснувшись пальцами к высоким скулам, она крепко поцеловала и их.

Аврора и Блэклоу так увлеклись, что не сразу услышали стук в дверь гостиной. Раскрасневшись и прерывисто дыша, они едва успели отпрянуть друг от друга, как в дверь вошла Констанция, которая, едва взглянув на их лица, сразу же все поняла. Увидев расстроенное лицо Констанции, Аврора не нашлась, что сказать. Она чувствовала себя виноватой и, не желая оправдываться, просто кивнула Констанции и вышла из комнаты.

Блэклоу молчал. Молчала и Констанция. Его раскрасневшиеся щеки пришли в норму, он успокоился и овладел собой. Но как только он собрался заговорить, Констанция пожала плечами и вышла из гостиной. «К чему слова? – думала она. – Ведь нечто подобное неизбежно должно было произойти».

Блэклоу хотел держаться подальше от них, но не мог – по крайней мере когда она жила там. Он продолжал приезжать в Грейвуд, хотя понимал, что поступает неправильно. Разве Констанция не сказала ему, что он слишком стар для девушки? Разве Джон Максуэлл не говорил, что он выставляет себя на посмешище? Предупреждали все – кроме самой девушки.

Блэклоу приезжал теперь в Грейвуд в те дни, когда Констанции не было дома или когда у нее не хватало времени, чтобы уделить ему внимание. В хорошую погоду, которая стояла тем летом, он частенько приглашал Аврору на прогулки. Они ездили верхом по полям и перелескам. Аврора очень любила заезжать в маленькие городишки, где устраивались ярмарки. Подчиняясь ее желанию, он соглашался посещать ярмарки, но вскоре и сам стал получать от них огромное удовольствие.

Но всякий раз, когда они ездили верхом или гуляли по поместью, он замечал, что она с любопытством наблюдает за ним. Если он спрашивал ее, в чем дело, она лишь качала головой, отвечая, что все в порядке. Но он знал, что ее беспокоит, и отлично понимал, в чем дело. Скоро ему придется рассказать ей обо всем.

Глава 7

Однажды в начале осени Блэклоу пригласил Аврору на дальнюю прогулку верхом. Они отправились в путь ранним утром, когда небо еще только окрашивалось в золотисто-розовые тона. Некоторое время они ехали в молчании. Аврора любила, когда они молчали, потому что в его отсутствие ей хотелось находиться с ним рядом, а при нем она терялась и буквально лишалась дара речи.

Свежий и прохладный утренний воздух имел запах влажной листвы. На паутине, натянутой между кустами, поблескивали в солнечных лучах капельки росы. Из-под копыт коня выскочил и помчался прочь маленький коричневый кролик. Солнце еще не поднялось и не согрело землю. Аврора радовалась, что захватила с собой плащ.

Поскольку они планировали дальнюю прогулку, она захватила с собой кое-какую еду и для завтрака, и для обеда, надеясь удивить своей заботой Блэклоу. Девушка украдкой взглянула на него и увидела, что он смотрит прямо перед собой. Хоть бы на нее посмотрел так же внимательно, подумала она и вздохнула. Вспомнив их страстное объятие, она не смогла сдержать дрожь.

Чтобы напоить коней и дать им немного отдохнуть, они остановились возле лесного ручья. Аврора расстелила на земле плащ. Встав на колени, достала из корзинки завернутый в салфетку сверток.

– Не хотите ли сыру, милорд?

– С удовольствием, – улыбнулся он.

По-восточному скрестив ноги, он уселся в нескольких дюймах от нее. Когда она отрезала ломтик сыра, рука у нее дрожала. Передавая сыр, она прикоснулась рукой к его руке и тут же отдернула руку, словно обожглась. Опустив глаза, она отрезала маленький ломтик чеддера и для себя и, глядя в сторону, откусила крошечный кусочек.

– Могла бы и посмотреть на меня, – с иронией проговорил он. – Я не кусаюсь.

Аврора подняла голову.

– Я не боюсь, что вы меня укусите, милорд.

– В таком случае, чего ты боишься?

Она заглянула в его глаза и, как показалось, увидела в их глубинах тревогу и понимание. Девушка снова отвела взгляд, не уверенная в том, что может ему доверять. Он еще не сказал о своих планах в отношении ее. Ее тело верило ему, но разум отказывался.

Не желая испортить прогулку, она поднялась.

– Может быть, нам пора ехать, милорд? Кажется, лошади уже отдохнули.

– Да. – Он помог ей сесть в седло, прикасаясь к ней с подчеркнутым равнодушием, потом сам сел на коня, и они пустились в путь; журчание ручья постепенно стихло.

Кони шли не спеша, и ни Аврора, ни Блэклоу не хотели подгонять их. Листья деревьев уже окрасились в осенние рыжие, золотистые и красные тона. На ковре из опавших листьев то тут, то там пробивались поздние цветы – фиолетовые астры и коричневато-золотистые хризантемы.

Над их головами в ветвях деревьев щебетала какая-то птаха, в кустах, убегая, зашуршал маленький зверек. Аврора улыбнулась, радуясь окружающему миру, красивому и спокойному. Хорошо, что Блэклоу предложил прогулку.

Они продолжили путь, и вскоре Аврора поняла, что не знает, где находится. С тех пор, как они свернули с главной дороги, ведущей в Грейвуд, им никто не встретился, хотя Блэклоу такое обстоятельство, кажется, ничуть не беспокоило.

– Где мы находимся, милорд? Мы не заблудились? Вы сможете найти дорогу назад? – встревожилась Аврора.

Он усмехнулся.

– Не волнуйся. Я знаю дорогу. Лес я знаю как свои пять пальцев.

Проехав еще около часа, они остановились перекусить холодным цыпленком и фруктами. Аврора засыпала Блэклоу вопросами о районе, окружающем Грейвуд, и он отвечал ей, как мог. Оказывается, район населяли бедные люди, которые старались крепко держаться друг за друга, что скорее всего очень помогало Блэклоу в его ночных вылазках.

После еды под теплыми лучами поднявшегося солнца Авроре захотелось вздремнуть. Она зевнула, изящно прикрыв рот ручкой, и прилегла на своем плаще. Глаза ее медленно закрылись и некоторое время она слушала, как кони лениво пощипывают травку. Что-то тихо насвистывал Блэклоу. Она попыталась узнать мелодию, но не смогла и решила потом обязательно спросить у него. Вскоре она заснула крепким сном.

Глава 8

Аврора проснулась от прикосновения чего-то мягкого, бархатистого и, открыв глаза, увидела морду своего гнедого. Погладив коня и протерев глаза, она сладко зевнула. Солнце почти село, стало темнеть.

Почему лорд Блэклоу позволил ей так долго спать? Следовало бы давным-давно разбудить ее. Она озадаченно окинула взглядом небольшую поляну и тут же получила ответ на свой вопрос. Блэклоу крепко спал, прислонившись спиной к толстому стволу дерева. Аврора подошла к нему, присела рядом и некоторое время разглядывала спящего. Во сне у него было такое умиротворенное выражение лица, что ей не хотелось беспокоить его. Но у нее не оставалось выбора. Она осторожно прикоснулась к его рукаву, почувствовав сквозь ткань тепло кожи.

– Лорд Блэклоу? – тихо позвала она. – Джайлз, проснитесь.

Он сразу же открыл глаза.

– В чем дело? – Он вскочил на ноги и огляделся вокруг. – Что случилось, Аврора?

– Ничего не случилось. Просто мы, кажется, слишком долго спали.

Он окинул взглядом удлинившиеся тени и быстро темнеющее небо.

– Я хотел лишь посидеть рядом и посмотреть, как ты спишь, но глаза закрылись сами собой. Я предполагал вздремнуть всего несколько минут, но видишь, как получилось. Боюсь, что нам надо немедленно пускаться в путь, если не хотим заблудиться.

Быстро собрав остатки своего пикника, они покинули поляну. Аврора надеялась, что их не застанет в лесу буря. К вечеру погода испортилась и зловеще потемневшее небо не предвещало ничего хорошего. Блэклоу говорил ей, что здесь часто случаются осенние бури.

– Надо ускорить шаг, – бросил Блэклоу, оглянувшись через плечо, – чтобы буря нас не настигла.

Аврора пришпорила гнедого, но конь неожиданно споткнулся, и она перелетела через его голову. Поняв, что произошло, Блэклоу соскочил с коня и, бросившись к Авроре, подхватил ее на руки.

– Ты цела? – спросил он, ощупывая ее руки и ноги. Авроре было так приятно его прикосновение, что ей не хотелось двигаться.

– Цела. Пострадала только моя гордость. Правда, вполне возможно, что есть несколько синяков. – Тряхнув головой, она откинула с лица волосы. – Как конь? Надеюсь, не пострадал?

Блэклоу осмотрел жеребца и несколько минут спустя вернулся к Авроре.

– Он угодил ногой в кроличью норку и, боюсь, захромал.

– Как ужасно!

– Это не опасно, но он едва ли сможет сегодня добраться до Грейвуда. Нам еще повезло, что он не сломал ногу.

– Вы уверены, что мы не сможем сегодня добраться до Грейвуда? Я могла бы сесть позади вас, а своего гнедого повела бы за собой. Мы могли бы ехать очень медленно, чтобы не навредить ему.

Блэклоу покачал головой. Ночью опасно разгуливать по лесу, особенно так далеко от города. «Нет, мы не сможем ехать в темноте, тем более что один из всадников – женщина, а один из коней хромает».

– Но где мы остановимся?

– Неподалеку отсюда я знаю один домик, где мы сможем переночевать. Позволь, я помогу тебе подняться.

Блэклоу протянул ей руку, и она встала. Усевшись на коня, он посадил ее за спиной и взял в руки поводья охромевшего жеребца. Они стали медленно пробираться через лес. Аврора держалась за него обеими руками, прижавшись лицом к его спине, и слегка дрожала. Ей еще никогда не приходилось так прикасаться к нему, и она знала, что он тоже ощущает ее прикосновение.

Прислушиваясь к странным звукам ночного леса, Авроре стало не по себе. Звуки вокруг казались угрожающими, зловещими. Мало ли кто мог поджидать в ночи ничего не подозревающих путников. И все-таки она радовалась, что они не поехали в Грейвуд и проведут ночь в доме, а не в лесу, который только при свете дня казался гостеприимным, а ночью пугал ее.

Путь оказался довольно долгим, и Аврора начала уставать, почувствовав, что при падении пострадала гораздо сильнее, чем ей сначала показалось. Наконец, когда она решила, что дальше ехать не сможет, Блэклоу остановил коня и указал куда-то в темноту.

– Вон он, домик.

Аврора с трудом разглядела силуэт здания. Интересно, как удалось Блэклоу увидеть его в темноте?

– Я останавливался здесь раньше, – объяснил он, словно прочитав ее мысли. – Думаю, что там безопасно, но все-таки хочу убедиться. Оставайся здесь, а я вернусь, как только проверю, все ли в порядке. Если я не вернусь, ты просто спрячься и дождись утра. А там без труда найдешь путь на главную дорогу.

Аврора кивнула и сползла с лошади. Проследив за тем, как он удаляется в темноту, она принялась ждать. Что, если он не вернется? Нет, решила она, не следует думать о плохом. В домике наверняка безопасно и нет никаких разбойников... или кого-нибудь еще хуже.

Она напряженно слушала, не раздастся ли шум борьбы, но не услышала ничего, кроме уханья совы и кваканья лягушек. Наконец послышалось шуршание в кустах, и она из осторожности спряталась за дерево.

– Аврора?

Она сразу же узнала шепот.

– Я здесь, Джайлз.

Как легко приобрела она привычку называть его по имени, подумала Аврора, слегка покраснев.

– Все в порядке. Я отведу тебя в дом, а сам соберу дров. Придется развести огонь – ночь обещает быть холодной. – Он осторожно взял ее за руку и повел к дому.

Они привязали коней под навесом за домом и сняли с них седла и сбрую. Пошарив в темноте, Блэклоу отыскал свечу, высек огонь и зажег ее. Помещение осветилось неярким светом.

– Подожди здесь, я поищу дров.

– Здесь уже есть дрова, – указала она на охапку, лежащую около очага, – хватит на несколько дней, – заключила девушка.

– Но мне потребуется растопка. Я скоро вернусь. – И вышел.

Аврора принялась осматривать помещение, состоящее из одной просторной комнаты. Между печью и стеной размещались своего рода полати, к которым вела деревянная лестница. Стена была занята несколькими полками, на одной из которых стояла выщербленная глиняная посуда. Возле печи лежали беспорядочно сваленные в кучу постельные принадлежности, тщательно осмотрев которые Аврора не обнаружила ни насекомых, ни мышей.

Сквозь два окна в комнату заглядывала тьма, как будто злобно ухмыляясь ей. Аврора торопливо пересекла комнату и плотно закрыла ставни, чтобы ничьи недобрые глаза не смогли наблюдать за ними снаружи. Она вздрогнула. Скорее бы вернулся Джайлз.

Захватив с улицы корзинку, она поставила ее возле маленького стола в углу. В ней осталось немного хлеба, сыра и вина. Придется, как видно, оставшимися продуктами ограничиться. Блэклоу вернулся с охапкой сухих веток для растопки. Аврора сразу же заперла дверь на железный засов.

– Ты боишься? – спросил он, бросив растопку возле печки. Присев на корточки, он растопил печь и, не получив ответа, спросил еще раз. Аврора непроизвольно снова вздрогнула.

– Да, боюсь. Немного.

Он подошел к ней, осторожно взял за руку и подвел к огню.

– Здесь теплее.

Она кивнула, чувствуя, что он не выпускает ее руку. Ей хотелось взглянуть на него, но она не могла поднять глаза.

– Ты не должна бояться, – тихо произнес Блэклоу. – По крайней мере сегодня, Аврора.

И Аврора посмотрела ему в лицо, понимая, что в эту ночь ничего не произойдет. Совсем ничего. Она печально вздохнула.

Глава 9

Когда разразилась буря, Аврора и Блэклоу доедали последний кусок сыра, сидя у огня и глядя на танцующие язычки пламени. Капли дождя с грохотом барабанили по крытой соломой крыше.

Аврора подумала, что еще немного и гроза застала бы их в лесу, и подвинулась поближе к огню.

– Ты устала?

Блэклоу и теперь стоял поодаль. Выражения его лица она не видела, но голос звучал напряженно.

– Немного, – честно призналась она. То, что она вздремнула в лесу, не прибавило ей сил.

– Постельные принадлежности тебе понадобятся? – спросил он.

– Да, я, наверное, постелю постель сейчас. А как же вы?

Он пожал плечами и передал ей одеяла. Она начала разворачивать их перед огнем, потом села, разгладила рукой складку на шерстяной ткани. Она не знала, как себя вести... Может быть, попытаться заснуть? Она, конечно, устала, но...

Помедлив еще немного, она легла, но глаза не закрыла, следя за Блэклоу, подошедшим к огню, отблески которого играли на его лице. Сама не зная, что делает, Аврора села и одним плавным движением протянула к нему обе руки. Он повернулся и прижал ее к себе.

– Аврора!

Звук его голоса, прошептавшего ее имя, привел ее в радостное волнение.

– Ах, Джайлз!.. – Она взглянула на него, улыбнулась, и губы ее раскрылись в ожидании.

Он поцеловал ее страстным поцелуем, и, когда провел кончиками пальцев по ее щеке, она задрожала от переполнявших ее эмоций. Его пальцы провели по линии ее лица, обласкали мочки ушей и погладили мягкие брови.

Снова прикоснувшись губами к ее губам, он очертил языком их контуры и ласково притронулся к ее языку. Горячая волна желания охватила ее, и ее язычок храбро ответил на его ласку. Он застонал от удовольствия.

– Как ты красива, – приговаривал он, целуя ее в шею. Его горячее дыхание щекотало ей кожу и вызывало дрожь. – Ты самая красивая женщина из всех, которых я видел.

– Нет, – пробормотала она, чуть покачав головой, – я не красавица.

– Ошибаешься. Я не позволю никому – даже тебе самой – не соглашаться. Ты меня понимаешь, Аврора?

– Думаю, что понимаю. Но все-таки объясни понятнее.

– С удовольствием, – заявил он и принялся осыпать поцелуями ее щеки, подбородок, нос, веки, рот и лоб. Потом его губы медленно скользнули вниз, задержавшись на ключице. Глаза у нее закрылись, она полностью отдалась во власть неожиданных ощущений, вызвавших из ее губ слабый стон.

Запустив руки в его волосы, она прижала его лицо к себе. Его руки прикоснулись к округлостям ее груди.

Она потянулась к нему. И оба снова замерли в страстном поцелуе. Его сильное тело казалось таким мощным и нежным одновременно.

– Я хочу, чтобы ты стала моей, – прошептал он, прижимаясь губами к ее уху. Почувствовав его дыхание и чуть отстранившись от него, она заглянула ему в глаза и охрипшим от волнения голосом ответила:

– О да.

Глава 10

Аврора хотела снять с него рубашку, но он остановил ее.

– Позволь мне, – попросил он и нежно поцеловал кончик каждого ее пальца. Он снял с нее туфли и чулки и легонько прикоснулся к пальцам ноги, отчего по ноге пробежала радостная дрожь. Он медленно принялся расстегивать крючки на юбке. Сняв с нее юбку, он аккуратно положил ее на стол и стал расстегивать крючки на лифе. Она отметила, как умело обращается он с женской одеждой. Аврора скромно сложила на груди руки. На ней еще оставалась рубашка, но под его взглядом она чувствовала себя голой. Он осторожно развел ее руки и, наклонившись, поцеловал нежную кожу над грудью.

Сняв с нее рубашку, он положил ее рядом с остальной одеждой.

Высоко подняв голову и глядя ему прямо в глаза, она стояла перед ним голая, освещенная сзади золотистым пламенем и согретая его теплом. Блэклоу долго стоял, не двигаясь, пожирая взглядом каждый дюйм ее тела.

– Ты красива, Аврора, – в очередной раз повторил он охрипшим голосом и, шагнув к ней, крепко прижал к себе.

Его руки согревали ее, и, прислушавшись, она уловила гулкие удары его сердца, которое билось, казалось, в унисон с ее собственным. Он медленно провел по ее спине кончиками пальцев. Прикосновение так возбудило ее, что она задрожала и с удивлением посмотрела на свое тело, которое вдруг словно стало жить собственной жизнью. Ее груди походили на зрелые сочные плоды, а соски затвердели и приподнялись.

Плавно и осторожно Блэклоу и Аврора опустились на пол, на расстеленное одеяло, и Аврора не почувствовала неудобства. Он руками оберегал ее тело от прикосновения к грубой поверхности. Но ей казалось здесь удобнее любой постели, в которой ей приходилось спать. Его губы сложились в улыбку, а лицо приобрело такое выражение, которое, она могла бы поклясться, бывает только у влюбленного мужчины, хотя его глаз, остававшихся в тени, она не видела. Наклонившись, он поцеловал ее в губы, в грудь и начал ласкать языком затвердевшие, напрягшиеся соски. Аврора застонала от удовольствия, запустила пальцы в его шевелюру и еще крепче прижалась к нему. Тем временем его руки ласкали грудь, дразня чувствительные соски, а затем скользнули вниз к мягкому треугольничку между ногами.

Осторожно раздвинув плоть, он поискал и нашел крошечный бутончик – точку, в которой сосредоточилось ее желание, и принялся гладить и потирать его пальцами, заставив ее замереть в сладостном предвкушении. Неожиданно убрав руку, он встал. Аврора умоляюще вскрикнула, желая, чтобы он продолжал.

Улыбнувшись, он покачал головой.

– Потерпи минутку, любовь моя, – поцеловал он ее и стал раздеваться.

Прерывисто дыша, она наблюдала, как он снимает с себя сапоги, камзол, рубаху, сваливая все в кучу.

Аврора еще никогда не видела мужчину без одежды. Впечатление захватило ее. У него были сильные, широкие плечи и мощная, хорошо развитая мускулатура. Он все еще улыбался. Взгляд Авроры скользнул ниже, к зарослям темных волос на груди и, миновав плоский живот и узкие бедра, перешел ниже.

Она слегка покраснела, и он засмеялся. Расхрабрившись, она протянула руку и погладила твердые мускулы на его бедре. Он снова опустился рядом с ней на колени.

– Я еще никогда не видела мужчину без одежды, – робко призналась она и с улыбкой взглянула на него.

– Ну и как, ты одобряешь то, что видишь?

– О да, мне нравится, – кивнула она. – Но я думаю, это относится только к тебе, Джайлз.

Он хохотнул и, наклонившись, поцеловал ее. Она немедленно потянулась к нему губами. Его умелые ласки вызвали волну удовольствия, прокатившуюся по ее телу, и она снова легла на одеяло. Он лег рядом с ней и, запустив одну руку в ее длинные волосы, провел другой от подбородка до треугольничка между ногами.

Прикосновение там его пальцев вызвало горячую ответную реакцию глубоко внутри ее тела, и она застонала от блаженства. Крепко зажмурив глаза, Аврора выгнула тело, прижимаясь к его руке, и вскрикнула, когда мир вокруг окрасился всеми цветами радуги. Дрожь наслаждения сотрясла ее тело, заставив забыть все земные заботы.

Когда дрожь мало-помалу утихла, она подняла отяжелевшие веки и с удивлением увидела, что он улыбается. Он осторожно пригладил прядь волос, прилипшую к ее щеке.

– С тобой все в порядке? – озабоченно спросил он, нежно погладив ее по щеке. О да, думала она, с ней все в полном порядке, только она не может говорить, поэтому она просто кивнула и поцеловала его в ладонь.

Она не знала, как вести себя дальше – надо ли ей говорить или лучше молчать? Плохо, что она такая неопытная. Словно почувствовав ее смятение, Блэклоу прошептал:

– Ты должна сказать мне, что доставляет тебе удовольствие, как и я, когда придет время, скажу тебе, что доставляет удовольствие мне.

Блэклоу чуть переместился, и она вдруг испугалась, что он хочет отодвинуться от нее, но он лишь устроился поудобнее, чтобы поцеловать теплую нежную кожу между ее грудями, и опустился на колени между ее ногами. От его крепкого поцелуя горячая волна желания вновь прокатилась по ее телу.

Аврора застонала, широко раскинув ноги, как бы приглашая его, гладя его темные волосы с серебристыми нитями седины. Блэклоу дотронулся губами до средоточия ее наслаждения, и мир снова взорвался для нее фейерверком красок. Она вскрикнула, желая, чтобы чудо не кончалось, приподняла тело ему навстречу. Еще никогда в жизни она не ощущала такого счастья. Они долго лежали вместе, не двигаясь.

Он приподнялся, и она улыбнулась ему. Облизнув пересохшие губы, она, не говоря ни слова, протянула к нему руку. Взяв ее руку, он направил ее к своему длинному, твердому орудию любви. Ощутив пальцами его тепло и пульсацию, она тихо охнула от неожиданности.

Когда она ласкала его символ мужественности, Блэклоу постанывал от наслаждения. Она провела пальцами вверх и вниз по всей длине его твердого орудия любви. Тело Блэклоу принялось двигаться в определенном ритме, и ее тело, подстроившись к заданному ритму, стало двигаться в унисон. С большой осторожностью он стал входить в ее плоть. Ощущение ее несколько ошеломило, но страха она не испытывала.

– Я не хочу причинить тебе боль, любовь моя, – шептал Блэклоу, поглаживая ее груди. Потирая пальцами розовые соски, он воспламенял ее. – Но я должен тебя предупредить, что будет больно, потому что ты девственница.

Она кивнула и улыбнулась, и он поцеловал ее в губы. Его руки прошлись по ее телу, поглаживая, потирая, лаская его, а она тем временем поглаживала его плечи, спину, массируя мускулы сильными пальцами. Потом он одним мощным рывком вторгся в нее.

Она почувствовала острую боль, которая так же внезапно исчезла, уступив место невероятно сладкой нежности, когда он начал двигаться внутри ее. Замирая от наслаждения, Аврора поняла, что главное свершилось и оно не идет ни в какое сравнение ни с чем. Она инстинктивно приподняла тело ему навстречу. Запустив обе руки в ее волосы, он ускорил рывки.

Комната наполнилась прерывистым дыханием обоих. Они поцеловали друг друга и продолжали лежать, крепко обнявшись. Он тихо произнес ее имя, а она вдруг всплакнула слезами любви, которые медленно покатились по разгоряченным щекам. Он поцелуями осушил ее слезы и что-то прошептал, дыхание его участилось.

Их тела вновь двигались в одном ритме, они целовали друг друга, их языки сплетались, ласкали, она ущипнула его за плечо. Он рассмеялся каким-то гортанным смехом и закрыл ей рот долгим поцелуем. Последним рывком он, казалось, достиг самого центра ее существа, и мир вокруг вновь заиграл волшебными яркими красками, наполнился радостными звуками и пьянящими ароматами. Она вскрикнула и схватила его за плечи.

На какое-то мгновение они, казалось, превратились в одно целое. Мало-помалу волшебные ощущения улеглись.

Постепенно их дыхание восстановилось, и они продолжали лежать, не двигаясь, крепко сжимая друг друга в объятиях.

Обессиленная, Аврора уткнулась носом в грудь Блэклоу, и он в ответ еще крепче прижал ее к себе. Ей не хотелось открывать глаза, не хотелось ничего видеть, ничего слышать. Так бы и лежала в темноте, насытившаяся, обогретая теплом лежащего с ней рядом мужчины и теплом горящего в печи огня, наслаждаясь всеми удивительными ощущениями, которые сегодня впервые испытало ее тело.

Она решила полежать еще немного и припомнить все, что произошло между ними... отдохнуть совсем чуть-чуть...

Когда Аврора наконец открыла глаза, она увидела, что Блэклоу лежит, приподнявшись на локте и смотрит в огонь. Он глубоко задумался о чем-то. Ей показалось, что думает он совсем не о том, что произошло между ними, и она расстроилась. Ей не хотелось отвлекать его, но не могла же она вечно лежать без движения. Она пошевелилась, что-то пробормотала, и он взглянул на нее.

– Я спала? – спросила она несколько виноватым тоном.

Он улыбнулся и кивнул.

– Недолго. Всего несколько минут.

Она сонно улыбнулась и, протянув руку, погладила его темные брови, провела кончиками пальцев по скуле и задержалась на губах. Он медленно поцеловал один за другим ее пальцы.

– Было чудесно, – поглаживала она аккуратно подстриженную бородку.

– Скажи «Джайлз». Я ведь слышал, как ты уже называла меня по имени, – попросил он.

– Джайлз, – повторила она и хихикнула. Потом с наслаждением потянулась и добавила: – Я еще никогда не чувствовала себя так... так чудесно. – Она усмехнулась. – Кажется, я повторяюсь?

– Ничего страшного. Я хотел, чтобы для тебя наша близость стала особенным событием. Только это для меня и важно.

– Так и есть, – прошептала она, обняв его за шею и притянув к себе, чтобы он поцеловал ее.

Они долго целовались, и постепенно угольки ее прежнего желания разгорелись снова. Прижавшись к нему, она почувствовала, что в его теле тоже вновь проснулось желание, однако он ничего не сказал, а лишь продолжал ласкать ее. Она не знала, что делать дальше. Если она даст ему понять, что хотела бы снова любить его, то не покажется ли это ему слишком вульгарным. Интересно, как поступают другие женщины в подобных ситуациях?

– Джайлз, я... – Она остановилась, не зная, как сказать то, что хотела.

– Я слушаю, говори, – приподнял он брови.

Она подозревала, что он знает, чего она хочет, но не намерен помогать ей. Она игриво стукнула его. Он усмехнулся.

– Ты... то есть, я... пожалуйста, займись со мной любовью еще раз.

– С радостью, сударыня.

Во второй раз все оказалось проще, она не ощущала никакой боли. Она принадлежала ему, испытывая еще большее наслаждение. Успокоившись, они стали говорить нежные слова друг другу, слова взаимной любви и наконец заснули, крепко обнявшись.

Глава 11

Аврора проснулась задолго до рассвета. Блэклоу все еще крепко спал, закинув одну руку за голову. Она нежно улыбнулась и осторожно поцеловала его в губы. Ночью кто-то из них проснулся на мгновение и в полусне натянул на обоих покрывало. Авроре стало тепло и уютно и не хотелось покидать их гнездышко. Закрыв глаза, она представила себе поцелуи Блэклоу, его ласки и почувствовала, что даже мысль о нем ее возбуждает, и у нее вспыхнули щеки.

Неужели еще не так давно она томилась в Брайдуэлле? Кто знает, сколько бы ей пришлось оставаться там, если бы Джайлз не вызволил ее? Нет, не будет она вспоминать о тюрьме. Тем более сейчас, когда есть столько приятных вещей, о которых можно подумать. Она медленно поднялась и лениво потянулась, как кошка. Вдруг ее грудь обхватила рука. Она взглянула на Джайлза. Он смотрел на нее хитрыми глазами.

– Я не спал, – произнес он. – И такой удобный случай я не в силах упустить.

– Негодяй, – улыбнулась она.

– Неужели? – Он потянул пальцами сосок, и она поежилась. – Ложись, и мы будем любить друг друга.

– Я не знаю, следует ли? – пробормотала она. Он медленно провел пальцами по напрягшемуся соску, и она застонала.

– Следует.

И она подчинилась.

Некоторое время спустя Блэклоу и Аврора наконец поднялись со своей импровизированной кровати. К тому времени, как они оделись, оседлали коня Блэклоу и приготовились к отъезду, совсем рассвело.

Когда домик остался позади, Аврора почувствовала сожаление. Она сидела позади Блэклоу и не могла видеть выражение его лица, но скорее всего оно вновь приобрело привычную суровость. Они возвращались в Грейвуд. Аврора чуть не плакала, но твердо решила, что не потеряет его... и их любовь.

На обратном пути они не разговаривали. И хотя в животе у нее урчало от голода, Аврора молчала. Чем ближе подъезжали они к Грейвуду, тем больше портилось у нее настроение. Со вчерашнего дня она ни разу не вспомнила о Констанции. И вот очень скоро она предстанет перед проницательным взором вдовы.

После ночного ливня в лесу было сыро, и Аврора завернулась в плащ, который взяла с собой. Прижавшись щекой к спине Блэклоу и почувствовав исходящее от него тепло, она успокоилась. Выехав из леса, Блэклоу без труда нашел главную дорогу, и ближе к вечеру они уже подъезжали к дому.

Соскочив с коня, он помог ей сойти и повел захромавшего жеребца в конюшню. К нему подбежал Эдуард, и они заговорили об этом. Аврора подождала его, и они вместе вошли в дом. В гостиной, как и предполагала Аврора, их поджидала Констанция.

Солнечный луч падал на ее лицо. Она сидела мрачная, сложив на груди руки. Аврора никогда не видела у Констанции такого сурового взгляда, и он ее испугал. Девушка растерянно взглянула на своего спутника, который одарил Констанцию приветливой улыбкой.

– Надеюсь, ты не слишком беспокоилась. Наверное, хочешь узнать, что с нами случилось? – кивнул ей Блэклоу, подходя к камину, чтобы погреть руки.

– Нет, не хочу. Мне неинтересно слушать, какие оправдания ты придумал для меня.

– Констанция... – начал он.

– Не надо.

– Мой конь прошлой ночью захромал, – вступила в разговор Аврора. – Он оступился, попав ногой в кроличью норку, и Джайлз, то есть лорд Блэклоу, подумал, что нам лучше остановиться на ночь в заброшенном домике. Он боялся, что вокруг рыщут разбойники.

Констанция перевела взгляд с Авроры на Блэклоу, но ничего не сказала.

– Я говорю правду, Констанция, – подтвердила Аврора.

Не обратив внимания на ее слова, она обратилась к Джайлзу:

– Ты всегда был боек на язык, Джайлз. Краснобай, каких мало.

– Констанция, – возмутилась Аврора. – Но все правда. Бог свидетель....

Не дав девушке договорить, Констанция бросила в ее сторону испепеляющий взгляд и вышла из комнаты. Аврора посмотрела на Блэклоу. Его явно раздосадовало поведение Констанции.

– Она обиделась, – проговорила девушка.

– Я знаю, – согласился он. – Ты не все понимаешь.

– Я понимаю, что она влюблена в тебя. Ее отношение к тебе видно любому, у кого есть глаза. – У нее защемило сердце. А что, если он тоже любит Констанцию? Что, если все, что он говорил вчера, сказано им в порыве страсти? Что, если... нет, не будет она думать о нем.

– Пропади все пропадом! – Блэклоу пересек комнату и стал смотреть в окно. Аврора подошла к нему и нежно погладила по щеке.

– Я люблю тебя, Джайлз. – Вот она и сказала роковые слова. А теперь он либо солжет, либо скажет правду.

Он улыбнулся ей.

– Я знаю, малышка, я знаю. – Он поцеловал ее почти целомудренным поцелуем в губы.

– Вижу, что вы и пяти минут не можете обойтись без нежностей в мое отсутствие.

Услышав резкие слова, они отпрянули друг от друга. На пороге гостиной стояла Констанция.

– Да, Констанция? Ты что-то хотела мне сказать? – спросил он. Нет смысла спорить с женщиной, когда она в таком настроении. Видит Бог, он и не подозревал, что она такая пуританка. По крайней мере, когда они были любовниками, таких тенденций у нее не наблюдалось.

– Я полагаю, что настало время прекратить уроки Авроры, тем более что ты, несомненно, уже научил ее всему, что знаешь сам, Джайлз. – И он, и Аврора почувствовали иронию в словах Констанции. – Пора.

– Я согласен с тобой.

– Хорошо. Значит, тебе придется скоро начинать. Ты меня понимаешь?

Он кивнул.

Круто повернувшись, Констанция снова удалилась. Аврора теперь не бросилась к нему. Она ждала, когда он заговорит, не до конца понимая смысл фраз, которыми обменялись Констанция и Джайлз. По ее спине пробежал холодок страха. Блэклоу долго смотрел на нее, не говоря ни слова. Он несколько раз как будто пытался заговорить, но продолжал молчать. Наконец, несколько нерешительно разговор начала Аврора.

– Что имела в виду Констанция, когда сказала «пора»?

– Пришло время представить тебя лондонскому высшему обществу, – уведомил он ее.

У нее от страха екнуло сердце.

– Слишком рано! – воскликнула она. – Я еще мало знаю. Я выставлю себя на посмешище, Джайлз!

– Нет, дорогая. – Взяв двумя пальцами ее подбородок, он повернул к себе ее лицо и прикоснулся губами к ее губам. – Через несколько месяцев ты и Констанция переедете в Лондон, где тебе придется показать, чему ты научилась.

У нее глаза защипало от слез, и она покачала головой. Она боялась, что не будет видеться с ним, живя в Лондоне, ведь он не может свободно появляться на улицах города. Как же он сможет навещать ее?

– А-а, я понимаю. Я буду часто навещать тебя, малышка. Не тревожься.

– Но как ты найдешь время, чтобы побыть вместе? – печально спросила она.

– Ну, это мы всегда сумеем устроить, – поцеловал он ее.

– Но почему именно сейчас?

– Потому что пришло время. Через несколько месяцев королевский двор переедет в Уайтхолльский дворец на Рождество.

Аврора неизвестно почему заупрямилась.

– Мне не обязательно следовать твоим планам, Джайлз.

У него сверкнули глаза.

– Обязательно, если хочешь, чтобы мы продолжали видеть друг друга.

Она кивнула, понимая, что он прав, и она сделает для него все, что угодно, лишь бы они могли быть вместе.

Глава 12

В начале ноября Блэклоу с помощью своего друга нашел для Авроры и Констанции дом в Лондоне, где им предстояло жить. Примерно месяц спустя они устроились в большом доме на Темзе.

Аврора пришла в восторг от долгой поездки по заснеженной сельской местности. В городе улицы, застроенные фешенебельными домами, соседствовали с улицами, где лепились друг к другу жалкие хибары. Когда их экипаж остановился перед домом, в котором им предстояло жить, Аврора вскрикнула от удовольствия.

Она всегда считала, что Грейвуд – величественная резиденция, но такой дом затмевал его. Констанция сказала, что это четырехэтажное здание, сооруженное из дерева и камня, поблескивающее на декабрьском солнце, построено значительно позже, чем Грейвуд. Авроре даже не верилось, что они будут жить в таком чудесном месте.

Девушка застыла от удивления, когда они вошли в большой вестибюль, втрое превосходящий по размерам холл Грейвуда. Пол, выложенный чередующимися квадратами из черного и белого мрамора, массивный камин, в котором, подумала Аврора, можно при желании зажарить целого быка, поразили ее воображение.

У нее не нашлось времени осмотреть дом как следует, потому что вскоре слуги принесли их багаж и нужно было заниматься распаковкой вещей и устройством на новом месте. Спальня Авроры оказалась здесь намного просторнее, чем в Грейвуде, и располагалась не рядом со спальней Констанции, а в другом конце коридора. Поняв все, Аврора пожала плечами, подумав, что, возможно, так даже лучше.

Кровать представляла собой ложе огромных размеров с множеством красивых подушечек и пологом из тяжелой парчи с серебряной нитью. Она провела рукой по тонкой вышивке на наволочках и поправила покрывало цвета бургундского вина.

Кровать стояла рядом с камином, и Аврора с удовольствием представила себе, как приятно будет, лежа в кровати, наслаждаться теплом огня. На каминной полке стояли изящные вещицы из сиреневого венецианского стекла, а на стене висел гобелен с изображением охотников и собак, преследующих какого-то мифического зверя.

Она еще некоторое время походила по комнате, с интересом осматривая все вокруг. Когда свои личные вещи она разложила по местам, то вдруг почувствовала усталость и решила прилечь. Люси свернулась рядышком, радуясь, что ее вынули наконец из корзины, в которой она путешествовала.

Аврора лежала в полудремотном состоянии и размышляла над историей, которую Блэклоу заставил ее заучить перед отъездом из Грейвуда. Согласно этой истории она приходилась кузиной Констанции, а отец Авроры, мелкопоместный дворянин, путешествовал по Европе, и обе женщины приехали в Лондон ждать его возвращения.

Блэклоу уверил, что подобную историю никто не сможет опровергнуть, поскольку за пределами Лондона по дорогам невозможно проехать и связь практически отсутствовала. Уличить их во лжи никому не удастся. К тому же на территории Англии проживает множество мелкопоместных дворян и никакого учета ни их, ни членов их разросшихся семей не ведется. Взволнованная и испуганная Аврора кивнула. В течение нескольких минут Констанция и Джайлз что-то оживленно обсуждали. Но говорили они так тихо, что Аврора не могла разобрать слов. Потом он подошел к ней и попрощался. Под пристальным взглядом вдовы он поцеловал Аврору в лоб, как сделал бы отец или, скажем, брат. Авроре очень хотелось, чтобы Констанция ушла, и они смогли бы обняться.

Он проводил их до экипажа и помог усесться. Прежде чем закрыть дверцу, Блэклоу передал Авроре Люси в корзинке. На мгновение их пальцы соприкоснулись, и Аврора, покраснев, опустила глаза. Она махала рукой из окна экипажа, пока дом и стоящий перед ним Джайлз Блэклоу не скрылись из виду.

В дороге Констанция почти не разговаривала и большую часть пути дремала. После того как она застала Аврору и Блэклоу в объятиях друг друга, Констанция сохраняла вежливость, но тепло из их отношений ушло. Слишком возбужденная, чтобы спать, Аврора не могла оторваться от окна, у нее возникала масса вопросов, но спрашивать о чем-либо Констанцию ей не хотелось. Наконец она все-таки задала самый волнующий для нее вопрос:

– Констанция! Сможет ли лорд Блэклоу часто навещать нас в нашем новом жилище?

– Думаю, что не сможет. Ему непросто бывать в Лондоне. Это слишком рискованно.

– Понятно. – Аврора больше ничего не сказала, но расстроилась.

Она утешала себя тем, что ему обязательно придется приезжать в Лондон, и наверняка довольно часто. Такая мысль привела ее в хорошее настроение.

На новой удобной постели Аврора быстро погрузилась в сон без сновидений и, проспав совсем недолго, проснулась вполне отдохнувшей. Встав, она подошла к окну. День клонился к вечеру, а ей хотелось увидеть как можно больше, пока еще светло. Из окна открывался вид на Темзу. До ее ушей доносились крики: «Эй, кому вниз по реке?» и «Эй, кому вверх по реке?» Люди спускались к воде, шли на дебаркадер и садились в лодки, которые везли их в нужном направлении или перевозили на противоположный берег. По водной глади плыли, словно маленькие кораблики, белоснежные лебеди. Вверх и вниз по течению Аврора видела десятки лодок: алые с золотом королевские барки, которые обслуживали двор королевы, небольшие гуари, перевозившие пассажиров в Вестминстер, Тауэр и на противоположный берег Темзы; проплывали мимо суденышки, груженные сеном, пшеницей, бочками с вином, а иногда испуганно блеющими овцами.

Даже в конце дня на береговой линии происходила оживленная работа, и Аврора долго с интересом наблюдала, как ставят в док суда, как сходят на берег пассажиры, как выгружают грузы. Интересно, подумала она, заканчивается ли их деятельность с заходом солнца или продолжается и ночью? Чуть высунувшись из окна, она увидела другие великолепные дома, расположенные вверх и вниз по течению реки. Интересно, что за люди в них живут? Наверное, знатные джентльмены со своими леди, с которыми она познакомится... если ее представление ко двору состоится. В настоящее время королевский двор находился в Уайтхолльском дворце, где обычно праздновалось Рождество, а в середине января весь двор переезжал либо в Ричмонд, либо в Гринвич. С наступлением весны двор снова собирался в дорогу. Вельможи обожали переезжать с места на место каждые несколько месяцев.

Ее представят королеве. Аврора даже вздрогнула, настолько невероятной показалась ей подобная мысль. С реки уже начал подниматься холодный туман, и она, закрыв окно, вернулась в комнату. Ей стало страшно от мысли появиться при дворе. Она боялась, что на нее будут указывать пальцами и смеяться да еще, чего доброго, назовут самозванкой. Что, если королева узнает, кто она такая? Ее наверняка накажут за такую наглость. А вдруг ее снова отправят в Брайдуэлл?

Нет уж, туда она ни за что не вернется. Она скорее покончит с собой.

Но возможно, для самозванцев придумано еще более суровое наказание, чем заключение в Брайдуэлл? А Аврора боялась, что даже образование и обучение, которые дали ей Джайлз и Констанция, никогда не смогут помочь ей освободиться от чувства страха.

Хватит об этом, остановила она себя, тряхнув головой. Есть и более приятные вещи, о которых следует позаботиться. Пора переодеться и спуститься вниз. Наверное, Констанция скоро прикажет подавать ужин.

Немного поиграв с Люси, она переоделась и вышла из комнаты. Кошка последовала за ней.

Глава 13

На следующее утро Аврора проснулась отдохнувшая и готовая к осмотру дома. Она вышла из комнаты и улыбнулась, заметив Люси, как всегда, следовавшую за ней. Кошка, судя по всему, успела приспособиться к новому месту скорее, чем сама Аврора. Спускаясь по широкой винтовой лестнице, она подумала, что дом здесь сильно отличается от дома в Грейвуде. Цокольный этаж не такой мрачный, в каждой комнате и на галерее больше окон, хотя вид из них, если только они не выходили на реку, менее привлекательный. Коридоры не так извилисты, а комнаты гораздо просторнее, обставлены изящной мебелью и украшены великолепными гобеленами и множеством изделий из серебра.

На первом этаже она насчитала пятнадцать комнат, включая кухню и подсобные помещения, столовые и комнаты для приема гостей. Аврора снова поднялась наверх. На втором этаже находилось восемь просторных спален, при каждой из которых имелась комната для прислуги. На третьем этаже спален оказалось вдвое больше, наверняка они смогут принимать сколько угодно гостей – спален на всех хватит.

Закончив обследование, Аврора вместе с кошкой удобно расположилась на скамье у окна и принялась с любопытством наблюдать за тем, что происходит внизу, на улице. И тут в комнату вошла Констанция.

– Доброе утро, Констанция, – с улыбкой поприветствовала ее Аврора. – Как вы спали?

– Спасибо, неплохо, если учесть, что сегодня первая ночь в незнакомой постели. А как ты?

– Я ничего не помню, – честно призналась Аврора. – Наверное, я заснула прежде, чем голова коснулась подушки.

– Готова позавтракать?

Аврора кивнула и вслед за Констанцией отправилась вниз, в столовую, большие четырехугольные окна которой выходили на восток. Комната купалась в солнечном свете и совсем не напоминала уютную небольшую столовую в Грейвуде. Здесь за массивными столами могли уместиться десятки гостей.

Опасаясь заполучить среди новых слуг шпиона, Блэклоу попросил по возможности ограничить прием на работу новой прислуги. Бетти, Дикону и Эдуарду он мог доверять, но незнакомцев опасался.

«Шпиона? Почему он опасается шпионов?» – удивилась Аврора, но не стала задавать вопросов. Однако такая мысль не давала ей покоя. Может быть, Блэклоу хотел сохранить в тайне, что она низкого происхождения? Или что он бывает в этом доме? Хорошо бы расспросить Констанцию, но та наверняка ей ничего не скажет.

Так или иначе Блэклоу с помощью своих друзей в Лондоне сам пополнил штат прислуги пятью слугами. Аврора подумала, что теперь новый дом явно перенаселен, ведь в Грейвуде она привыкла обходиться почти без слуг. Завтрак состоял из такого же набора продуктов, как в Грейвуде – хлеба, сыра, молока и сушеных фруктов. Констанция настаивала на соблюдении здоровой диеты даже в Лондоне.

– Думаю, что сегодня мы закончим устраиваться на новом месте, – сообщила Констанция, намазывая маслом кусочек хлеба. – Хотя для того, чтобы все здесь было как нужно, потребуется еще несколько недель. А потом мы подумаем о представлении вас ко двору, леди Аврора. Что вы скажете?

– Все это словно сон, – ответила Аврора. – Даже не верится, что я живу в Лондоне.

– Придется поверить, – подтвердила Констанция. – Но моли Бога, чтобы жизнь здесь не превратилась в кошмар.

Улыбка сползла с лица Авроры, и она печально уставилась в тарелку.

Вторая ночь в новом доме прошла у Авроры не так гладко. Несмотря на то, что они с Констанцией целый день работали не покладая рук, она не могла сразу заснуть. Ее встревожило и озадачило мрачное замечание Констанции за завтраком. И, как всегда, ей не давали покоя мысли о Блэклоу и мечты о новой встрече с ним. Девушка заснула только под утро и то ненадолго. Усталая и измученная, Аврора думала, что не сможет работать так же напряженно, как накануне.

К ее удивлению, в последующие несколько дней у нее не оставалось времени, чтобы с грустью размышлять об отсутствии Блэклоу, потому что Констанция энергично занялась подготовкой почвы для ее представления ко двору, включив и ее в работу.

Аврора узнала, что у вдовы много друзей в Лондоне. Констанция написала записки нескольким своим друзьям и через день к ним пожаловала с визитом немолодая дама – близкая подруга матери Констанции.

Леди Бартоломью выглядела весьма импозантно. Невысокая дородная дама, которая, однако, двигалась с грацией молоденькой девушки, имела крашенные в рыжий цвет волосы – несомненно, чтобы походить на обожаемую королеву, – и выщипывала брови, превращая их в тонкую ниточку. Сильно нарумяненные щеки и полуопущенные веки придавали ее лицу обманчиво-сонный вид, хотя взгляд глубоко посаженных карих глаз отличался цепкостью. Платье из черного бархата, строгость которого скрашивали тысячи крошечных жемчужинок на рукавах и вороте, делало ее похожей на статс-даму. На каждом ее пальце сверкали кольца с бриллиантами и рубинами.

Для встречи с ней Аврора оделась особенно тщательно – в платье из золотистого атласа. На ноги она надела такого же цвета туфельки без задников, шею украсила колье в виде золотой цепи. Волосы она собрала в пучок, заколов их изящными жемчужными шпильками.

– Какая милашка, – с одышкой проговорила леди Бартоломью, окинув взглядом Аврору.

– Это леди Аврора, моя молоденькая кузина, которая приехала ко мне недавно.

– Со стороны отца или матери? – поинтересовалась гостья, располагаясь в единственном кресле, стоявшем в комнате. Кресло жалобно скрипнуло под ее весом.

– Со стороны матери, – с невозмутимым видом солгала Констанция. Она подготовила подробное жизнеописание Авроры и могла, как и Аврора, ответить на любой вопрос.

Леди Бартоломью покачала головой.

– Значит, из семейства ле Греев. Они всегда отличались плодовитостью, как кролики. Я никак не могу упомнить всех твоих кузин. Посмотрим, на кого она похожа. Та-ак, у нее волосы Катерины, но нос как у Маргариты. Что-то я совсем запуталась. – Она рассмеялась, уставившись на девушку проницательными карими глазами.

– Как тебе нравится Лондон, дитя мое?

– Очень нравится, миледи, – ответила Аврора, – хотя пока я еще мало видела. На улице очень шумно, но мне нравится сидеть у окна и смотреть на лебедей.

– Хороший ответ хорошей девочки. И недели не пройдет, как за этой маленькой лисичкой будет бегать целая свора борзых!

– Анна! – с упреком воскликнула Констанция. Леди Бартоломью усмехнулась:

– Я говорю правду, и ты знаешь, Констанция. Самое лучшее – добиться, чтобы ее сделали фрейлиной. В Лондоне быть фрейлиной – самое безопасное место для девушки, хотя и оно имеет свои недостатки: королева зорко наблюдает за ними.

– Извините, леди Бартоломью, но что такое фрейлина? – спросила Аврора.

Гостья улыбнулась.

– Ах вы, деревенские жители... Фрейлины – молодые девушки благородного происхождения, обязанность которых – составлять живописный фон для королевы. Фрейлины гуляют с королевой в саду, играют, поют и читают ей. Королева следит за их манерами и нравственностью, как будто каждая из них ее дочь.

– Я думаю, что для Авроры – самое подходящее место, Анна, но как ее устроить туда?

– Не тревожься. Я позабочусь. А ты только постарайся, чтобы она побыстрее была представлена ко двору.

– Я так и сделаю.

Задержавшись еще на две минуты, гостья отбыла, пообещав прийти через два дня на хороший обед.

– Как понравилась тебе Анна Бартоломью? – спросила Констанция, когда дама ушла.

В общем и целом Авроре гостья понравилась, хотя при ней надо держать ухо востро и следить за своим поведением, потому что леди слишком проницательна.

– Она, кажется, хороший человек и очень горячо берется за дело, – осторожно промолвила Аврора.

– Да, она такая. Хорошо иметь при дворе такого друга, особенно когда у человека есть проблемы. Если она займется тобой, твое положение будет весьма устойчивым, хотя при дворе редко бывает устойчивое положение.

– Она знает лорда Блэклоу?

– Когда-то знала, – коротко ответила вдова, поставив точку в их разговоре.

На следующей неделе Констанция познакомила Аврору с наиболее известными при дворе молодыми джентльменами и дамами. Они пригласили с собой Аврору на соколиную охоту. Аврора с удовольствием вдыхала свежий декабрьский воздух и любовалась заснеженными полями, прислушиваясь к нежному звяканью маленьких колокольчиков на колпачках птиц, которое напомнило ей о колокольном звоне в родной деревне. Как давно она не слышала его! Казалось, он существовал в какой-то другой ее жизни. Во время охоты не осталось без внимания особое умение Авроры обращаться с животными: соколы в ее руках сразу же успокаивались. Вся компания заметила ее свойство, и Аврора оказалась в центре внимания.

Она вернулась с прогулки домой, переполненная впечатлениями. Констанция тем временем принимала визитеров, которые приехали, чтобы познакомиться с ее кузиной. К своему большому удивлению, Аврора вскоре приобрела популярность среди придворных, которым была представлена, и радовалась своему успеху. Мысленно она благодарила Блэклоу за то, что он своевременно позаботился об ее обучении. Без полученных знаний она никогда не смогла бы добиться популярности.

– Ну, что теперь ты думаешь о Лондоне? – спросила как-то раз Констанция, когда Аврора готовилась отправиться спать.

– Здесь чудесно, – заявила девушка. – Теперь я, наверное, не смогла бы жить без Лондона.

– Однако будь осторожнее, – предупредила вдова. – Не забудь, что рядом могут оказаться шпионы.

Шпионы? Аврора скорчила гримасу. Она ничего не знала и не хотела знать ни о каких шпионах. Слишком уж хороша жизнь! Только одного ей не хватало в ней: присутствия Джайлза.

Она вздохнула. Но какой смысл мечтать о несбыточном? Он приедет в Лондон, только когда сможет. Она будет ждать его, хотя период ожидания всегда будет казаться ей слишком долгим.


Читать далее

ЧАСТЬ III. 1584 год

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть