Глава 6

Онлайн чтение книги Битва за Скандию The Battle for Skandia
Глава 6

Отклонившись назад, Холт с удовлетворенным вздохом посмотрел на дело рук своих:

– Вот в чем и будет весь фокус.

Хорас с сомнением посмотрел на него, его взгляд перескакивал с довольного лица Холта на официальный документ, которому он только что придал законченный вид с помощью предмета, полученного в кузнице.

– А чья это печать поставлена внизу? – спросил он наконец, так как в правом нижнем углу пергаментного свитка было нанесено изображение разъяренного быка.

Холт осторожно коснулся воска, проверяя, застыл ли он окончательно.

– Как бы тебе сказать… я полагаю, что если это чья-то печать, то это значит, что она моя, – усмехнулся он. – Но я надеюсь, что наши скандианские друзья подумают, что она принадлежит королю Хенри Галликансому.

– Это значит, что его королевская печать выглядит так, как эта? – спросил Хорас, и Холт более критичным взглядом осмотрел символ, отпечатавшийся на воске.

– Да почти так же, – ответил он. – Я думаю, что на настоящей печати тело не такое тучное, но кузнец, у которого я ее купил, имел весьма туманное представление о подобных работах.

– Но… – начал было Хорас печальным голосом, но сразу замолчал.

Холт, посмотрев на него, в недоумении поднял одну бровь.

– Но? – повторил он, произнося это слово вопросительным тоном.

Хорас молча покачал головой. Он знал, что Холт, вероятнее всего, будет смеяться над его возражениями, когда услышит их.

– Да так, ничего, – сказал молодой человек после паузы, а затем, понимая, что бывший рейнджер все еще ждет, о чем он заговорит, переменил тему разговора: – Я думал, ты сказал, что в Галлике не существует правящего совета.

Холт отрицательно покачал головой.

– Не существует действенного правящего совета, – усмехнулся он. – Король Хенри получил титул короля галликанов по наследству, но реальной властью он не обладает. Он создал совет в южной части страны и позволил местным военачальникам делать все что заблагорассудится.

– Да, я это заметил, – многозначительно произнес Хорас, думая о столкновении с военачальником Депарнье, ставшем причиной задержки их поездки.

– Выходит, что старый король Хенри что-то вроде бумажного тигра, – продолжал Холт. – Но он, как известно, время от времени направляет своих посланников в другие страны. Учти это.

Он жестом указал на пергаментный свиток, которым осторожно махал, чтобы чернила высохли, а восковая печать затвердела. Вид этой печати зародил дурные предчувствия в душе Хораса.

– Это не кажется правильным! – выпалил он, прежде чем смог остановить себя.

Холт с терпеливой улыбкой смотрел на своего ученика, осторожно дуя на те места пергаментного свитка, на которых чернила еще не высохли.

– Насколько я понимаю, все делается правильно, – мягко возразил он. – И я сомневаюсь в том, что обычный пограничный страж в Скандии увидит в документе отличия, особенно если ты наденешь тот прекрасный костюм из галликанской брони, который ты взял у Депарнье.

Но Хорас упрямо затряс головой. Теперь, когда его озабоченность явно была на виду, он намеревался настойчиво доказывать свою правоту.

– Это не то, что я имел в виду, – сказал он и добавил: – И ты отлично знаешь это.

На тревожную реплику молодого человека Холт ответил мягкой улыбкой.

– Иногда твоя приверженность нравственности поражает меня, – доброжелательным тоном заметил он. – Да пойми ты, что нам надо пройти через пограничную стражу, если мы хотим получить хотя бы один шанс найти Уилла и эту девчонку.

– Ивэнлин, – автоматически уточнил Хорас, однако Холт, казалось, не услышал этого уточнения.

– Да кем бы она ни была! – Молодой человек знал, что старый рейнджер имеет склонность называть принцессу Кассандру, дочь короля Аралуина, тем именем, которое она выдумала, когда Уилл и Хорас впервые встретились с ней. – Ты же понимаешь это, разве не так? – заключил он.

– Да, конечно же понимаю. – Хорас глубоко вздохнул. – Только это кажется таким… бесчестным, как на это ни смотри.

Брови Холта взметнулись вверх.

– Бесчестным?

Хорас продолжил, но как-то неуверенно:

– Понимаешь, меня всегда учили, что печати и гербы людей – это такие вещи… не знаю, как сказать… ну, в общем… неприкосновенные. Я имею в виду … – Он жестом указал на изображение быка, отпечатавшееся на красном воске. – Ведь это же королевская печать.

Холт задумчиво сжал губы.

– Не такой уж он и король, – усмехнулся он.

– Да дело не в этом, – горячо возразил Хорас. – Дело в принципе, ты это понимаешь? Это выглядит как… – Он сделал паузу, пытаясь подобрать соответствующее сравнение, и наконец закончил: – Это похоже на подделку почтовой корреспонденции или манипуляцию с письмами.

В Аралуине почта была службой, подчиненной непосредственно королю, и там действовали крайне тяжелые наказания для тех, кто пытался препятствовать ее работе. Но это никогда не останавливало Холта, если у него возникала необходимость предпринять какие-то действия в этой области. Он решил, что сейчас лучше не говорить об этом Хорасу. По всей вероятности, моральный кодекс, который изучали в боевой школе замка Редмонт, был несравненно более строгим, чем правила поведения, принятые в корпусе рейнджеров. Конечно, те, кому поручалась защита королевской почты, были доверенными лицами короля, и предполагалось, что они должны преданно стоять на защите интересов государства.

– Так как ты предлагаешь справиться с этой проблемой? – наконец после долгой паузы спросил Холт. – Как, по-твоему, мы должны пройти через границу?

Хорас пожал плечами. Он предпочитал простые решения.

– Мы может силой проложить себе дорогу, – предложил он.

Холт в раздумье поднял глаза к небесам.

– Итак, с твоей точки зрения, аморально обманом обеспечить проход с помощью официального документа … – начал он, но Хорас поправил его:

– Фальшивого документа. С поддельной печатью внизу свитка.

Против этого довода у Холта возражений не было.

– Хорошо, фальшивого документа, если тебе так хочется. Это предосудительно. Но, по-твоему, мы поступили бы безупречно, пройдя через пограничный пост, заколов или застрелив каждого встречного? Такими ты видишь наши действия?

Теперь, когда Холт сказал об этом вслух, Хорас был вынужден признать некую несообразность своих мыслей.

– Я ведь не сказал, что мы должны убивать каждого встречного, – возразил он. – Мы же можем просто обеспечить себе проход, только и всего. Так будет более честно, и не только при переходе границы, а кроме того, я думаю, что именно так и должны поступать рыцари.

– Рыцари, возможно, да, но рейнджеры – нет, – пробурчал Холт, одновременно шумно выдохнув, поэтому Хорас не мог расслышать слов учителя.

Холт напомнил себе, что Хорас еще очень молод и идеалистичен. Ведь рыцари жили в соответствии со строгим кодексом чести, и этим факторам придавалось особое значение в процессе подготовки молодых рыцарей. Только позднее, в процессе жизни, они учились примирять свои идеалы с целесообразностью.

– Послушай, – произнес Холт примирительным тоном. – Обдумай это, исходя из следующего: если мы просто прорвемся через пост и двинемся в сторону Холлашолма, пограничная стража пошлет следом за нами сообщение. Элемент неожиданности будет утерян напрочь, а мы заработаем себе огромные неприятности. Если мы решим пробиваться через пограничный блокпост с боем, единственно возможный для нас вариант заключается в том, что мы не оставим в живых никого, кто бы мог послать сообщение о прорыве через пограничный пост нам вдогонку. Это тебе понятно?

Хорас кивнул; лицо его сделалось мрачным. В том, что сказал Холт, он увидел логику, а рейнджер продолжал в том же убедительном тоне:

– Если мы будем действовать по-моему, никто не пострадает. Ты представляешься эмиссаром Галликанского двора с депешей от короля Хенри. На тебе надеты черные доспехи Депарнье – они наверняка в галликанском стиле, – вид у тебя гордый и неприступный, переговоры ты поручаешь вести мне, своему слуге. По мнению стражников, именно так и должен вести себя галликанский аристократ с большим самомнением. В этом случае у них не будет никаких причин сообщать Рагнаку о том, что два чужестранца пересекли границу – в конце концов, мы можем как-нибудь зайти к нему, чтобы повидаться.

– И что будет написано в депеше, которую я должен буду иметь при себе? – спросил Хорас.

Холт не мог подавить улыбку:

– Прости, но это не подлежит разглашению. Ты же не хочешь, чтобы я разглашал секреты почтовой службы, верно?

Хорас посмотрел на учителя взглядом мученика, и Холт уступил:

– Ну ладно. Это простое деловое предложение, поверь. Король Хенри ведет переговоры о том, чтобы нанять у скандианцев три волчатника, только и всего.

Лицо Хораса стало удивленным.

– А это не покажется несколько необычным? – спросил он, и Холт отрицательно потряс головой:

– Ничуть. Скандианцы по природе наемники. Они постоянно состоянт на службе то на одной стороне, то на другой. Мы просто притворяемся, что Хенри хочет получить эти несколько кораблей с экипажами еще до заключения контракта для того, чтобы снарядить экспедицию против арриди.

– Арриди? – спросил Хорас, на его нахмуренном лице появилось сомнение, а Холт снова затряс головой в притворном отчаянии:

– Понимаешь, может оказаться более полезным, если Родней уделит меньше времени обучению таких, как ты, этике, а больше – изучению географии. Арриди – это жители пустыни, обитающие на юге. – Сделав паузу, Холт увидел, что его слова не произвели никакого впечатления на молодого человека. Хорас продолжал смотреть на него, при этом лицо его не выражало ничего. – По другую сторону Константного моря, – добавил Холт, после чего на лице Хораса появилось выражение понимания.

– Против них! – И молодой человек пренебрежительно махнул рукой.

– Да, против них, – согласился Холт. – Но я не жду, что ты будешь думать о них слишком много. Их всего-то миллион.

– Но они же никогда не причиняли нам беспокойства, верно? – примирительным тоном заметил Хорас.

Холт в ответ коротко усмехнулся:

– Пока нет. Молись, чтобы они не решились на другое.

Хорас чувствовал, что Холт вот-вот начнет читать ему лекцию о международной стратегии и дипломатии.

Подобные лекции после нескольких первых минут обычно вызывали у Хораса головокружение, когда он пытался уяснить, кто с кем был в союзе, кто замышлял что-нибудь недоброе против соседей и что они рассчитывали поиметь в результате этого. Он предпочитал лекции типа тех, что читал сэр Родней: правильно, неправильно, черное, белое, шашки наголо, рубить и отражать удары. Хорас подумал, что наиболее целесообразно остановить разглагольствования Холта. А лучшим способом добиться этого, как он знал по прошлому опыту, было соглашаться со старым рейнджером.

– А знаешь, я считаю, что ты прав относительно этой фальшивой депеши, – улыбнулся молодой человек. – Ведь если разобраться, то мы подделали только галликанскую печать, согласен? Это же вовсе не то, что подделать документ за подписью короля Дункана. Даже ты не зашел бы так далеко, разве не так?

– Ну конечно же нет, – спокойно ответил Холт.

Он принялся складывать свои инструменты, необходимые для подделки документов. Он был доволен результатом своих трудов, а также тем, что ему не пришлось доставать свой набор поддельных печатей и Хорас не увидит почти неотличимую от оригинала копию печати короля Дункана.

– Теперь могу ли я предположить, что ты облачишься в свой элегантный костюм и мы милейшим образом побеседуем с скандианскими пограничными стражниками?

Хорас с негодованием фыркнул и отвернулся. Но тут еще одна мысль пришла в голову Холта – он уже давно раздумывал об этом.

– Хорас… – начал он, и Хорас снова повернулся к учителю.

Голос старого рейнджера стал серьезным, и молодой человек почувствовал, что учитель собирается сказать что-то важное.

– Да, Холт?

– Когда мы найдем Уилла, не рассказывай ему о… неприязненных отношениях, возникших между мною и королем, ладно?

Несколько месяцев назад, не получив разрешения покинуть Аралуин в поисках Уилла, Холт разработал отчаянный план. Он публично оскорбил короля и в результате этого был изгнан из страны на один год. Эта уловка явилась причиной душевных страданий, не отпускавших Холта в течение всех прошедших месяцев. Как лицо, изгнанное из страны, он автоматически был исключен и из рейнджерского корпуса. Потеря серебряных дубовых листьев, возможно, являлась для самого Холта самым тяжелым наказанием из всех возможных, несмотря на то что он пошел на это по своей воле и ради исчезнувшего рейнджера-стажера.

– Как скажешь, Холт, – согласился с просьбой учителя Хорас.

Но на этот раз Холт, казалось, решил, что дальнейшее объяснение необходимо.

– Это просто потому, что для меня предпочтительнее найти подходящую возможность поговорить с Уиллом. Ну так, договорись? – спросил Холт.

Хорас пожал плечами.

– Как скажешь, – повторил он. – А теперь пойдем и поговорим с этими скандианами.

* * *

Но этому разговору не суждено было состояться. Два рейнджера, ведя в поводу малочисленную цепочку своих лошадей, двигались через проход, зигзагообразно извивающийся между высокими горами; наконец перед ними возник пограничный блокпост. Холт ожидал, что в какой-то момент его окликнут из-за невысокого деревянного частокола, с вышки, поскольку пограничные стражники должны были потребовать, чтобы путники слезли с лошадей и приблизились к ним пешим ходом – это соответствовало принятому здесь порядку. Однако, подъехав ближе, рейнджеры не заметили никаких признаков жизни на этом небольшом укрепленном аванпосту.

– Ворота раскрыты, – как бы про себя произнес Холт, когда они еще больше приблизились и смогли рассмотреть блокпост более детально.

– Сколько человек обычно размещается на таком объекте, как этот? – спросил Хорас.

Старый рейнджер пожал плечами:

– Полдюжины. Ну может, дюжина.

– Что-то никого из них не видно. – Хорас продолжал внимательно рассматривать блокпост.

– Я тоже обратил на это внимание, – согласился Холт, а затем добавил: – А что это?

Какой-то предмет малопонятной формы возник перед путниками из тени в проеме открытых ворот. Подчиняясь одному и тому же инстинкту, рейнджеры оба перевели своих лошадей в легкий галоп и быстро преодолели дистанцию до пограничного поста. Холт уже понял, что это за бесформенный предмет, лежавший в створе ворот.

Это был мертвый скандианец, валявшийся в луже крови, сочившейся из его тела на снег.

Внутри было еще десять стражников, и все они были убиты одним и тем же способом: на их телах виднелись многочисленные раны. Оба путешественника осторожно спешились и двинулись от одного убитого к другому, рассматривая представшую перед их глазами ужасающую картину.

– Кто мог сотворить такое? – произнес Хорас хриплым от ужаса голосом. – Ведь стражникам нанесли многочисленные ножевые раны.

– Нет, умерли они не от этих ран, – возразил Холт. – От выстрелов. Это раны от стрел. Убийцы вытащили свои стрелы из тел. Из всех, кроме этого. – И старый рейнджер поднял половину переломленной посредине стрелы, которая, оставаясь невидимой, лежала под одним из тел. Скандианец, вероятно, переломил ее, пытаясь вытащить из раны. Конец стрелы глубоко засел в бедре убитого.

Холт рассматривал форму перьевого стабилизатора стрелы и знаки, говорящие о ее принадлежности, на другом ее конце. Люди, рожденные под знаком Стрельца, обычно метили подобным образом свои стрелы.

– Ты можешь определить, кто это сделал? – негромко спросил Хорас, и Холт посмотрел на ученика, стараясь встретиться с ним взглядом.

В глазах, которые смотрели на Хораса, была заметна глубокая озабоченность. Сам по себе этот факт более, чем окружающие их жертвы кровавой бойни, возбудил в сознании молодого человека сильнейшую тревогу. Он знал, что необходимо нечто из рук вон выходящее, чтобы вызвать беспокойство Холта.

– Думаю, что да, – ответил рейнджер. – И мне это не нравится. Похоже, темуджаи снова в деле.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Джон Фланаган. Битва за Скандию
1 - 1 13.02.19
Глава 1 13.02.19
Глава 2 13.02.19
Глава 3 13.02.19
Глава 4 13.02.19
Глава 5 13.02.19
Глава 6 13.02.19
Глава 7 13.02.19
Глава 8 13.02.19
Глава 9 13.02.19
Глава 10 13.02.19
Глава 6

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть