Предисловие

Онлайн чтение книги Холодный дом Bleak House
Предисловие

Как-то раз в моем присутствии один из канцлерских судей любезно объяснил обществу примерно в полтораста человек, которых никто не подозревал в слабоумии, что хотя предубеждения против Канцлерского суда распространены очень широко (тут судья, кажется, покосился в мою сторону), но суд этот на самом деле почти безупречен. Правда, он признал, что у Канцлерского суда случались кое-какие незначительные промахи — один-два на протяжении всей его деятельности, но они были не так велики, как говорят, а если и произошли, то только лишь из-за «скаредности общества»: ибо это зловредное общество до самого последнего времени решительно отказывалось увеличить количество судей в Канцлерском суде[1] Канцлерский суд — в эпоху Диккенса высшая, после палаты лордов, судебная инстанция в Англии, верховный Суд Справедливости. Двойная система английского правосудия — «правосудие по закону» (опирающееся на нормы обычного права и судебные прецеденты) и «правосудие по справедливости» (опирающееся на «приказы» лорд-канцлера) осуществлялась через два института судопроизводства: королевские Суды общего права и Суд Справедливости. Во главе верховного Суда Справедливости — Канцлерского суда — стоит лорд-канцлер (он же — министр юстиции), формально не связанный парламентскими законами, обычаями или прецедентами и обязанный руководствоваться в издаваемых им «приказах» требованиями справедливости. Созданный в феодальную эпоху, Канцлерский суд призван был дополнить английскую судебную систему, контролировать решения и исправлять ошибки Судов общего права. В компетенцию Канцлерского суда входили разбор апелляций, спорных дел, рассмотрение просьб, обращенных к верховным властям, издание приказов для урегулирования новых правоотношений и передачи дел в Суды общего права. Судебная волокита, произвол, злоупотребления канцлерских судей, сложность судебной процедуры и толкования законов, запутанность взаимоотношений Судов общего права и Суда Справедливости привели к тому, что Канцлерский суд с течением времени превратился в одно из самых реакционных и ненавистных народу государственных учреждений. В настоящее время Канцлерский суд — одно из отделений Верховного Суда Великобритании., установленное — если не ошибаюсь — Ричардом Вторым[2] Ричард Второй — английский король, правивший в 1377—1399 годах, лицемерный и вероломный деспот., а впрочем, неважно, каким именно королем.

Эти слова показались мне шуткой, и, не будь она столь тяжеловесной, я решился бы включить ее в эту книгу и вложил бы ее в уста Велеречивого Кенджа или мистера Воулса, так как ее, вероятно, придумал либо тот, либо другой. Они могли бы даже присовокупить к ней подходящую цитату из шекспировского сонета:

Красильщик скрыть не может ремесло,

Так на меня проклятое занятье

Печатью несмываемой легло.

О, помоги мне смыть мое проклятье! [3] …цитату из шекспировского сонета… — Здесь приводится второе четверостишие 111-го сонета Шекспира. (Перевод С. Я. Маршака.)

Но скаредному обществу полезно знать о том, что именно происходило и все еще происходит в судейском мире, поэтому заявляю, что все написанное на этих страницах о Канцлерском суде — истинная правда и не грешит против правды. Излагая дело Гридли, я только пересказал, не изменив ничего по существу, историю одного истинного происшествия, опубликованную беспристрастным человеком, который по роду своих занятий имел возможность наблюдать это чудовищное злоупотребление с самого начала и до конца. В настоящее время[4]В августе 1853 г. (Прим. автора.) в суде разбирается тяжба, которая была начата почти двадцать лет тому назад; в которой иногда выступало от тридцати до сорока адвокатов одновременно; которая уже обошлась в семьдесят тысяч фунтов, истраченных на судебные пошлины; которая является дружеской тяжбой и которая (как меня уверяют) теперь не ближе к концу, чем в тот день, когда она началась. В Канцлерском суде разбирается и другая знаменитая тяжба, все еще не решенная, а началась она в конце прошлого столетия и поглотила в виде судебных пошлин уже не семьдесят тысяч фунтов, а в два с лишком раза больше. Если бы понадобились другие доказательства того, что тяжбы, подобные делу «Джарндисы против Джарндисов», существуют, я мог бы в изобилии привести их на этих страницах к стыду… скаредного общества.

Есть еще одно обстоятельство, о котором я хочу коротко упомянуть. С того самого дня, как умер мистер Крук, некоторые лица отрицают, что так называемое самовозгорание возможно; после того как кончина Крука была описана, мой добрый друг, мистер Льюис[5] Мистер Льюис. — Джордж Генри Льюис (1817—1878) — английский философ-позитивист и литературный критик. (быстро убедившийся в том, что глубоко ошибается, полагая, будто специалисты уже перестали изучать это явление), опубликовал несколько остроумных писем ко мне, в которых доказывал, что самовозгорания быть не может. Должен заметить, что я не ввожу своих читателей в заблуждение ни умышленно, ни по небрежности и, перед тем как писать о самовозгорании, постарался изучить этот вопрос. Известно около тридцати случаев самовозгорания, и самый знаменитый из них, происшедший с графиней Корнелией де Баиди Чезенате, был тщательно изучен и описан веронским пребендарием[6] Пребендарий — у католиков духовное лицо, ведающее церковными или монастырскими владениями и пользующееся доходами от части Церковной земли. Джузеппе Бианкини, известным литератором, опубликовавшим статью об этом случае в 1731 году в Вероне и позже, вторым изданием, в Риме. Обстоятельства смерти графини не вызывают никаких обоснованных сомнений и весьма сходны с обстоятельствами смерти мистера Крука. Вторым в ряду наиболее известных происшествий этого рода можно считать случай, имевший место в Реймсе шестью годами раньше и описанный доктором Ле Ка, одним из самых известных хирургов во Франции. На этот раз умерла женщина, мужа которой, по недоразумению, обвинили в ее убийстве, но оправдали после того, как он подал хорошо аргументированную апелляцию в вышестоящую инстанцию, так как свидетельскими показаниями было неопровержимо доказано, что смерть последовала от самовозгорания. Я не считаю нужным добавлять к этим знаменательным фактам и тем общим ссылкам на авторитет специалистов, которые даны в главе XXXIII[7]Другой случай, очень обстоятельно описанный одним зубным врачом, был отмечен в Соединенных Штатах Америки, в городе Колумбусе, совсем недавно. Он произошел с немцем, содержателем винной лавки, горьким пьяницей. (Прим. автора.) , мнения и исследования знаменитых профессоров-медиков, французских, английских и шотландских, опубликованные в более позднее время; отмечу только, что не откажусь от признания этих фактов, пока не произойдет основательное «самовозгорание» тех свидетельств, на которых основываются суждения о происшествиях с людьми.

В «Холодном доме» я намеренно подчеркнул романтическую сторону будничной жизни.


Читать далее

Чарльз Диккенс. ХОЛОДНЫЙ ДОМ
Предисловие 16.04.13
Глава I. В Канцлерском суде 16.04.13
Глава II. В большом свете 16.04.13
Глава III. Жизненный путь 16.04.13
Глава IV. Телескопическая филантропия 16.04.13
Глава V. Утреннее приключение 16.04.13
Глава VI. Совсем как дома 16.04.13
Глава VII. Дорожка призрака 16.04.13
Глава VIII. Как покрывают множество грехов 16.04.13
Глава IX. Признаки и приметы 16.04.13
Глава X. Переписчик судебных бумаг 16.04.13
Глава XI. Возлюбленный брат наш 16.04.13
Глава XII. Настороже 16.04.13
Глава XIII. Повесть Эстер 16.04.13
Глава XIV. Хороший тон 16.04.13
Глава XV. Белл-Ярд 16.04.13
Глава XVI. В «Одиноком Томе» 16.04.13
Глава XVII. Повесть Эстер 16.04.13
Глава XVIII. Леди Дедлок 16.04.13
Глава XIX. «Проходи, не задерживайся» 16.04.13
Глава XX. Новый жилец 16.04.13
Глава XXI. Семейство Смоллуидов 16.04.13
Глава XXII. Мистер Банкет 16.04.13
Глава XXIII. Повесть Эстер 16.04.13
Глава XXIV. Апелляция 16.04.13
Глава XXV. Миссис Снегсби все насквозь видит 16.04.13
Глава XXVI. Меткие стрелки 16.04.13
Глава XXVII. Отставные солдаты 16.04.13
Глава XXVIII. Железных дел мастер 16.04.13
Глава XXIX. Молодой человек 16.04.13
Глава XXX. Повесть Эстер 16.04.13
Глава XXXI. Сиделка и больная 16.04.13
Глава XXXII. Назначенный срок 16.04.13
Глава ХХХIII. Непрошеные гости 16.04.13
Глава XXXIV. Поворот винта 16.04.13
Глава XXXV. Повесть Эстер 16.04.13
Глава XXXVI. Чесни-Уолд 16.04.13
Глава XXXVII. «Джарндисы против Джарндисов» 16.04.13
Глава XXXVIII. Борьба чувств 16.04.13
Глава XXXIX. Доверенный и клиент 16.04.13
Глава XL. Дела государственные и дела семейные 16.04.13
Глава XLI. В комнате мистера Талкингхорна 16.04.13
Глава XLII. В конторе мистера Талкингхорна 16.04.13
Глава XLIII. Повесть Эстер 16.04.13
Глава XLIV. Письмо и ответ 16.04.13
Глава XLV. Священное поручение 16.04.13
Глава XLVI. «Держи его!» 16.04.13
Глава XLVII. Завещание Джо 16.04.13
Глава XLVIII. Последняя схватка 16.04.13
Глава XLIX. Дружба дружбой, служба службой 16.04.13
Глава L. Повесть Эстер 16.04.13
Глава LI. Все объяснилось 16.04.13
Глава LII. Упрямство 16.04.13
Глава LIII. След 16.04.13
Глава LIV. Взрыв мины 16.04.13
Глава LV. Бегство 16.04.13
Глава LVI. Погоня 16.04.13
Глава LVII. Повесть Эстер 16.04.13
Глава LVIII. Зимний день и зимняя ночь 16.04.13
Глава LIX. Повесть Эстер 16.04.13
Глава LX. Перспективы 16.04.13
Глава LXI. Неожиданность 16.04.13
Глава LXII. Еще одна неожиданность 16.04.13
Глава LXIII. Сталь и железо 16.04.13
Глава LXIV. Повесть Эстер 16.04.13
Глава LXV. Начало новой жизни 16.04.13
Глава LXVI. В Линкольншире 16.04.13
Глава LXVII. Конец повести Эстер 16.04.13
Предисловие

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть