Глава 7. Музыкальная семейка

Онлайн чтение книги Блуждающие звезды
Глава 7. Музыкальная семейка

– Сегодня вечером мы идем к кантору, – сказал как-то Нисл Швалб своему новому юному другу Рафалеско.

Что-то дрогнуло в сердце Рафалеско, когда он услышал слово «кантор». Он сорвался с места. Ему вспомнился его бывший учитель кантор Исроел из Голенешти, и он с трепетом сердечным спросил своего приятеля:

– К какому кантору?

– К ломжинскому кантору, – тому самому, что намедни со всей своей оравой был у нас в театре. Ты уже забыл? (Нисл Швалб был уже давно на «ты» со своим новым юным другом.)

– А-а-а! – протяжно произнес Рафалеско. Он вспомнил, что как-то раз во время антракта Нисл Швалб привел к нему за кулисы «Павильон-театра» какого-то рыжего человека с ватой в ушах. За ним шла ватага детей – мальчиков и девочек – разных возрастов. Сколько их было, Рафалеско тогда не сосчитал, – он помнит только, что там было больше рыжих, чем черных, и что у всех были смеющиеся мордочки и плутоватые глазенки.

Представляя ему членов этой семьи, Нисл Швалб, не стесняясь их присутствием, стал расхваливать всех детей по очереди, рассказывал о них всевозможные истории, приключения, небылицы и все, по своему обыкновению, быстро-быстро, не переводя дыхания, с жаром, с увлечением, с клятвами и божбой. Но в шуме и сутолоке театральных кулис Рафалеско мало прислушивался к россказням Нисла, – они его попросту не интересовали. Он уже привык к тому, что о каждом человеке у Нисла Швалба есть особая история и что всякая история у него обязательно кончается скандалом.

Теперь, отправляясь с визитом к кантору, Нисл Швалб снова принялся расхваливать эту на редкость музыкальную семью. Все дети в этой семейке либо певцы, либо музыканты; все – от самого кантора до младшего ребенка, которому не исполнилось еще и четырех лет, – либо поют, либо играют на каком-нибудь инструменте.

– Думаешь, их кто-нибудь учил? Ха-ха-ха! У этого кантора дети из утробы матери выходят готовыми музыкантами, клянусь всем вашим добром! – закончил Нисл Швалб.

По дороге он зашел с Рафалеско в еврейскую лавочку и попросил завернуть ему хлеба, варшавской колбасы, всяких солений и «еще кое-чего». Глядя на эти яства, Нисл Швалб даже облизывался.

– К чему это? – с изумлением спросил Рафалеско.

– Угощение, – ответил серьезно Нисл Швалб. – Надо же им чем-нибудь угостить нас. А заодно уж они и сами закусят. Бедняки, нищие, ха-ха-ха! Ой, какие бедняки! Если бы их время от времени не поддерживали, они бы здесь, в этом Лондоне, с божьей помощью, с голоду околели. Шутка ли, этакая семейка! Голодных ртов много, а кормильцев нет. Но это лишь до поры до времени, покуда дети еще дети. Дай им только стать на ноги, и будут они, уверяю тебя, в золоте ходить, вот как ты видишь меня плавающим… Осторожно! – здесь скользко, как на льду, и темно, хоть глаз выколи. Рискуешь – не приведи господь – на ровном месте шею себе свернуть!

Сделав такое предупреждение, Нисл Швалб стал одну за другой зажигать спички, и оба осторожно начали спускаться не то в подвал, не то в какую-то яму. Трудно было понять, куда они попали: кухня не кухня, комната не комната. Что-то длинное и широкое, а кроватей, кроватей, – ну прямо как в больничной палате. Стены увешаны разными музыкальными инструментами. Посреди комнаты – старый, давно отслуживший свой век рояль. Какая-то рыжеволосая девочка лет шести-семи, а может быть и восьми (Нисл Швалб уверяет, что ей и четырех нет, – что ж, сделаем ему одолжение и поверим на этот раз), извлекала из этого инструмента ужасающие звуки, – в о всяком случае не те, какие ребенку хотелось бы извлечь. Но простим старый рояль: он свое отыграл; другой на его месте давно уж попал бы черт знает куда и валялся бы где-нибудь на чердаке.

Увидав гостей, шести-семи– или восьмилетняя девочка, которой не исполнилось и четырех, оставила рояль и кинулась в объятия Нисла Швалба с громким возгласом:

– Дядя Нисл пришел! Дядя Нисл!

Как в театре на сцене, один за другим стали показываться из какой-то задней комнаты мальчики и девочки. Сколько их, трудно было определить на глаз, но рыжих было больше, чем черных. Те самые, которых видел Рафалеско у себя за кулисами, – все со смеющимися мордашками и плутоватыми глазенками. Вслед за ними показался и отец, сам ломжинский кантор, рыжий человек, уже начинающий седеть, – еще два-три года, и никто не скажет, что у этого человека были когда-то ярко-рыжие волосы… Но кантор держится еще очень бодро и прямо, одет очень опрятно. Глаза его сверкают, а руки дрожат, как у очень голодного человека. Но черта с два на лице его прочтешь, что у него в желудке пусто, – не таков кантор!

– Прежде всего закусим! – восклицает Нисл Швалб, потирая руки и облизываясь. – Я голоден, как волк, вот как вы видите меня плавающим!

Продолжая разговаривать, он раскрыл пакеты с закупленной провизией и первый принялся за работу: стал уплетать за обе щеки с таким неимоверным аппетитом, словно явился сюда после долгого поста.

– Что сидите, как незваные гости на чужом пиру? – прикрикнул он на музыкальную семейку.

Первым поднялся с места кантор, человек с голодными глазами и дрожащими руками. Он подошел к столу как бы нехотя, из вежливости: просят, дескать, так неудобно же отказываться… За ним потянулась вся семейка. С первого взгляда нетрудно было догадаться, что дети, слава богу, не могут пожаловаться на отсутствие аппетита. Понемногу в комнате становилось все веселее, все оживленнее. Все принялись за еду с таким жаром и увлечением, что даже у Рафалеско разгорелся аппетит.

– Садись, хватай, бери, режь, лопай, не стесняйся! – подбадривал его Нисл Швалб. – Ты здесь среди своих, среди родных.

А вся орава глядела на молодого артиста такими дружелюбно-любопытными глазами, что он, действительно, начал чувствовать себя как дома, среди родных… Откуда у него вдруг появился такой аппетит? Почему ему здесь так уютно, тепло, так привольно, так весело? Странная, удивительная семейка!

За едой Нисл Швалб неумолчно говорил, сыпал остротами. Для каждого из детей он находил особое словечко и подходящее прозвище. Дядя Нисл говорил, а дети, покатываясь со смеху, продолжали уплетать за обе щеки. Один только отец, ломжинский кантор, делал свое дело серьезно и сосредоточенно: отведывал то одно, то другое кушанье и поминутно вытирал губы. Положительно за все время своих скитаний Рафалеско никогда еще не чувствовал себя так хорошо, как в этой семье.

До чего здесь уютно, живо, весело!

Покончив с закуской, Нисл Швалб подмигнул ломжинскому кантору, и тот, старательно вытерев губы и переложив вату в ушах, подал знак своей ораве: пора, мол, взяться за инструменты и дать в честь гостей небольшой концерт.


Читать далее

Часть первая. Актеры 16.04.13
Часть вторая. Скитальцы
Глава 1. Мистер Кламер 16.04.13
Глава 2. Связка писем 16.04.13
Глава 3. В недобрый час 16.04.13
Глава 4. Нисл Швалб – душа-человек 16.04.13
Глава 5. Человек с комбинациями 16.04.13
Глава 6. Надо иметь счастье 16.04.13
Глава 7. Музыкальная семейка 16.04.13
Глава 8. Сыграйте жениху что-нибудь печальное 16.04.13
Глава 9. В Америку 16.04.13
Глава 10. И кошка может повредить 16.04.13
Глава 11. Одним выстрелом двух зайцев 16.04.13
Глава 12. Что с «парнем» 16.04.13
Глава 13. Новая компания 16.04.13
Глава 14. Капиталист 16.04.13
Глава 15. Поделом вору и мука! 16.04.13
Глава 16. Катастрофа надвигается 16.04.13
Глава 17. Счастливые пассажиры 16.04.13
Глава 18. Между небом и землей 16.04.13
Глава 19. Женская рука 16.04.13
Глава 20. Будь здоров, Бернард! 16.04.13
Глава 21. Роковой поцелуй 16.04.13
Глава 22. Америка! Америка! 16.04.13
Глава 23. Море спокойно 16.04.13
Глава 24. Ломжинский кантор в беде 16.04.13
Глава 25. «Благословенная страна» 16.04.13
Глава 26. Под фанфары и трубные звуки 16.04.13
Глава 27. «Мойше» 16.04.13
Глава 28. «Коммуна» распыляется 16.04.13
Глава 29. Звезда из Буэнос-Айреса 16.04.13
Глава 30. Ломжинский соловей 16.04.13
Глава 31. Удивительная биография 16.04.13
Глава 32. В «Кибецарне» 16.04.13
Глава 33. «Блеф» и разный вздор 16.04.13
Глава 34. Несколько слов о героине романа 16.04.13
Глава 35. Роза Спивак – Марчелле Эмбрих 16.04.13
Глава 36. Меер Стельмах – своему другу 16.04.13
Глава 37. Шолом-Меер Муравчик – Розе Спивак 16.04.13
Глава 38. Роза Спивак – Марчелле Эмбрих 16.04.13
Глава 39. Меер Стельмах – своему другу 16.04.13
Глава 40. Шолом-Меер Муравчик – своему другу Альберту Щупаку 16.04.13
Глава 41. Альберт Щупак – Шолом-Мееру Муравчику 16.04.13
Глава 42. Канторша Лея – дочери Розе Спивак 16.04.13
Глава 43. Меер Стельмах – своему другу 16.04.13
Глава 44. Рафалеско в раздумье 16.04.13
Глава 45. Наш герой ходит как неприкаянный 16.04.13
Глава 46. Мефистофель в юбке 16.04.13
Глава 47. Брайнделе-козак в роли свахи 16.04.13
Глава 48. Канторша Лея о Нью-Йорке 16.04.13
Глава 49. Поздравляем! 16.04.13
Глава 50. Счастливый день 16.04.13
Глава 51. Ответный визит 16.04.13
Глава 52. На чашке чая у ломжинского кантора 16.04.13
Глава 53. Смешанное общество 16.04.13
Глава 54. Нисл Швалб – распорядитель 16.04.13
Глава 55. Спич мистера Кламера 16.04.13
Глава 56. Разбитая тарелка 16.04.13
Глава 57. В Никель-театре 16.04.13
Глава 58. Рафалеско творит 16.04.13
Глава 59. В антракте 16.04.13
Глава 60. Что произошло в ложе номер три 16.04.13
Глава 61. Публика с ума сошла 16.04.13
Глава 62. Мистер Никель тоже ораторствует 16.04.13
Глава 63. Еще одна встреча 16.04.13
Глава 64. Лиха беда не приходит одна 16.04.13
Глава 65. Шолом-Меер Муравчик в роли друга 16.04.13
Глава 66. Душа-человек 16.04.13
Глава 67. Провал Рафалеско 16.04.13
Глава 68. Муравчик за кулисами 16.04.13
Глава 69. Еще одна комбинация лопнула 16.04.13
Глава 70. Кающийся грешник 16.04.13
Глава 71. Письмо 16.04.13
Глава 72. Снова Брайнделе-козак 16.04.13
Глава 73. Разговор по душам 16.04.13
Глава 74. В ресторане Шолома 16.04.13
Глава 75. Под землей 16.04.13
Глава 76. Ай да Америка! 16.04.13
Глава 77. Среди зверей 16.04.13
Эпилог. Письма 16.04.13
Глава 7. Музыкальная семейка

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть