XXII. Аурват и Двуречье

Онлайн чтение книги Червь Уроборос
XXII. Аурват и Двуречье

О том, как леди Мевриан взирала со стен Кротеринга на витчландскую армию и ее полководцев; и о принесенных ей вестях о войне на западе, об Аурватском поле и великом побоище на Двуречном Краю.

На четвертый день после вышеописанных событий леди Мевриан прогуливалась по стенам крепости Кротеринг. С северо-востока налетал неистовый ветер. Небо было безоблачно: чисто-голубое в зените и жемчужно-серое по краям. В воздухе висела легкая дымка. Рядом шагал ее старый управляющий, крепкий и подтянутый, в шлеме и наголенниках, и в камзоле из бычьей шкуры с нашитыми на него металлическими пластинами.

— Час вот-вот пробьет, — промолвила она. — Гостя здесь, господин мой Зигг говорил о сегодняшнем или завтрашнем дне. Мы сможем легко одолеть их, если только гоблинландцы явятся, как условлено.

— Прихлопнем ладонями, словно мошку, ваша светлость, — сказал старик и вновь уставился на юг, на море.

Мевриан устремила свой взгляд туда же.

— Ничего, лишь туман да брызги, — произнесла она через несколько минут. — Я рада, что послала лорду Спитфайру тех двести конников. В такой день у него на счету каждый человек, которого только можно найти. Как ты думаешь, Равнор, если король Гасларк не приплывет, достанет ли лорду Спитфайру сил справиться с ними в одиночку?

Равнор усмехнулся в бороду.

— Думаю, если бы господин мой, ваш брат, был здесь, он бы ответил на это вашему высочеству утвердительно. Когда я еще обруч катал, меня учили, что Демон сдюжит с пятью Витчами.

Она задумчиво посмотрела на него.

— Ах, — сказала она, — если бы только он был дома. И если бы Юсс был дома.

Затем она внезапно повернулась на север и указала на лагерь.

— Если бы они были дома, — воскликнула она, — то ты не увидел бы осаждающих Кротерингский Скат чужеземцев, посылающих мне постыдные предложения и заперших меня в этом замке, словно птицу в клетке. Разве случалось такое в Демонланде доселе?

В это время по стене с дальней стороны башни прибежал мальчик. Он кричал, что с юга и востока показались корабли:

— И они направляются к фьорду.

— Чьи они? — спросила Мевриан на ходу, спеша взглянуть на корабли.

— Чьи же еще, как не Гоблинланда? — ответил Равнор.

— О, не торопись с выводами! — воскликнула она.

Они прошли вдоль стены башни и перед ними открылись пустынные просторы моря и Стропардонского Фьорда.

— Я ничего не вижу, — сказала она. — Или вон та стая чаек и есть тот флот, что ты видел?

— Он имеет в виду Громовой Фьорд, — сказал шедший впереди Равнор, указывая на запад. — Они правят к Аурвату. Это несомненно король Гасларк. Только взгляните на его сине-золотые паруса.

Мевриан наблюдала за ними, нервно барабаня пальцами в перчатке по мраморному зубцу стены. Закутанная в ниспадающую мантию из белого муара с воротником и оторочкой из горностаевого меха, она выглядела весьма величаво.

— Восемнадцать кораблей! — промолвила она. — Я и не мечтала, что Гоблинланд сможет выставить столь большие силы.

— Ваша светлость может убедиться, — сказал Равнор, возвращаясь к ней по стене, — что, пока эти суда входили в гавань, витчландцы не дремали.

Она последовала за ним и взглянула на витчландскую армию. Там царила суматоха: солдаты строились перед лагерем в боевые порядки, снуя взад-вперед и вскакивая в седла; и ветер доносил звуки их труб до ушей Мевриан, взиравшей на них со своей высокой башни. Войско строем двинулось по лугу, сверкая бронзой и сталью. Они шли на юг по лугам Кротеринга, так близко, что со стен был хорошо виден каждый проезжавший внизу человек.

Мевриан подалась из бойницы вперед, опираясь обеими руками на зубцы стены слева и справа от себя.

— Я бы хотела знать их имена, — произнесла она. — Ты, столь много раз бывавший на войне, мог бы поведать их мне. Гро с его длинной бородой я знаю, и тяжко у меня на сердце при виде гоблинландского лорда в такой компании. Кто же тот, что едет подле него, бородатый щеголь в крылатом шлеме с диадемой поверх него, словно у короля, вооруженный мечом с малиновой рукоятью? Он выглядит благородным.

Старик отвечал:

— Лакс Витчландский, тот самый, что был командующим их флота в битве с Вампирами.

— На вид он выглядит мужем отважным и достойным лучшего занятия. Кто тот, что проезжает под нами сейчас во главе их конницы: румяный, смуглый и худощавого сложения, чье чело подобно грозовой туче, закованный в латы с головы до ног?

Равнор отвечал:

— Ваше высочество, я не знаю точно, кто это: сыновья Корунда столь похожи друг на друга. Но, думается мне, это юный принц Хеминг.

Мевриан расхохоталась:

— Принц, говоришь?

— Таковы уж пути этого мира, ваше высочество. С тех пор, как Горайс посадил Корунда на импландский престол…

Мевриан сказала:

— Прошу тебя, именуй его Хемингом Фазом. Ручаюсь, им теперь не избавиться от этих варварских титулов. Хеминг Фаз, удачи в овладении Демонландом!

— Сдается мне, — промолвила она через некоторое время, — что самый главный забияка держится позади. О, вот и он. Благие небеса, какое мастерство! Воистину, он умеет держаться в седле, Равнор, и обладает могучим сложением атлета. Взгляни, как он, простоволосый, мчится вдоль строя. Полагаю, ему потребуется нечто еще помимо золотых кудрей, дабы удержать свою голову на плечах, когда он встретится с Гасларком, да и с нашими собственными людьми, собирающимися на севере. Я вижу, он везет свой шлем у луки седла. Чтобы покривляться перед нами! — воскликнула она, когда тот подъехал ближе. — Весь в шелках и серебре. Я бы поклялась, что никто кроме Демонов не отправлялся еще на битву столь богато разодетым. О, срезать бы его петушиный гребень ножницами!

С этими словами она свесилась наружу так далеко, как только могла, чтобы понаблюдать за ним. А он, проносясь внизу, бросил взгляд вверх и, заметив ее, резко осадил своего огромного гнедого коня, так натянув поводья, что тот едва не уселся на круп. И, когда конь поднялся на дыбы, Кориний зычным голосом окликнул ее:

— Доброе утро, госпожа! Пожелай мне победы, и я вскоре вернусь в твои объятья!

Он проезжал столь близко, что она могла рассмотреть каждую черточку его лица и изучить его, пока он смотрел вверх, выкрикивая свое приветствие. Он отсалютовал своим мечом и пришпорил коня, чтобы догнать ехавших впереди Гро и Лакса.

Почувствовав дурноту, будто едва не наступив на смертельно ядовитую гадюку, леди Мевриан прислонилась к мрамору зубчатой стены. Равнор шагнул к ней:

— Вашей светлости плохо? В чем дело?

— Всего лишь тошнота, — едва слышно выговорила Мевриан. — Если хочешь излечить ее, покажи мне сверкание копий Спитфайра на севере. Пустой горизонт слепит меня.

Так прошел день. Мевриан дважды или трижды выходила на стены, но не смогла увидеть ничего кроме моря, фьордов и прекрасной и мирной весенней равнины, обрамленной горами: ни следа людей или боевых сигналов. Лишь мачты кораблей Гасларка виднелись из-за мыса в трех или более милях к юго-западу. Но она знала наверняка, что у этих кораблей близ гавани Аурвата сейчас должно было кипеть отчаянное сражение, в котором Гасларк яростно бился против Лакса, Кориния и витчландских воинов. Вот уже солнце склонилось над темными сосняками Вестмарка, а севера по-прежнему не было вестей.

— Ты отправил кого-нибудь за известиями? — спросила она Равнора, выходя на стену в третий раз.

Он отвечал:

— Рано утром, ваше высочество. Но гонец будет продвигаться небыстро, пока не окажется в миле или двух от замка, ибо ему придется ускользать от их отрядов, что шныряют по округе.

— Отведи его ко мне тотчас, как только он вернется, — сказала она.

Уже ступив на лестницу, она обернулась.

— Равнор, — сказала она.

Он подошел к ней.

— Ты, — промолвила она, — достаточно много лет был управляющим у моего брата в Кротеринге, а до него у нашего отца, и тебе известно, какой склад ума и какой дух присущи нашему роду. Скажи мне искренне и без прикрас, что ты об этом думаешь. Лорд Спитфайр задерживается, гоблинландцы же наоборот явились слишком рано (и это исстари было их изъяном). Как тебе это видится? Отвечай мне так, как отвечал бы господину моему Брандоху Даэй, если бы это он спросил тебя.

— Ваше высочество, — промолвил старик Равнор, — Я выскажу вам то, что думаю, а думаю я вот что: будь проклят Гоблинланд! Раз господин мой Спитфайр все еще не явился с севера, короля могут спасти лишь бессмертные Боги, низошедшие с небес. По самому скромному расчету Витчи превосходят его числом вдвое, а Гоблин против Витча — то же самое, что гончая против медведя. И хоть те и неистовы и полны пыла и бесстрашия, в конце концов медведь их одолевает.

Мевриан слушала, глядя на него печальным и пристальным взглядом.

— А он столь благородно устремился на помощь Демонланду в лихую годину, — наконец промолвила она. — Как судьба может быть столь беспощадной? О Равнор, какой позор! Сначала Ла Файриз, теперь Гасларк. Разве кто-нибудь теперь поддержит нас когда-либо? Какой позор, Равнор!

— Я бы предостерег ваше высочество от поспешных самообвинений, — сказал Равнор. — Если их план и их соглашение не заладились, то виной тому скорее небрежность короля Гасларка, нежели лорда Спитфайра. Мы не знаем наверняка, на какой день была намечена эта высадка.

Говоря это, он смотрел мимо нее в сторону моря, чуть к югу от багрового пламени заката. Его глаза расширились. Он тронул ее за руку и указал туда. На мачтах у Аурвата взвились паруса. В небо, будто от пожара, поднимался столб дыма. Он наблюдали, как большая часть кораблей вышла в море. На оставшихся пяти или шести судах плясали языки огня и клубились черные облака дыма. Остальные, выйдя из-под защиты суши, на веслах и парусах двинулись на юг, в открытое море.

Оба молчали. Леди Мевриан, облокотившись на парапет стены, спрятала лицо в ладонях.

Наконец, вернулся из поездки вестник Равнора, и старик привел его к Мевриан в ее будуар в южной части Кротеринга. Вестник сказал:

— Ваше высочество, я не привез письма, ибо это было бы слишком опасно, попади я в руки Витчей. Но я получил аудиенцию у господина моего Спитфайра и господина моего Зигга у врат Гаштерндала. И их светлости приказали передать вам, что ваше высочество может чувствовать себя спокойно, ибо они удерживают все пути к Кротерингу, и витчландской армии не проскользнуть по этой местности меж Громовым и Стропардонским Фьордом и морем, не дав бой их светлостям. Если же они предпочтут остаться здесь, под Кротерингом, то наши армии окружат и навалятся на них, ибо наши силы превосходят их почти на тысячу солдат. Что и произойдет завтра, как бы все ни сложилось, ибо это день, в который королю Гасларку назначено высадиться со своими силами у Аурвата.

Мевриан промолвила:

— Стало быть, они не знают об этом ужасном просчете: что Гасларк уже был здесь задолго до срока и уже сброшен обратно в море? — и еще она добавила: — Мы должны оповестить их об этом со всей поспешностью, сегодня же.

Когда гонец все понял, он ответил:

— Десять минут, чтобы перекусить и выпить на дорогу, и я к услугам вашей светлости.

И вскоре этот человек в сумерках тайно выехал из Кротеринга, чтобы передать лорду Спитфайру весть о том, что произошло. И дозорные на стенах Кротеринга увидели на севере под Орлиными Воротами костры Витчей, сверкавшие подобно звездам.

* * *

Прошла ночь и занялся день, а лагерь Витчей оказался пуст, словно пустая раковина.

Мевриан промолвила:

— Они уехали ночью.

— Тогда вскоре ваше высочество получит важные вести, — сказал Равнор.

— Похоже, нынче вечером у нас в Кротеринге будут гости, — сказала Мевриан.

И она приказала всем подготовиться к их приходу, и приготовить отборные спальные покои для Спитфайра и Зигга. Так, в приготовлениях, и прошел день. Но никто не появился с севера, и с наступлением вечера тени нетерпения и тревожных сомнений вместе с сумерками вползли в замерший в напряженном ожидании Кротеринг. Ибо гонец Мевриан не вернулся. Леди Мевриан отошла ко сну поздно и с первым светом уже была на ногах, закутавшись от пронзительных утренних ветров в огромную мантию из бархата и лебяжьего пуха. Она направилась наверх, на стены, и вместе со старым Равнором озирала пустые окрестности. Бледное утро занялось над пустой местностью, и так они и провели весь день до вечера: всматриваясь, ожидая, с тревогою в сердцах.

Наконец, на третий вечер после Аурватского сражения, они приступили к ужину. И, прежде чем ужин был даже наполовину закончен, из внешнего двора донесся шум, грохот опускаемого моста и цоканье лошадиных копыт по мосту и по мощеному яшмой двору. Мевриан выпрямилась в ожидании. Она кивнула Равнору, и тот, не дожидаясь дальнейших указаний, торопливо вышел, чтобы через мгновение вернуться столь же торопливо и с омраченным лицом. Он сказал ей на ухо:

— Новости, госпожа моя. Было бы хорошо, если бы вы приняли его наедине. Сначала осушите этот кубок, — добавил он, наливая ей вина.

Она поднялась, сказав управляющему:

— Иди и приведи его.

Когда они пришли, он прошептал ей:

— Астар с Реттрея, посланный лордом Зиггом с поручением чрезвычайной важности для ушей вашего высочества.

Леди Мевриан уселась в свое кресло из слоновой кости с подушками из богатых шелков Бештрии с прихотливо и ярко вышитыми на них крохотными золотыми птичками и земляничными листьями, цветами и сочными красными ягодами. Она протянула руку Астару, что стоял перед нею в своем боевом облачении, окровавленный с головы до пят. Он поклонился и поцеловал ее руку, а затем замер в молчании. Он высоко держал голову и смотрел ей в лицо, но глаза его были залиты кровью и выглядел он ужасно, и было понятно, что вести его дурны.

— Сударь, — промолвила Мевриан, — не стой в нерешительности, но расскажи все. Ты знаешь, не в нашей крови трястись перед опасностями и бедами.

Астар сказал:

— Зигг, мой шурин, передал мне поручение для тебя, госпожа моя.

— Продолжай, — сказала она. — Наши последние новости тебе известны. С тех пор час от часу мы ждали победы. Я подготовила к вашему приходу хорошее пиршество.

Астар застонал.

— Госпожа моя Мевриан, — сказал он, — не пир вам нужно сейчас готовить, а мечи. Вы послали гонца к лорду Спитфайру.

— Да, — сказала она.

— Тем же вечером он передал нам известия о поражении Гасларка, — сказал Астар. — Увы, гоблинландцы явились днем раньше и приняли весь удар на себя. Но, как мы полагали, мы были в состоянии отомстить. Ибо каждый переход и каждая тропа охранялись, и наши силы были больше. Всю ту ночь мы ждали, видя костры Кориния в его лагере на Кротерингском Скате, собираясь сокрушить его на рассвете. Ночью сгустился туман и луна села рано. И столь же верно, сколь и печально, то, что все витчландское войско прошло во тьме мимо нас.

— Что? — воскликнула Мевриан, — А вы все спали и позволили им пройти?

— В полночь, — ответил он, — у нас были достоверные известия, что он снялся с лагеря, а все еще горевшие там огни были лишь уловкой, чтобы обхитрить нас. По всем признакам мы поняли, что он прорвался на северо-западе, где ему предстояло пойти верхней дорогой на Миланд над Оленьим Горлом. Зигг с семью сотнями конных поскакал к Хитбю, чтобы преградить ему путь, в то время как наши основные силы как можно скорее поехали в Малый Ворондал. Как видишь, госпожа моя, Кориний вынужден был ехать вдоль дуги лука, а мы — вдоль тетивы.

— Да, — промолвила Мевриан, — Вам нужно было лишь остановить его у Хитбю, и ему пришлось бы либо драться, либо отступить к Юстдалу, где он наверняка потерял бы половину своих людей в Меммерийских Мшаниках. Чужаки едва ли найдут там дорогу ночью.

— Воистину, мы бы его схватили, — сказал Астар. — Но истинно и то, что он сделал петлю, словно заяц, и знатно одурачил нас: как мы потом заключили, он вернулся по своим следам где-то близ Гусиных Песков и вместе со всем своим войском ускользнул на восток за нашими спинами. И это был самый удивительный трюк из когда-либо проделанных за всю историю войн.

— Фи, славный Астар, — сказала Мевриан. — Не трать сил на восхваления витчландцев, и не воображай, будто я стану хуже думать о полководческом искусстве Спитфайра или Зигга лишь потому, что Кориний с благоволения судьбы обхитрил их в темноте.

— Дорогая госпожа, — сказал он, — все же ожидайте худшего и готовьтесь к нему же.

Ее серые глаза пристально следили за ним.

— До нас дошли кое-какие вести, — сказал он, — о том, что они со всей возможной скоростью устремились на восток, через Двуречье, и прежде, чем солнце поднялось над Бараньим Кряжем, мы уже шли за ними по пятам, зная, что наши превосходящие силы — наша единственная надежда втянуть их в битву до того, как они достигнут Стайла, где у них хорошо укрепленная крепость, из которой нам едва ли удалось бы их выкурить, прорвись они туда.

Он замолчал.

— Итак? — промолвила она.

— Госпожа моя, — заговорил он, — То, что мы, демонландцы, могучи и непобедимы в битве, несомненно. Но в эти дни бьемся мы, как бьется хромой калека, или человек без половины своих доспехов, да еще и едва пробудившийся после сна. Ибо нет с нами величайших из нас. Без них на нас обрушиваются такие беды и такие несчастья, как то, что произошло прошлой осенью у Тремнировой Кручи, когда наши силы были разбиты наголову, или то, что случилось сегодня, в этот самый день, когда мы оказались еще более сокрушительно разгромлены на Двуречном Краю.

Щеки Мевриан побелели, но она не промолвила ни слова, ожидая продолжения.

— Мы рьяно пустились в погоню, — сказал Астар, — Я уже поведал тебе, почему, госпожа моя. Тебе известно, как близко возле гор пролегает дорога через Двуречье, и на многие мили вдоль пути и вдоль горных отрогов тянутся берега озера, склоны гор одеты лесами, и меж отрогами врезаются в них лощины и ущелья. День был туманный, туманы висели и над берегами Двуречья. Когда мы прошли достаточно далеко и наш авангард почти поравнялся с хутором Верхний Берег, что стоит на дальнем побережье, началось сражение. Все было им на руку, ибо Кориний разместил в холмах по правому флангу от нас большие силы и тем самым заманил нас в засаду и застал врасплох. Дабы не печалить тебя скорбным рассказом, госпожа моя, скажу лишь, что мы были жесточайшим образом разбиты и армия наша просто истреблена. И в разгар бойни Зигг улучил момент, чтобы наказать мне во имя моей любви к нему скакать в Кротеринг, будто от этого зависела моя жизнь и благополучие всех нас, и предложить вам бежать отсюда в Вестмарк, или на острова, или куда вы пожелаете, прежде чем Витчи вернутся и окружат вас здесь. Ибо помимо этих стен и этой горстки храбрых солдат, сии стены защищающих, ничто больше не стоит между вами и этими чертовыми Витчами.

Она по-прежнему молчала. Он сказал:

— Да не буду я ненавистен вам, милосерднейшая госпожа, за этот жестокий рассказ о несчастье. Внезапность произошедшего исключает всякие смягчающие слова. И я и вправду полагал, что вам больше по душе придется прямота, нежели попытка какой-то ложной учтивостью утешить вас там, где утешения нет.

Леди Мевриан поднялась и взяла его за руки. Сияние глаз этой женщины было подобно свету нового утра, сверкнувшего сквозь туманы на тихой серой глади горного озера, а звук ее голоса сладок, словно голоса утренних птиц. Она сказала:

— О Астар, но считай меня столь нелюбезной или столь глупой. Спасибо, добрый Астар. Но ты еще не поужинал, а великая битва и быстрая и дальняя скачка вызывают у гонца голод, какими бы дурными ни были его новости. Оказанный тебе прием не будет холоднее из-за того, что мы, увы, ждали не только тебя и совсем иных вестей. Для тебя приготовлены покои. Ешь и пей, а когда пройдет ночь, у нас достанет времени поговорить обо всем этом.

— Госпожа моя, — сказал он, — Вы должны уехать сейчас же, или будет слишком поздно.

Но она ответила ему:

— Нет, благородный Астар. Это дом моего брата. Покуда я могу хранить его к его возвращению, я не уползу из Кротеринга подобно крысе, но буду нести свою стражу. И ни за что не отворю Витчам ворот Кротеринга, пока я и мои люди живы и способны отстоять его от них.

* * *

Она отправила его ужинать, а сама допоздна просидела в Лунных Покоях, которые были расположены в донжоне во внутреннем дворе Кротеринга. Это были пиршественные покои лорда Брандоха Даэй, построенные и отделанные им в минувшие годы, и здесь они обычно и трапезничали, используя пиршественный зал на другом конце двора лишь когда собиралась большая компания. Круглыми были эти покои, повторявшие форму заключавших их круглых стен башни. Все колонны, стены и сводчатый потолок были сделаны из странного камня, белого и гладкого, но так сверкавшего бледным золотым светом, как сверкает полная золотая луна теплой летней ночью. Светильники, представлявшие собой лучившиеся собственным светом молочные опалы, наполняли покои мягким сиянием, в котором во всей красе представали барельефы на изысканно вырезанных высоких деревянных панелях, изображавшие бессмертные цветы амаранта, непентеса, моли и элизийского асфоделя, а также прекрасные портреты лорда Кротеринга, его сестры и лорда Юсса над огромным очагом, и висевшие слева и справа изображения Голдри и Спитфайра. Там было и несколько других картин поменьше: принцесса Армеллина Гоблинландская, Зигг и его жена, и другие, удивительно прекрасные.

Здесь леди Мевриан сидела долгое время. С ней была небольшая лютня, вырезанная из сладкозвучного сандалового дерева и слоновой кости и выложенная драгоценностями. Ее пальцы лениво блуждали по струнам, пока она сидела, погрузившись в раздумья; затем она начала петь тихим и приятным голосом:

Ворон к ворону летит,

Ворон ворону кричит:

Ворон! где б нам отобедать?

Как бы нам о том проведать?

Ворон ворону в ответ:

Знаю, будет нам обед;

В чистом поле под ракитой

Богатырь лежит убитый.

Кем убит и отчего,

Знает сокол лишь его,

Да кобылка вороная,

Да хозяйка молодая.

Сокол в рощу улетел,

На кобылку недруг сел,

А хозяйка ждет милого,

Не убитого; живого. [89]Английская народная баллада «Три ворона», пер. А.С. Пушкина.

С последним сладким вздохом трепещущих струн она отложила лютню и сказала:

— Разлад в моих мыслях, милая лютня, плохо вяжется с гармонией твоих струн. Оставим это.

Она стала рассматривать портрет своего брата, лорда Брандоха Даэй, что стоял в своей усыпанной драгоценными камнями и отделанной золотом кольчуге, положив руку на меч. И в глазах его, удивительно живо переданное искусством художника, застыло то ленивое, полное скрытого веселья, но в тоже время властное выражение, что было присуще ему и в жизни, а в прекрасных чертах его лица, губ и подбородка дремали мощь и грозная решимость, как мог бы дремать бронзовый Арес в объятиях Королевы Любви.

Долго Мевриан смотрела на эту картину и размышляла. Затем, уткнувшись лицом в подушки длинного низкого сиденья, на котором сидела, она расплакалась горькими слезами.


Читать далее

Эрик Р. Эддисон. Червь Уроборос
1 - 1 16.04.13
Введение 16.04.13
I. Замок лорда Юсса 16.04.13
II. Схватка за Демонланд 16.04.13
III. Алый Фолиот 16.04.13
IV. Колдовство в Железной Башне 16.04.13
V. Наслань короля Горайса 16.04.13
VI. Когти Витчланда 16.04.13
VII. Гости короля в Карсё 16.04.13
VIII. Первый поход в Импланд 16.04.13
IX. Холмы Салапанты 16.04.13
X. Рубежи Моруны 16.04.13
XI. Твердыня Эшграр Ого 16.04.13
XII. Коштра Пиврарха 16.04.13
XIII. Коштра Белорн 16.04.13
XIV. Озеро Равари 16.04.13
XV. Королева Презмира 16.04.13
XVI. Затея леди Шривы 16.04.13
XVII. Король выпускает своего сокола 16.04.13
XVIII. Убийство Корсом Галланда 16.04.13
XIX. Тремнирова Круча 16.04.13
XX. Король Кориний 16.04.13
XXI. Переговоры перед Кротерингом 16.04.13
XXII. Аурват и Двуречье 16.04.13
XXIII. Предсказание Ишнаин Немартры начинает сбываться 16.04.13
XXIV. Король в Кротеринге 16.04.13
XXV. Лорд Гро и леди Мевриан 16.04.13
XXVI. Битва на Кротерингском Скате 16.04.13
XXVII. Второй поход в Импланд 16.04.13
XXVIII. Зора Рах Нам Псаррион 16.04.13
XXIX. Флот в Мюэльве 16.04.13
XXX. Вести из Меликафказа 16.04.13
XXXI. Демоны перед Карсё 16.04.13
XXXII. Кончина всех лордов Витчланда 16.04.13
XXXIII. Королева Софонисба в Гейлинге 16.04.13
Краткое содержание с датами 16.04.13
От переводчика 16.04.13
Карты 16.04.13
XXII. Аурват и Двуречье

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть