Онлайн чтение книги Черный Город Ciudad Negra
6

Мы с мексиканкой от такого заявления профессора разинули рты.

– Что-что вы сказали? – спросил я, думая, что ослышался.

– Я сказал, – повторил профессор, наклоняясь вперед, – что через несколько недель все эти земли исчезнут.

– Не понимаю, – ошеломленно пробормотала Кассандра. – Что вы имеете в виду? Как, черт возьми, может исчезнуть целый регион?

Профессор в ответ открыл желтую папку для бумаг, которая лежала рядом с ним на столе, и, высвободив посередине стола побольше места, разложил там развернутую карту бассейна Амазонки масштаба 1:500 000.

– Это здесь, – сказал он, проводя ладонью по огромной поверхности сельвы. – Вот это – территория индейского племени менкрагноти. По местным – амазонским – масштабам она кажется небольшой, но, вообще-то, на ней поместилась бы вся Австрия.

Профессор на пару секунд прервался, давая нам возможность переварить его слова, а затем коснулся указательным пальцем извилистой голубой линии, пересекавшей территорию племени менкрагноти с юга на север.

– А это – река Шингу, – продолжил он. – Река эта очень большая, хотя она и является всего лишь притоком Амазонки. Шингу, как вы и сами видите, проходит по территории племени менкрагноти. На протяжении многих столетий это было для них буквально даром Божьим, но вот теперь эта река стала для них проклятием, потому что из-за нее они могут погибнуть.

– Объясните подробнее, – с интересом разглядывая карту, попросила Касси.

– Дело в том, – стал рассказывать профессор, не отрывая пальца от реки, – что несколько лет назад одна могущественная бразильская строительная компания положила глаз на этот огромный речной бассейн и, заручившись согласием бразильских властей, решила построить в среднем течении реки большую гидроэлектростанцию, чтобы можно было потом получать от нее немалую прибыль. Когда строительство плотины этой гидроэлектростанции полностью завершится, будут затоплены тысячи квадратных километров сельвы, в том числе и вся территория племени менкрагноти.

– Ничего себе! – воскликнул я. – А когда завершится строительство плотины, о которой вы говорите?

– Да оно уже, в общем-то, завершилось… – Профессор сделал паузу и озабоченно вздохнул. – Плотина практически введена в эксплуатацию, и уровень воды начнет подниматься в ближайшее время.

Кассандра пристально посмотрела на профессора.

– Поэтому экспедиция Валерии выехала так поспешно, без должной подготовки и без всего необходимого оснащения?

– Именно так, – ответил он, тяжело вздохнув. – По этой же причине и нам пришлось сделать то же самое. Валерия хотела изучить племя менкрагноти и собрать как можно больше информации об их древней культуре, прежде чем они будут изгнаны со своих земель и растворятся в других племенах. – Профессор оторвал взгляд от карты и нахмурился. – И вот теперь нам необходимо найти ее… найти еще до того, как весь этот регион будет погребен под миллионами тонн воды.

После скромного ужина, в ходе которого мы, занятые мыслями о трудностях, связанных с нашей затеей, почти ничего не ели, стол был освобожден от тарелок и столовых приборов и на нем разложили карту, теперь уже полностью.

– Итак, – произнес профессор, – последнее известное местонахождение Валерии вот здесь. – Он показал на нарисованный на карте черный крестик. – Деревня племени менкрагноти на берегу реки Шингу. Она сообщила ее координаты.

Это место, помеченное карандашом посреди зеленого массива девственной сельвы, находилось в пяти сотнях километров от ближайшего шоссе.

– Понятно… – пробормотал я. – Но как, черт возьми, мы туда доберемся? Я что-то не вижу, чтобы здесь были обозначены хоть какие-то дороги.

– Это потому что их там нет. – Профессор пожал плечами. – Там нет ни шоссе, ни лесных дорог, ни вообще чего-либо подобного.

– А река? – спросила Касси. – Плыть по реке – это ведь обычно самый удобный способ передвижения по такой местности.

– Да, это единственный имеющийся у нас вариант передвижения, однако у него есть один минус…

– Какой?

Профессор Кастильо склонился над картой и стал тыкать в нее кончиком своей шариковой ручки.

– Видите эти маленькие поперечные голубые штрихи на русле реки Шингу?

– Возле которых написано cachoeiras [3]Водопады (португ.).?

– Это означает «водопады», – пояснил профессор. – Их на этой реке всего семнадцать, причем некоторые достигают нескольких десятков метров в высоту. Ни один из них преодолеть невозможно.

– Но… но тогда как же мы поплывем по этой реке, если на ней имеются такие водопады?

– А так, как это сделала моя дочь, – сказал профессор, стараясь говорить уверенно. – Мы спустимся на речном судне вниз по течению Амазонки до городишка Белу-Монти, находящегося в нижнем течении Шингу, затем поднимемся вверх по течению Шингу на маленьком катере до городка Сан-Фелис-ду-Шингу, а оттуда на пирóге – до нужной нам индейской деревни.

Касси с непонимающим видом нахмурилась.

– Извините, профессор, но я, кажется, так и не услышала от вас, как же мы преодолеем водопады.

Профессор, улыбнувшись, встал в такую позу, как будто он нес что-то тяжелое на спине.

– Нам придется обходить их по суше, – пояснил он, а затем, увидев, как вытянулось лицо Кассандры, добавил: – Не переживай, мы будем идти не одни. Мы наймем носильщиков, чтобы они помогли нам тащить наши лодки и оснащение.

Это звучало ободряюще, но у меня тем не менее возникли еще кое-какие сомнения.

– А сколько времени, по вашим подсчетам, у нас уйдет, если мы будем двигаться подобным образом? – спросил я.

– Трудно сказать… – пробормотал профессор, снова посмотрев на карту. – По моим приблизительным подсчетам это составит от пятнадцати до двадцати дней.

– Многовато, – хмыкнул я, покачав головой.

– Да, я знаю. – Профессор вздохнул. – Но двигаться быстрее мы не сможем, потому что, как я вам уже сказал, другого варианта, кроме как плыть по реке, у нас нет. Это ведь один из самых труднодоступных уголков Брази…

– А по воздуху? – перебил я его. – Почему бы нам туда не прилететь ?

Профессор отрицательно покачал головой, показывая, что бóльшая часть карты закрашена сплошным зеленым цветом.

– Это невозможно, – решительно возразил он. – Ты же сам видишь, что в этом регионе нигде нет посадочных полос, да и расстояние до того места настолько большое, что туда не долетит ни один вертолет.

– Вертолет не долетит, а вот самолету топлива хватит.

– Ты меня не слушаешь, Улисс. Я тебе только что сказал, что там нет посадочных полос, я это уже выяснил. Мы не сможем приземлиться.

Я оторвал взгляд от карты и коварно улыбнулся.

– А разве кто-то сказал, что нам нужно будет приземляться?


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Фернандо Гамбоа. Черный Город
1 - 1 25.03.16
Слова признательности 25.03.16
От автора 25.03.16
«Z» 25.03.16
1 25.03.16
2 25.03.16
3 25.03.16
4 25.03.16
5 25.03.16
6 25.03.16
7 25.03.16
8 25.03.16
9 25.03.16
10 25.03.16
11 25.03.16
12 25.03.16
13 25.03.16
14 25.03.16
15 25.03.16
16 25.03.16
17 25.03.16
18 25.03.16
19 25.03.16
20 25.03.16
21 25.03.16
22 25.03.16
23 25.03.16
24 25.03.16
25 25.03.16
26 25.03.16
27 25.03.16
28 25.03.16
29 25.03.16
30 25.03.16
31 25.03.16

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть