Глава 16

Онлайн чтение книги Мертвые глаза Лондона Dead eyes of London
Глава 16

— Где вы были? — спросил Ларри у Дианы.

Ей было так хорошо в его объятиях после всего пережитого, что она на миг забыла о «Большом Джеке».

Вопрос Хольта вернул ее к действительности.

Девушка в немногих словах сообщила ему о том, что читатель узнал из предыдущей главы.

Минуту спустя инспектор уже входил в потайную дверь во главе группы полисменов.

Мисс Уорд он поручил особому вниманию сержанта Гарвея.

Хольт нашел комнату с сорванной лампой, но «Большого Джека» там уже не было.

Из глубокого подвала в разные стороны вели темные подземные ходы.

Обследовать их не удалось, поскольку ходов было много, а карманный фонарик имел только Хольт.

Инспектор обратил внимание, что окна бывшей прачечной заложены изнутри кирпичом: это давало преступникам возможность включать внутри свет, не выдавая своего присутствия в заброшенном здании.

Ларри быстро расставил посты и вернулся в Приют.

Диана стояла на том же месте, где он ее оставил. Она была прикована наручниками к левой руке Гарвея.

Хольт удивленно поднял брови.

— Я хотел быть уверенным в том, что никаких сюрпризов больше не будет, — пояснил сержант.

Ларри улыбнулся, вынул из кармана ключ и открыл замок наручников.

— Вы не нашли там женщину? — спросила мисс Уорд.

— Нет. Нигде никого нет.

Они прошли в кабинет директора.

Инспектор кратко сообщил о происшедшем.

— Мистер Дирборн, как вы все это объясните?

— Никак, господин инспектор. Я не могу нести никакой ответственности за то, что какая-то шайка что-то творила в соседнем доме. Раз обнаружили потайную дверь, значит, они могли проходить среди нас, входить и выходить из дверей Приюта, но мы не знали об этом: ведь мы слепы. Надеюсь, вы будете до конца справедливы и не станете обвинять нас в соучастии в их преступлениях.

Хольту пришлось признать основательность доводов директора, попрощаться и снять оцепление.

Впрочем, он не забыл поставить полисмена за потайной дверью.

Покинув Приют, Ларри и Диана сели в машину и отправились к ближайшему магазину: девушка хотела купить блузку.

— Я только что сделала очень интересное открытие, — сказала девушка.

— Какое?

— Я, ни слова не говоря, протянула Дирборну руку на прощание и улыбнулась. Он пожал мою руку и тоже улыбнулся. Понимаете?

— Пока не очень, — ответил инспектор, лавируя в густом потоке машин.

— Ларри… Можно, я буду вас так называть?

Хольт кивнул.

— Ларри, он так же слеп, как мы с вами.

— Это очень важно, — согласился инспектор. — Но закон не предусматривает уголовной ответственности за то, что человек притворяется слепым. Правда, в таком случае отпадает его оправдание: он не мог не видеть, что через Приют ходят чужие люди. Надо запросить сведения о нем. После магазина поедем в Скотленд-Ярд и сделаем это.

…Пока мисс Уорд переодевалась в комнате № 47, Хольт запросил информацию о Дирборне.

Войдя в кабинет, Хольт сел в свое кресло и проговорил:

— Вы не знаете, Диана… Можно я буду вас так называть?

Девушка улыбнулась и кивнула.

Она уже была в новой блузке и осматривала себя в зеркале.

— Так вы не знаете, Диана, зачем мне дали этот кабинет? Ведь я в нем почти не бываю… Разве что для того, чтобы я мог иногда побеседовать с глазу на глаз со своим секретарем.

Мисс Уорд поспешила переменить тему разговора.

— Вы забрали Лью из Приюта? — спросила она.

— Да. Он сейчас в больнице и там его охраняет полиция. Кстати, мне нужно туда позвонить…

Ларри набрал номер «Трафальгарской больницы».

— Здравствуйте, миссис Бойл… С вами говорит инспектор Хольт из Скотленд-Ярда. Как поживает мой слепой Лью?.. Благодарю вас. Скажите, пожалуйста, не могли бы вы прислать в мое распоряжение мисс Джеймс?.. Спасибо… Прямо сейчас… Ко мне домой… Да, я живу там же. До свидания.

Инспектор положил трубку.

— Кто такая мисс Джеймс? — осведомилась Диана.

— Медсестра.

— У вас кто-то болен?

— Нет. Но не могу же я пригласить вас переселиться в холостяцкий дом, в котором нет ни одной женщины!

Девушка густо покраснела.

— Я не стану перебираться к вам. Вы с ума сошли?

— А я не могу оставить вас одну в квартире, которая известна «Большому Джеку» не хуже, чем вам. Вы хотите в ближайшую же ночь уехать в бельевой корзине с пропитанным хлороформом мешком на голове? Я не могу этого допустить именно потому, что еще с ума не сошел. Поехали к вам за вещами, я помогу перевезти их.

…Когда они подъехали с пожитками Дианы к дому Ларри, было уже поздно.

Выйдя из лифта, Хольт наткнулся на лежащего без сознания человека.

Это был Фред.

Ларри позвонил, и Санни открыл ему.

— Мисс Джеймс пришла?

— Да, сэр.

— Позовите ее.

Они внесли Грогена в квартиру и положили на диван.

— На Фреда, видимо, напали здесь, — проговорил инспектор, осмотрев Грогена. — Он изранен и не смог бы прийти сюда издалека…

Медсестра принялась за свое дело.

Хольт вызвал «Скорую помощь».

Пятнадцать минут спустя Фреда уже увезли в больницу. Сознание к нему все еще не вернулось.

Ларри объяснил мисс Джеймс, почему здесь необходимо ее присутствие и поручил Диану ее заботам.

В это время Санни переносил вещи девушки в отведенную ей комнату.

…Когда медсестра и слуга уснули, в комнату Ларри тихо постучала Диана.

Хольт еще не ложился: он по привычке обдумывал полученную за день информацию.

— Я не помешала?

— А разве вы можете мне помешать?

— Тогда я войду.

— А как же приличия? — поддразнил ее Ларри. — Или вы сходите с ума вместе со мной?

— Да.

Девушка плотнее запахнула халат и села в кресло напротив Хольта.

— Вам не спится? — спросил он.

— У меня не выходит из головы одна фраза «Большого Джека»…

— Какая?

— Они держали в каком-то подвале с крысами женщину по имени Эмма, которую Джек похитил несколько дней назад. Не та ли это поденщица, что разговаривала с мистером Стюартом?

— Так вот почему она не пришла за забытым кольцом!

— Потом Джек добавил, что Эмма теперь на все согласна. Что они от нее требуют? Может быть, они пыткой вынудили ее совершить преступление… Надо спасти эту несчастную женщину! Кто знает, что с ней сделают еще? Вы обратили внимание на пальцы Лью?

— Нет. А что?

— Их концы обожжены. Я почувствовала это, когда он коснулся моего лица.

— Зачем они это сделали?

— Чтобы он не мог читать записки по системе Брайля. Ведь только таким путем с ним еще можно было бы пообщаться.

— Есть ли предел зверству человеческому? — воскликнул Хольт.

— Надо найти эту женщину и спасти ее, — повторила мисс Уорд.

— У нас просто нет другого выхода: надо узнать, наконец, что она сказала Стюарту о Клариссе и откуда она это узнала… Ложитесь спать. Все будет хорошо…

— Дай-то Бог, — вздохнула Диана и ушла.


Читать далее

Эдгар Уоллес. Мертвые глаза Лондона
Глава 1 16.04.13
Глава 2 16.04.13
Глава 3 16.04.13
Глава 4 16.04.13
Глава 5 16.04.13
Глава 6 16.04.13
Глава 7 16.04.13
Глава 8 16.04.13
Глава 9 16.04.13
Глава 10 16.04.13
Глава 11 16.04.13
Глава 12 16.04.13
Глава 13 16.04.13
Глава 14 16.04.13
Глава 15 16.04.13
Глава 16 16.04.13
Глава 17 16.04.13
Глава 18 16.04.13
Глава 19 16.04.13
Глава 20 16.04.13
Глава 21 16.04.13
Глава 22 16.04.13
Глава 23 16.04.13
Глава 24 16.04.13
Глава 16

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть