Глава 9

Онлайн чтение книги Мертвые глаза Лондона Dead eyes of London
Глава 9

После ухода Фэнни инспектор и секретарь помолчали, вопросительно глядя друг на друга.

— Большой Джек приходил в мою квартиру дважды, — наконец сказала мисс Уорд.

— Сначала за пальто и шляпой, а потом за вами, — подтвердил мистер Хольт.

— Похитить записку было для него настолько важно, что он даже вышел на улицу днем, нарушив свои же правила.

— Надо поискать его в картотеке Скотленд-Ярда. Займитесь этим сейчас же.

— А вы?

— Съезжу на всякий случай в «Приют для слепых». По-видимому, «Большой Джек» живет не там, но проверить не мешает.

Оба встали и направились к двери.

Ларри пропустил Диану вперед.

Она вышла.

Хольт хотел последовать за ней, но не успел: на пороге стоял сэр Джон.

— Какие новости? — спросил комиссар.

— Бумажку украла Фэнни Уэльдон.

— Ты ее нашел?

— Да.

— Бумажку получил?

— Нет.

— Почему?

— Она успела передать ее сообщнику.

— Кто он?

— Некий «Большой Джек».

— Впервые слышу.

— Я тоже. Поэтому и попросил мисс Уорд порыться в картотеке.

— Как он узнал номер твоего кабинета?

— Мало ли народу побывало здесь на допросах? Любой мог сказать.

— Согласен.

— Кстати, тебе не кажется, что надо менять пропускную систему? Иначе такие истории могут стать ежедневными. Дорожка протоптана.

— Я уже думаю об этом.

— Если ты не возражаешь, я поеду искать «Большого Джека».

— Удачной охоты, — пожелал Джон.

— Спасибо за старушку Уорд, негодяй! — ответил Ларри, запирая дверь комнаты № 47.

Друзья рассмеялись и разошлись в разные стороны.

Хольт взял с собой полисмена и поехал в «Приют для слепых».

…Директор этого богоугодного заведения, высокий священник в темных очках, представился:

— Меня зовут Джон Дирборн, господа. Прошу вас следовать за мной.

И он пошел по коридору, постукивая перед собой палочкой.

— Простите мне этот не слишком деликатный вопрос, — проговорил Ларри, — неужели вы тоже…

— Слепой? Да. Совершенно. А очки ношу из тщеславия: мне сказали, что я в них лучше выгляжу, — ответил директор.

Мистер Дирборн ввел гостей в кабинет и предложил присесть.

— Чем могу быть вам полезен, господа?

— Скажите, проживает ли у вас в «Приюте» человек по прозвищу «Большой Джек»?

— Нет.

— И не было?

— По крайней мере, с тех пор, как я сюда пришел. Но, может быть, он жил здесь при моем предшественнике, который занимался только хозяйственными делами и абсолютно не интересовался духовным обликом своих подопечных. Тогда здесь проживало множество негодяев.

— Можно ли осмотреть ваше заведение?

— Прошу вас.

Приют состоял из четырех спален и одного общего зала. В спальнях никого не было.

В зале же слышались голоса, но людей невозможно было разглядеть из-за густого облака табачного дыма.

Директор вошел в облако и через минуту вернулся.

— Никто из слепых о «Большом Джеке» не слышал.

— А что у вас на втором этаже?

— Палата для тех, с кем судьба обошлась еще более жестоко, чем с этими несчастными.

— Вы разрешите туда подняться?

— Конечно, — сказал пастор после некоторого колебания. — Но имейте в виду, что там вас ожидает очень тяжелое зрелище. Один из моих подопечных утратил душевное равновесие. Я уже сообщил о нем в сумасшедший дом, но его все никак не заберут…

Они поднялись по лестнице.

В маленькой комнате лежал на кровати изможденный пожилой человечек, непрерывно разговаривавший с невидимым собеседником.

— Бедняга, — прошептал полисмен.

Ларри подошел к больному и стал прислушиваться к его словам.

— Напрасно ты это сделал, Джек. Тебя за это повесят, — бормотал слепой. — Пусть бы они сами пачкались в таком дерьмовом деле.

Инспектор взял старика за руку:

— Скажи мне…

Ларри не успел закончить фразу, как больной забился в истерике:

— Опять? — кричал он. — Оставьте меня в покое!

Хольт отпустил руку слепого.

— Он бредит, — сказал пастор. — Ему кажется, что его судят за злую шутку, которую он сыграл когда-то со своим приятелем.

— Этого приятеля зовут Джек?

— Да. Очень забавный маленький старичок. Хотите с ним познакомиться?

— Спасибо. Мы, пожалуй, пойдем.

— Приходите к нам почаще. Мы не избалованы вниманием общества, а у нас очень много проблем…

Директор протянул руку.

Инспектор и полисмен с уважением пожали ее и направились к выходу.

— Да, кстати, — остановил их мистер Дирборн. — Вы не скажите мне, зачем вам понадобился этот Джек? Если я не смогу ответить своим подопечным на этот вопрос, то они съедят меня живьем. Слепые очень любопытны.

Ларри несколько секунд помолчал, обдумывая свой ответ.

— Одна женщина обвиняет его в подстрекательстве к преступлению, — наконец проговорил он. — До свидания.

Полисмен удивленно посмотрел на инспектора: в Скотленд-Ярде не принято выдавать посторонним источник информации.

Они вышли на крыльцо.

Там, протянув руку к кнопке звонка, стоял «Сверкающий Фред».

Увидев Ларри, он попятился и едва не покатился по ступенькам.

— Что с вами, Гроген?

— Я всегда уважал вас за справедливость, мистер Хольт, а вы…

— Что я?

— Собираетесь арестовать меня без всякого повода с моей стороны!

— С чего вы это взяли?

— Значит, вы меня не арестуете?

— До тех пор, пока вы чего-нибудь не натворите.

— Честное слово?

— Да.

— Мистер Хольт, можно с вами поговорить с глазу на глаз?

Ларри кивнул, затем сделал знак полисмену, чтобы тот подождал в машине, и отошел вместе с Фредом в сторону.

Гроген протянул Хольту письмо.

— Что это?

— Прочтите, прошу вас.

Ларри развернул бумажку.

Там было написано:

«Завтра вас арестует сыщик Хольт. У него в кармане уже лежит подписанный ордер. Если хотите спастись, приходите немедленно в „Приют для слепых“. Спросите там Лью. Он скажет, что делать. Когда будете идти к нему, берегитесь слежки. Никому не говорите об этом письме».

Я бы хотел оставить это письмо у себя, — сказал Ларри. — Вы не возражаете?

— Пожалуйста, — пожал плечами Фред. — Только сначала скажите мне, что вы о нем думаете.

— Никакого ордера нет. И вообще вы сейчас у полиции на хорошем счету. Если будете так себя вести и дальше, то вам совершенно не придется меня опасаться.

— Интересно, кто же и зачем меня разыгрывает, — проворчал Гроген и, попрощавшись с инспектором, собрался уходить.

— Фред, вы никогда раньше не бывали в Приюте?

— Нет. И надеюсь тут больше не появляться.

Хольт сел в машину и отправился в Скотленд-Ярд.


Читать далее

Эдгар Уоллес. Мертвые глаза Лондона
Глава 1 16.04.13
Глава 2 16.04.13
Глава 3 16.04.13
Глава 4 16.04.13
Глава 5 16.04.13
Глава 6 16.04.13
Глава 7 16.04.13
Глава 8 16.04.13
Глава 9 16.04.13
Глава 10 16.04.13
Глава 11 16.04.13
Глава 12 16.04.13
Глава 13 16.04.13
Глава 14 16.04.13
Глава 15 16.04.13
Глава 16 16.04.13
Глава 17 16.04.13
Глава 18 16.04.13
Глава 19 16.04.13
Глава 20 16.04.13
Глава 21 16.04.13
Глава 22 16.04.13
Глава 23 16.04.13
Глава 24 16.04.13
Глава 9

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть