Глава 5

Онлайн чтение книги Дело влюбленной тетушки
Глава 5

Мейсон увидел приближающиеся огни Калексико и, не отрывая глаз от дороги, сказал Делле Стрит:

– Просыпайся, Делла. Добрались.

Она с трудом выпрямилась и потрясла головой.

– Боюсь, – сказала Делла, – что я была не очень внимательной собеседницей.

– Зачем было бодрствовать нам обоим? – пожал плечами Мейсон.

– Что будем делать? – поинтересовалась она.

– Когда найдем их, застенографируй наш разговор. Держи блокнот и карандаш наготове и действуй сама, не дожидаясь моих указаний. Мы отправимся в мотель «Палм Корт» и вытащим миссис Элмор и Монтроза Девитта из постели.

– Из одной постели? – лукаво посмотрела на него Делла Стрит.

– На этот вопрос, – усмехнулся Мейсон, – я сейчас не могу ответить.

– А что будет потом?

– Зададим ему несколько неприятных вопросов, – усмехнулся Мейсон.

– Допустим, он не пожелает на них ответить?

– Я буду повторять вопрос до тех пор, пока не получу ответ.

– Разве у него нет права вышвырнуть нас за дверь?

– Такое право у него, конечно, есть.

– А ты позволишь ему это сделать?

– Нет!

– Другими словами, не исключено, что будет скандал?

– Не исключено, – согласился Мейсон. – Но не забывай, что тетушка Лоррейн влюблена в этого человека. Нам нужно всего лишь показать его в истинном свете. Так что, если он вздумает буйствовать, мы повернем дело так, что виновником скандала окажется Девитт. Моя задача придать нашим поступкам вполне законный вид, и наши просьбы будут звучать вежливо. На этом фоне грубость и резкость кажутся особенно отвратительными и даже обычное сопротивление выглядит неразумным и невежливым.

– Ты знаешь мотель «Палм Корт»? – спросила Делла Стрит.

– Найдем, – ответил Мейсон, – это не такой уж большой городок, чтобы заблудиться. Объедем по кругу и где-нибудь увидим соответствующий указатель.

– Там уже Мексика? – спросила Делла.

– Да, здесь граница. Стоит только проехать город, и ты оказываешься в Мексике.

– Они могли там вступить в брак?

– Скорее всего.

– Ты думаешь, что они так и сделали?

– Я не знаю, – ответил Мейсон. – Самое главное, чтобы прошла слепота тетушки Лоррейн.

– Это нанесет ей душевную рану, – вздохнула Делла.

– Лучше немного попереживать, чем быть убитой.

– Неужели ты всерьез считаешь, что ей угрожает такая опасность?

– Иначе бы нас тут не было.

У очередного перекрестка адвокат повернул налево.

– Если я не ошибаюсь, – сказал он, – все отели расположены в этом районе. Только сейчас они погружены во мрак… Постой-ка, Делла, что там такое?

– То, что нам нужно, – ответила Делла Стрит. – Светящаяся реклама мотеля «Палм Корт».

– Отлично, – заметил Мейсон, – это означает, что у них есть свободные места, иначе рекламу выключили бы. Ну, а раз так, то дежурный не придет в ярость, когда мы поднимем его с постели. Фактически мы можем взять для себя номера, и получится как бы одно большое семейное собрание!

Адвокат остановил машину перед зданием с надписью: «Администрация», поднялся по ступенькам и нажал кнопку звонка. Через несколько минут открылась дверь, и полусонная женщина внимательно посмотрела на ночных посетителей.

– Вам нужен коттедж? – спросила она.

– Мы хотим снять два номера, – сказал Мейсон.

– Два?

– Именно так.

– Послушайте, – сказала она, – один номер мы сдаем без всяких вопросов, не спрашивая свидетельства о браке. Но когда требуют два номера, мы хотим быть уверены, что все в порядке.

– Все в порядке, – улыбнулся Мейсон, – иначе мы не требовали бы два номера. Эта женщина моя секретарша. Я адвокат и здесь по делам.

– О, извините. В таком случае действительно все в порядке. Заполните бланки, пожалуйста.

– Кстати, – сказал Мейсон, – у меня назначена здесь встреча. Какой номер занимают Девитты?

– Девитты?

– Да.

– Мистер и миссис… О, вы имеете в виду Монтроза Девитта?.. Как ни странно, у них тоже два разных номера, хотя приехали они вместе. Монтроз Девитт в номере четырнадцать, а миссис Элмор в шестнадцатом.

– Понятно, – сказал Мейсон, заполняя бланки. – Они вам не сообщили, как долго намерены тут жить?

– Один день.

– Что ж, – безразличным тоном сказал Мейсон. – Сколько я вам должен?

– Двенадцать долларов за двоих.

Мейсон вручил ей двенадцать долларов и взял у нее ключи.

– Поставьте машину перед коттеджем, все будет в порядке, – заверила женщина. – Слава богу, это были два последних свободных номера. Теперь я могу выключить вывеску и пойти спать.

Адвокат поставил машину, отнес багаж секретарши в ее комнату и сказал:

– Я жду тебя через пять минут, Делла.

Взяв из машины свой чемодан, он включил в номере свет и, дожидаясь, когда придет Делла, осмотрел помещение. Через некоторое время он услышал стук в дверь.

– Все в порядке?

– Я готова.

– Пойдем, – сказал Мейсон. – Начнем с тетушки Лоррейн, чтобы она слышала решительно все. Она в номере шестнадцать.

Адвокат подошел к двери с табличкой «16» и постучал.

– Возможно, они оба находятся в четырнадцатом номере, – предположила Делла Стрит после того, как не последовало ответа и на повторный стук. – Но тогда мы попадем в неловкое положение.

– Не мы, а они, – заметил Мейсон.

Он подошел к номеру четырнадцать и тоже постучал, только погромче.

– Мне это не нравится, – сказала Делла Стрит. – Зачем так ее позорить?

– Не говори ерунды, – ответил адвокат. – Она сама, по собственному желанию, оказалась в двусмысленном положении, никто ее не заставлял делать глупости. В конце концов, как я говорил Джорджу Летти, мы не пытаемся сохранить в чистоте ее нравственность, нам важно сохранить ее жизнь.

Он снова постучал в дверь.

Когда ответа и на сей раз не последовало, он нахмурился и посмотрел на Деллу:

– Может быть, ты обратила внимание, что перед их коттеджем не стоит автомобиль? Да и вообще я не заметил на стоянке ни одного массачусетского номера.

– Не значит ли это, – предположила Делла, – что они куда-нибудь отправились оформлять брак?

– Возможно, – согласился Мейсон. – Как раз этого я и опасался. Они знали о преследовании, вот и предприняли определенные шаги, чтобы обеспечить себе свободу действий. Миссис Элмор позвонила Линде, чтобы усыпить подозрения девушки и заставить ту отозвать преследователя. Потом они помчались в Юму. Не исключено, что они сейчас находятся там, и у Дрейка работы выше головы.

– Что ты собираешься делать?

– Позвоним Полу. Собственно говоря, если бы даже мы помчались назад, то все равно опоздали бы… Там все будет кончено до нашего появления.

– Откуда ты собираешься звонить?

Мейсон кивнул на телефонную будку, которая находилась на ближайшем углу.

– Используй нашу кредитную карточку, Делла. Попробуй отыскать Пола в отеле.

Делла вошла в телефонную будку, и уже через пару минут Мейсон услышал:

– Алло, Пол? Шеф хочет поговорить с тобой.

Адвокат взял трубку и сказал:

– Алло, Пол? Я не надеялся застать тебя в номере.

– Почему? – сонным голосом спросил детектив. – Ты же велел мне тут оставаться.

– Но те, кого мы разыскиваем, выехали из Калексико, – ответил Мейсон. – И я подумал, что к этому времени они уже добрались до Юмы.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Эрл Стенли Гарднер. Дело влюбленной тетушки
Глава 1 04.08.16
Глава 2 04.08.16
Глава 3 04.08.16
Глава 4 04.08.16
Глава 5 04.08.16
Глава 5

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть