ГЛАВА XXVI. О чем шел разговор в лавке мадам Лаботт, торговки фруктами (Огородная улица, д. № 26)

Онлайн чтение книги Доктор Ираклий Глосс
ГЛАВА XXVI. О чем шел разговор в лавке мадам Лаботт, торговки фруктами (Огородная улица, д. № 26)

Мадмуазель Виктория, кухарка за повара, служившая у господина декана Балансонского университета, мадмуазель Гертруда, служанка ректора упомянутого университета, и мадмуазель Анастази, домоправительница господина аббата Бофлери, настоятеля церкви Сент-Элали, — вот какое почтенное общество собралось как-то утром в четверг в лавке мадам Лаботт, торговки фруктами (Огородная улица, д. № 26).

Названные дамы, с корзинками для провизии на левой руке, в маленьких, кокетливо надетых белых чепчиках, украшенных кружевами, плойками и свешивавшимися на спину лентами, внимательно слушали рассказ мадмуазель Анастази о том, как господин аббат Бофлери как раз накануне изгонял бесов из бедной женщины, одержимой пятью демонами.

Вдруг вихрем влетела мадмуазель Онорина, домоправительница доктора Ираклия, и упала на стул, задыхаясь от сильного волнения; потом, увидев, что все общество достаточно заинтриговано, она воскликнула:

— Нет, это, наконец, слишком! Пусть говорят, что хотят, а я не останусь больше в этом доме.

Закрыв лицо руками, она зарыдала, но через минуту, несколько успокоившись, заговорила снова:

— Впрочем, он, бедняга, не виноват, если он сумасшедший.

— Кто? — спросила Лаботт.

— Да ее хозяин, доктор Ираклий, — ответила мадмуазель Виктория. — Так, значит, правду говорил господин декан, что ваш хозяин сошел с ума?

— Я думаю! — воскликнула мадмуазель Анастази. — Отец-настоятель уверял на днях господина аббата Розанкруа, что доктор Ираклий — окаянный грешник, что он обожает животных по примеру какого-то господина Пифагора, который, должно быть, такой же гнусный нечестивец, как Лютер.

— И что же?— прервала мадмуазель Гертруда. — Что с вами случилось?

— Представьте себе, — начала опять Онорина, утирая слезы уголком передника, — мой бедный хозяин вот уже скоро полгода, как помешался на животных: он думает, что создан и явился на свет лишь для того, чтобы служить им; он разговаривает с ними, как с разумными существами. Мыслимое ли это дело! Он слышит будто бы, что они ему отвечают. Я давно уже заметила, что мыши едят у меня провизию, и вчера вечером поставила в буфет мышеловку. Сегодня утром вижу, что в нее попала мышь; я позвала кошку и уже собиралась отдать ей эту мерзость. Вдруг мой хозяин вбежал, словно бешеный, выхватил у меня из рук мышеловку и выпустил мышь в мои запасы, а когда я рассердилась, он повернулся ко мне и так со мною поступил, как не поступают и с какой-нибудь ветошницей.

На несколько секунд воцарилось глубокое молчание, потом мадмуазель Онорина снова заговорила:

— Впрочем, я не сержусь на него, бедного: он сумасшедший.

Через два часа история докторской мыши обошла все кухни Балансона. В полдень обыватели за завтраком передавали ее друг другу как анекдот. В восемь часов председатель за кофе рассказывал ее обедавшим у него шести членам суда, и эти господа, приняв важные позы, слушали его задумчиво, без улыбки и покачивая головой. В одиннадцать часов префект, у которого был званый вечер, с беспокойством пересказывал ее шести болванам из полиции, и когда он спросил ректора, сновавшего от группы к группе со своими злыми остротами и белым галстуком, что тот об этом думает, ректор ответил:

— Что из этого в конце концов следует, господин префект? То, что если бы Лафонтен был еще жив, он мог бы написать новую басню под заглавием «Мышь философа», и она кончалась бы так:

Глупей из двух не тот, кого глупей считают. [10] Глупей из двух не тот, кого глупей считают — немного измененный стих Лафонтена из басни «Мельник, его сын и осел».


Читать далее

Ги де Мопассан. Доктор Ираклий Глосс
ГЛАВА I. Чем был в духовном отношении доктор Ираклий Глосс 16.04.13
ГЛАВА II. Чем был в физическом отношении доктор Ираклий Глосс 16.04.13
ГЛАВА III. На что доктор Ираклий употреблял первую половину суток 16.04.13
ГЛАВА IV. На что доктор Ираклий употреблял вторую половину суток 16.04.13
ГЛАВА V. О том, как господин декан все надежды возлагал на эклектизм, доктор — на откровение, а господин ректор — на пищеварение 16.04.13
ГЛАВА VI. О том, каким образом переулок Старых Голубей оказался путем в Дамаск для доктора и как осенила его истина в виде рукописи о переселении душ 16.04.13
ГЛАВА VII. О том, каким образом можно двояко толковать один и тот же стих Корнеля 16.04.13
ГЛАВА VIII. Каким образом по той же самой причине, по которой можно крепче короля стоять за королевскую власть и быть набожнее римского папы, можно также сделаться большим приверженцем переселения душ, чем Пифагор 16.04.13
ГЛАВА IX. Медали и их оборотные стороны 16.04.13
ГЛАВА X. О том, что скоморох может быть хитрее ученого доктора 16.04.13
ГЛАВА XI. Где доказывается, что Ираклий Глосс отнюдь не был свободен от всех слабостей сильного пола 16.04.13
ГЛАВА XII. О том, что учитель совсем не то, что укротитель 16.04.13
ГЛАВА XIII. О том, как доктор Ираклий Глосс очутился точно в таком же положении, как добрый король Генрих IV, который, выслушав спор двух адвокатов, решил, что они оба правы 16.04.13
ГЛАВА XIV. О том, как Ираклий чуть не съел зажаренных на вертеле прекрасных дам былых времен 16.04.13
ГЛАВА XV. О том, как господин ректор толкует божественные заповеди 16.04.13
ГЛАВА XVI. О том, как доктор прозрел после сорок второго чтения рукописи 16.04.13
ГЛАВА XVII. Что предпринял доктор Ираклий Глосс, чтобы разыскать автора рукописи 16.04.13
ГЛАВА XVIII. Где доктор Ираклий с изумлением узнает автора рукописи 16.04.13
ГЛАВА XIX. О том, как доктор очутился перед ужаснейшей альтернативой 16.04.13
ГЛАВА XX. В которой доктор ведет маленький разговор со своей служанкой 16.04.13
ГЛАВА XXI. О доказанности того положения, что достаточно одного нежно любимого друга, чтобы облегчить бремя самой глубокой печали 16.04.13
ГЛАВА XXII. В которой доктор открывает, что его обезьяна походит на него еще более, чем он думал 16.04.13
ГЛАВА XXIII. О том, как доктор заметил, что его обезьяна недостойным образом обманула его 16.04.13
ГЛАВА XXIV. Эврика! 16.04.13
ГЛАВА XXV. «Ego sum qui sum» 16.04.13
ГЛАВА XXVI. О чем шел разговор в лавке мадам Лаботт, торговки фруктами (Огородная улица, д. № 26) 16.04.13
ГЛАВА XXVII. О чем доктор Ираклий нимало не подумал, как тот дельфин, который, вытащив из воды обезьяну, опять ее утопил и пустился искать какого-нибудь человека, чтобы ее спасти 16.04.13
ГЛАВА XXVIII. Вы убедитесь все историею сей, Как мы, к нам равному спеша на избавленье, Котят охотнее спасая, чем детей, Великое родим в соседях возмущенье, И как, хоть все пути приводят в Рим людей, Приводит в желтый дом нас перевоплощенье... («Бала 16.04.13
ГЛАВА XXIX. О том, как, спасшись от Харибды, можно иногда попасть к Сцилле 16.04.13
ГЛАВА XXX. О том, что пословица: «Чем больше сумасшедших, тем больше смеха» — не всегда бывает вполне справедлива 16.04.13
ГЛАВА XXVI. О чем шел разговор в лавке мадам Лаботт, торговки фруктами (Огородная улица, д. № 26)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть