ЖЮЛЬ РОМЕН

Онлайн чтение книги Французские лирики Xix и Xx веков
ЖЮЛЬ РОМЕН

ИЗ КНИГИ «ЕВРОПА»

* * *

На пятисотый день войны льет беспрерывный ливень.

Как будто мало было нам и сумерек стеклянных,

И ветра, стелющегося вплотную по земле,

И перекрестка, полного каким-то странным пылом,

Как чан, где ядовитые движения кипят,

И вытянувшихся огней, что бродят в полумраке.

Набрасывая в небе план всемирного злодейства;

Нет, были надобны еще и дождь, и грязь, и лужи!

«Поборник истины, ты сожалеешь наше время!

Его страдания тебе сжимают болью сердце!

Не должен был бы ты, восстав, как древние пророки,

Бессмертным возгласом приветствовать грядущий суд?

«О пешеход, споткнувшийся на темной мостовой,

Как память коротка твоя и как бессильна жалость!

Ужели ты совсем забыл о временах их счастья?

И смех их перестал звучать в твоих ушах оглохших?

И запах радости их унесли морские ветры?

«Припомни ночь, когда бредя по улицам, уснувшим,

Ты в гневе праведном бесчисленные беззаконья

Насильников последнего столетья клал на чашу

Весов, проверенных в теченье сорока веков?

«Им вдоволь времени хватило множить всю их мерзость.

Покуда ангел мщения дремал у грани мира,

Они загадили своим пометом все вершины жизни

И небеса забрызгали блевотиной своей.

«Послушай, как теперь они из сил последних лгут:

Паническою ложью наводняя все дома,

Они клянутся в том, что жили лишь для Правды вечной,

Для Мысли лишь святой и для Поэзии бессмертной,

«Пускай хоть помолчат, оставив идеал в покое!

Когда они вершили торг и в банках и в конторах,

Железным ломом спекулируя, зерном и кожей,

Когда, пресытясь золотом и чуя зуд в карманах

Они влекли свои жиры на кресла мюзик-холла

Иль ужинали в комфортабельнейшем ресторане,

Попробовал бы кто напомнить им об идеале.

«Но может быть, им даруют прощенье мертвецы,

Быть может, искупленье стало делом всенародным,

На радость торгашам и в посрамление поэтам?

Иль десять девственниц пришли торжественным посольством

Облобызать следы плевков на праведном челе?

«Не надо стонов, незачем ни головою никнуть,

Ни устремлять глаза туда, где блещет влажный отсвет:

Прекрасней молния, чертящая свой приговор.

Что значит для тебя, паломника в харчевне века,

Землетрясение, крушенье самых крепких стен,

Пеньки фундаментов, торчащие из десен почвы?

Впивай в себя, как музыку, весь треск и грохот ломки,

Испытывай в своих костях все прелести удара,

Свергающего время, осужденное тобой!

Безумным хаосом пьяней, вдыхая запах серы,

Что вырывается из зыбких складок катаклизма!

Взгляни: абсурд и мрак тебе покорствуют, как псы.

Веленья гнева твоего исполнят их клыки.

Ты движешь бурей, мир срывающей с его устоев.

Возрадуйся же! Облекись в блуждающее пламя

И выкрои себе дорожный плащ в огне небесном!»


Читать далее

ОТ РЕДАКЦИИ 16.04.13
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ 16.04.13
АЛЬФОНС ЛАМАРТИН 16.04.13
ВИКТОР ГЮГО 16.04.13
АЛЬФРЕД ДЕ ВИНЬИ 16.04.13
АЛЬФРЕД ДЕ МЮССЕ 16.04.13
ПЬЕР-ЖАН БЕРАНЖЕ 16.04.13
ОГЮСТ БАРБЬЕ 16.04.13
ОГЮСТ-МАРСЕЛЬ БАРТЕЛЕМИ 16.04.13
ТЕОФИЛЬ ГОТЬЁ 16.04.13
ЛЕКОНТ ДЕ ЛИЛЬ 16.04.13
ХОСЕ-МАРИА ДЕ ЭРЕДИА 16.04.13
ШАРЛЬ БОДЛЕР 16.04.13
ПОЛЬ ВЕРЛЕН 16.04.13
ЖАН-АРТЮР РЕМБО 16.04.13
СТЕФАН МАЛЛАРМЕ 16.04.13
ЖЮЛЬ ЛАФОРГ 16.04.13
МОРИС РОЛЛИНА 16.04.13
ТРИСТАН КОРБЬЕР 16.04.13
ЛОРАН ТАЙАД 16.04.13
ЭМИЛЬ ВЕРХАРН 16.04.13
АНРИ де-РЕНЬЕ 16.04.13
АЛЬБЕРТ САМЕН 16.04.13
ФРАНСИС ЖАММ 16.04.13
ПОЛЬ ФОР 16.04.13
ЖАН МОРЕАС 16.04.13
ПОЛЬ ВАЛЕРИ 16.04.13
ПОЛЬ КЛОДЕЛЬ 16.04.13
ШАРЛЬ ПЕГИ 16.04.13
ЖЮЛЬ РОМЕН 16.04.13
ШАРЛЬ ВИЛЬДРАК 16.04.13
ГИЙОМ АПОЛЛИНЕР 16.04.13
МАКС ЖАКОБ 16.04.13
АНДРЕ САЛЬМОН 16.04.13
ПОЛЬ-ЖАН ТУЛЭ 16.04.13
ЖАН ЖИРОДУ 16.04.13
ЛЕОН-ПОЛЬ ФАРГ 16.04.13
ЖЮЛЬ СЮПЕРВЬЕЛЬ 16.04.13
ФРАНСИС КАРКО 16.04.13
ТРИСТАН ДЕРЕМ 16.04.13
ПЬЕР РЕВЕРДИ 16.04.13
ЖАН KOKTO 16.04.13
ПОЛЬ ЭЛЮАР 16.04.13
ЛУИ АРАГОН 16.04.13
ПРИМЕЧАНИЯ 16.04.13
ЖЮЛЬ РОМЕН

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть