Глава двадцатая

Онлайн чтение книги Гибель великого города
Глава двадцатая


Незнакомый юноша говорил собравшимся вокруг него рабам:

— Слушайте меня со вниманием! То, что я скажу, трудно понять сразу.

Рабы уселись, окружив юношу плотным кольцом.

— В великом городе творится беззаконие. По улицам, как голодные псы, рыщут солдаты Манибандха, они грабят и убивают мирных людей. Женщины на глазах у всех подвергаются бесчестью…

— О чем ты говоришь? Господин волен делать с женщинами что хочет, — возразил один из рабов. — Кому до этого дело?

— Нет, вы не должны думать так! Пусть поработили ваше тело. Но вы не рабы душой. Если же и разум ваш попадет в сети рабства, никогда вам не быть свободными.

— Свободными? — воскликнул одноглазый раб. — Объясни же нам, что такое свобода! Разве можно изменить законы, управляющие миром?! Разве отныне не станет рабов и господ?!

Рабы засмеялись. Странные речи говорит этот юноша! Раб — это раб, а господин — это господин. Так велось из рода в род, испокон веку. Разве может все это перемениться?

Они ничего не могли взять в толк. Зато был повод для веселья. Смеялись и женщины. При чем тут честь и бесчестье? Разве тот, кто купил вещь, не волен делать с ней что хочет?!

— Ты, я вижу, враг высокочтимому Манибандху, — сказал долговязый раб. — Разве найдется в великом городе человек, способный сравниться с ним?! Лучше уж скажи, дружок, что сам мечтаешь сделаться нашим господином. Что ж, купи нас! Отдай Манибандху деньги, и мы станем твоими. Зачем шуметь из-за такой малости? Да только сумеешь ли ты найти всем нам занятие?

— Чтобы купить нас, нужны деньги! Деньги! — заговорил его сосед. — А у него, похоже, кроме слов, нет никаких богатств. Может, вместо платы он отдаст свои изнеженные ручки?

Шутка вызвала смех. Одноглазый тоже хихикал, приставив ладонь к уху. Кто-то закричал:

— Выходит, мы все станем свободными? Да этому никогда не бывать! Даже после смерти мы останемся при господине. Почему мы рабы? Потому что такая наша судьба! Как может человек изменить законы, созданные богами? Нет у нас ни матери, ни отца, все мы принадлежим господину. Не хочешь ли ты доказать, что мы знатного происхождения? У тебя в голове не все ладно. Да что с тебя взять, ты еще совсем мальчик. Но зачем смеяться над нами? Если ты знатен, разве это дает тебе право сыпать соль на наши раны?!

Поднялся шум. Все оживленно спорили, размахивая руками и указывая пальцем на юношу. Одноглазый кричал громче всех.

— Постойте! Разве он сказал что-нибудь дурное? — воскликнула одна из рабынь. — Он хочет лишь добра для всех. Зачем его бранить? Взгляните на него, боги наградили его щедро, но он пришел к вам — и от вас же терпит насмешки!

— Он красив, — подхватила другая рабыня. — Сейчас еще он молод! Дайте срок, и прекраснейшие из красавиц великого города будут расстилать перед ним ковры!

Хэка смотрела на Нилуфар, ожидая, что та скажет. Ведь она говорила подруге, что эти рабы глупы, как животные, они и думать не посмеют о своем благе, они не поверят тому, кто будет звать их к лучшей жизни. Для них бог лишь тот, кто попирает их ногами!

Но Нилуфар молчала. Ее все больше охватывала тревога. Что, если обо всем узнает Манибандх? Она тут же будет схвачена, и тогда…

«И тогда…» — это были страшные слова. Нилуфар вдруг почудилось, что ее окружают свирепые языки пламени, готовые сжечь и испепелить ее. Она беспомощно взглянула на Хэку. И тогда Хэка вдруг закричала резким, пронзительным голосом:

— Почему вы не слушаете? Если бы вы знали, кто проникся к вам таким сочувствием! Какие вы рабы, если не внимаете речам знатных людей? Ваше дело слушать. Я тоже рабыня. Разве я привела бы сюда того, кто задумал зло против вас?!

Хэка обвела толпу взглядом. Все успокоились. И ведь верно, подумали рабы, если этот юноша знатного происхождения, для чего же он пришел сюда? Разве он не мог позвать их в свой дворец? Глядя на его прекрасное лицо, можно подумать, что его не касались солнечные лучи. И вот он, лишенный украшений, стоит среди них, грязных рабов. Для чего? Да и Хэка… Должна же была она подумать о чем-нибудь, прежде чем привести его сюда?

Нилуфар снова выступила вперед. Но сомнения не покидали рабов. Один из них сказал:

— Хека! Ты хочешь, чтобы мы верили этому человеку. Но он внушает нам опасения. Мы смотрим на него, и нам кажется, что он сотворен из молока, что он нежней цветка. Но почему на нем нет украшений? Почему он сейчас среди рабов? Кто он? Кто этот неизвестный юноша?

Нилуфар растерянно смотрела на Хэку. Рабы уловили ее замешательство.

— Кто он? — закричали вокруг.

— Как быть? — тихо спросила Нилуфар.

Хэка казалась испуганной. С трудом она выдавила из себя:

— Значит, вы мне не верите?

— А почему ты не доверяешь нам? — воскликнул кто-то. — Почему только мы должны верить? Ты велела нам слушать. Но почему он колеблется? Ведь ты сказала он наш друг!

Казалось, все было кончено. Хэка и Нилуфар беспомощно смотрели друг на друга. Что делать? Путь к бегству закрыт — они были плотно окружены рабами. А сзади подходили все новые и новые любопытные. Нилуфар ждала, что вот-вот рабы схватят ее и поведут к Манибандху. Он сразу поймет, кто перед ним…

В глазах Нилуфар потемнело. Египтянке почудилось, что ее бросили на землю. И вдруг неожиданно для всех она сорвала со своей головы тюрбан.

— Нилуфар! — крикнул один из рабов.

— Госпожа!

Стоявшие ближе всех двое рабов в страхе отступили назад.

— Да, я Нилуфар, — сурово сказала египтянка. — Вы так быстро забыли меня?

На губах ее играла презрительная усмешка. Трудная минута испытания вернула ей мужество. Рабы были потрясены.

Вот она, эта красота, которую госпожа не стала прятать от них! Длинные ее локоны играют, как черные змеи, но они не жалят ее ясный, как солнце, лик, потому что волей богов им предназначено хранить его. Эта несравненная красавица стоит перед ними в одежде мужчины! На ней нет украшений! Где она скрывалась до сих пор? Рабы были уверены, что она бежала от высокочтимого!

Рабы изумленно рассматривали свою госпожу. Сердца их были охвачены страхом: вдруг это ловушка? Они бросали на Хэку возмущенные взгляды.

— Нилуфар! — воскликнул кто-то. — Ведь ты была госпожой… Ты снова хочешь стать ею? Или задумала какие-то козни? Но зачем же ты скрылась из дворца? Ведь ни одной женщине в мире не выпадало такое счастье, как тебе!

Египтянка молчала. По ее лицу трудно было догадаться, о чем она думает. Сияя чудесной красотой, непостижимая, суровая, стояла она перед ними… Спокойная, невозмутимая!

Другой раб прокричал:

— Ты забыла, какова жизнь рабов, — ты ведь долго была госпожой!

— Поистине ты сказал правду! — ответила ему Нилуфар. — Но я не могла оставаться госпожой. Я не могла скрывать этот грех под покровом лицемерия. И я ушла, бросив все…

Египтянка снова повязала свой тюрбан. В мгновенно ока она превратилась в юношу. Но едва раскрыла рот, чтобы продолжить свою речь, как тот же раб бросил ей в лицо:

— Ты лжешь! Ты только потому ушла, что явилась новая госпожа, твоя соперница. Ты не могла выстоять перед ней и бежала, чтобы не валяться в прахе, подобно раздавленной цветочной гирлянде, которую новая госпожа топтала бы ногами… Я сам видел, как господин искал тебя, обшаривая все тайные выходы из дворца. Это из-за тебя управитель Акшай постоянно мучает нас!

Нилуфар дрожала. Что она могла ответить? Он прав, этот дерзкий раб!

Вдруг заговорил одноглазый:

— Я понял: это господин испытывает нашу верность! Госпожа! Неужели ты хочешь, чтобы нас наказали? За что? Разве мы не повиновались тебе, когда ты имела право приказывать?

Нилуфар бесила тупость рабов.

— Говорите что угодно, — закричала она сердито, — только не называйте меня госпожой! Я не госпожа, я такая же бесправная рабыня, как и вы. Но я прошу вас — не теряйте человеческого достоинства. Если, будучи госпожой, я чем-нибудь обидела вас, пусть небо накажет меня. Но докажите, что вы не скоты, а люди! Вас искалечило извечное насилие. Вы отвыкли думать, не способны чувствовать. Мне ничего не нужно, только поймите, несчастные: вы — люди и имеете право на счастье, как и ваш господин…

— Право? У раба? — прервал ее кто-то. — Этого никогда еще не бывало!

У Нилуфар осекся голос. Глаза ее были полны слез. Казалось, она вот-вот расплачется. Хэка взяла ее за руку.

— Ты плачешь! — не унимался одноглазый. — Когда мы захотели узнать правду, твои глаза наполнились слезами. Хочешь, чтобы они ослепили нас и помешали отличить добро от зла?

— Зло! Добро! — только и могла выкрикнуть Нилуфар от страшной обиды.

Опять поднялся шум. Положение становилось угрожающим. Но тут выступил вперед Апап. Подняв руку, он сказал:

— Друзья! Мы рабы, это правда! Но разве это означает, что мы звери?

— Нет! — закричали все. — Ни один человек, как бы плохо ему ни приходилось, не назовет себя животным!

— Так почему наши женщины должны угождать прихотям господ?

Слова Апапа пришлись всем по душе. Рабы удовлетворенно закивали.

— Не допустим этого! — сказал вдруг юноша-раб, стоявший поблизости. Его глаза сверкали решимостью. Молодые рабы были взволнованы его возгласом.

— Это насилие над нами! — пронеслось над толпой.

Хэка радостно взглянула на Нилуфар. Ей показалось, что вековой зной рабства, изнурявший ее душу, вдруг сменился прохладой. Она почувствовала, что может теперь ходить с гордо поднятой головой. Человеческое достоинство проснулось в Хэке, а когда она ощутила вдруг поддержку мужчин, ее душа окрепла и обрела силу.

Нилуфар улыбнулась.

— Чего вы хотите? — вступил в разговор одноглазый. — Вы хотите стать вровень с господами? Этому никогда не бывать!

Тогда заговорил юноша:

— Мы готовы к борьбе!

— У вас еще глаза не открылись как следует, — засмеялся одноглазый, — а собираетесь прыгнуть так высоко.

— У тебя одного глаза нет, — смело прервал его юноша, — и то считаешь себя зрячим.

Одноглазый зло закричал, но его слова заглушил взрыв хохота. Рабы принялись спорить, сторонники нашлись у обоих.

Юноша подошел к Нилуфар и Хэке.

— Хэка! — сказал он. — Мы готовы идти за тобой!

— Вот так раз! — удивилась Хэка. — С каких это пор ты стал «мы»?

— Мы — это значит: я не один.

— Сколько вас? — спросила Нилуфар.

— Сорок, — ответил юноша. Он был крепок и силен.

— Что ж, вы мне пригодитесь, — тихо сказала Нилуфар. — Будьте наготове! Когда понадобится, я подам знак. Но это опасно. Вы должны подумать!

— Мы знаем все, нас ничто не страшит!

В это время запели раковины — возвращался Манибандх.

— Вы можете поплатиться жизнью!

— Между рабом и мертвым нет разницы!

Губы Нилуфар тронула улыбка.


Когда египтянка скрылась, Хэка ушла к себе. То, что произошло сегодня, всколыхнуло ее душу! Когда тяжело раненного, побывавшего на грани смерти, возвращают к жизни, ему кажется, что смерть лучше невыносимой муки. Подобное же чувство владело Хэкой.

Она прилегла и глубоко задумалась.

Манибандх не забыл отчитать Акшая за Хэку. Тот, конечно, не посмел возразить господину, но в душе решил отомстить дерзкой рабыне за унижение. Он тут же направился к Хэке и увидел, что она лежит на полу.

Акшай подошел к рабыне и слегка толкнул ее ногой.

— Эй, ты! Встань! Только и знаешь что спать! Видно, всю ночь бегаешь по чужим постелям, а днем носом клюешь!

Хэка, принялась браниться. Голос ее звучал увереннее, чем обычно, и слова были смелее. Акшай оторопел. Почему жалкая рабыня стала столь дерзкой? Ни одна из прислужниц не смеет так разговаривать с ним! Видно, это сделали ласковые слова господина!

— Берегись, рабыня! — сказал он злобно. — Ты забыла, с кем разговариваешь!

Хэка села, затем поднялась на ноги.

— С подлой собакой! — Она презрительно сплюнула.

Акшай задрожал от ярости.

— Меня зовут Акшай, запомни это! — заревел он. — Если я захочу, с тебя сдерут кожу!

— Сам берегись! Кто ты такой, чтобы мне угрожать.

И закричала во весь голос:

— Ты стал выше своего господина? Ты посмел назвать великого господина Манибандхом? Ты настолько дерзок, что назвал его по имени? Это я потребую, чтобы с тебя содрали кожу! Ты день и ночь воруешь припасы из кухни, а еще осмеливаешься оскорблять своего господина?

Акшай рассвирепел. А вдруг этой рабыне поверят? Он схватил Хэку за руки и подтолкнул ее к стене.

— Смерть витает над твоей головой… Я убью тебя! Сама со мной путалась, а теперь хочешь погубить? Но не так просто расправиться со мной! Запомни: меня зовут Акшай, и я положу конец твоим хитростям… Я раздавлю тебя…

— Это я раздавлю тебя! — прозвучал суровый голос. Могучая черная рука схватила Акшая за горло и подняла вверх. Акшай беспомощно забарахтался в воздухе. Хэка радостно воскликнула:

— Апап!!

Негр повернул Акшая лицом к себе и засмеялся. В его глазах бушевала ярость. Акшай трясся от ужаса, тело его обмякло, он едва смог прохрипеть:

— Пощади! Буду тебе отцом родным…

Но Апап лишь расхохотался. Он потряс Акшая в воздухе, затем с силой бросил оземь. Акшай издал дикий вопль. Голова его раскололась, фонтаном брызнула кровь; несколько мгновений он извивался в судорогах. Он умер, как змея, которую схватили за хвост и ударили головой о землю, — она издыхает с поломанным позвоночником, не в силах стряхнуть с себя даже муравья.

— Что ты наделал, Апап! — ужаснулась Хэка. — Эта собака подохла…

Апап ответил ей громким смехом. Радость его была бесконечна.


К Манибандху вошел раб.

— Великий господин! — воскликнул он, задыхаясь от быстрого бега.

— Чего тебе?

Манибандх был раздосадован неожиданной помехой. Перед ним сидела дравидская танцовщица.

— Великий господин! — снова произнес раб дрожащим голосом.

— Ну, что там? Говори! — рассердился Манибандх. — Зарядил: «Великий господин, великий господин»…

Раб дрожал от страха.

— О великий господин! — снова вырвалось у него.

— Эй, раб! — заревел в гневе Манибандх. — Видно, голова твоя слишком тяжела для плеч?!

Раб повалился на землю. Он был напуган до смерти. Манибандх с удивлением смотрел на него.

— Ну, что же ты? Что случилось? — спросил он более спокойно.

— Господин! Пощадите! — бормотал раб.

— Говори, раб, не бойся! — вмешалась Вени. — Какую весть ты принес?

— Госпожа! Я видел… только что…

— Что ты видел?

— Господин! Кровь…

— Кровь? — спросила Вени. — Какую кровь?

— Убийство, госпожа! Убийство!

Манибандх вскочил.

— Убийство? — сурово загремел он. — Кого убили? Кто убил? Эй, раб! Живо отвечай!

— Господин! Во дворе, где живут рабы, лежит управитель Акшай…

— Акшай?

— Пусть он расскажет, господин! — вставила Вени. — Он испугался, глупый.

— Убили управителя Акшая, — заговорил раб снова. — У него расколот череп, двор залит кровью…

— Ты сказал правду? — спросил Манибандх.

— Господин, я не виновен! — забормотал раб.

Манибандх презрительно отвернулся.

Вени вздрогнула. Убит Акшай! И где! Во дворце, куда не может проникнуть с оружием ни один человек. Входить во дворец и выходить из него разрешено только рабам и слугам, всюду расставлена стража!

— Кто же совершил убийство? — спросила Вени.

— Я не знаю, я не виновен… — бормотал раб.

Вени выглянула в окно. Отсюда был виден труп управителя.

«Все они сговорились — и рабы и слуги! — подумал Манибандх. — Никто не захочет назвать убийцу». Он приказал подать колесницу.

За колесницей выстроился отряд телохранителей, двести могучих, отлично вооруженных воинов сопровождали Манибандха в поездках. Весь город был ему врагом!

— Возничий! — крикнул Манибандх. — Гони во дворец Амен-Ра!

Возничий щелкнул бичом. Колесница помчалась.

По дороге солдаты приветствовали своего повелителя:

— Слава царю!

И всякий раз Манибандх гордо поднимал голову.

Когда Манибандх вошел во дворец и сел на почетное ложе, египтянин почтительно сказал:

— Приказывайте, повелитель!

Манибандх рассказал о случае во дворце. Амен-Ра терпеливо выслушал все подробности.

— Ну и что же? — спросил он наконец.

— Я пришел к вам!

— Будьте благословенны, повелитель! Удалось ли найти убийцу?

Манибандх безнадежно покачал головой. Он не думал, что его рабы выдадут виновного. Новые сомнения поселились в его душе.

Амен-Ра молча размышлял. По его лицу нельзя было угадать, о чем он думает. Вдруг египтянин рассмеялся, словно давая понять, что все это пустяки.

— Мой повелитель! — сказал он. — Примите от меня подарок. Ныне ваш старец…

— Советник и правая рука! — поправил Манибандх.

— …преподносит своему владыке первый подарок, чтобы рассеять его мрачные мысли.

Он хлопнул в ладоши. Рабыни ввели могучего, исполинского роста негра и по знаку Амен-Ра тут же исчезли.

Черный исполин остался стоять.

— Вот истинно преданный своему господину раб! Он будет для вас верной опорой, мой повелитель. Но эти рабы достойны лишь… — он поднял бич. — …достойны лишь этого! Вот какое орудие создала власть из кожи носорога! Если кожу носорога можно разрезать, то почему нельзя рассечь кожу раба? Раб!

— Великий господин! — откликнулся раб с поклоном.;

— Ступай.

Раб исчез.

— Государь! Что ж, теперь дело за рабыней? — Амен-Ра засмеялся. В насмешливой улыбке его нижняя губа выпятилась вперед, будто он увидел что-то отвратительное. Государь! Ваше войско непобедимо, потому что им правит благословенная рука могучего владыки. Идемте, государь!

Манибандх встал.

На высокой стене, окружающей дворец Амен-Ра, забил огромный барабан. Он наполнил своим оглушительным грохотом весь город, заставив людей встрепенуться. Солдаты отвечали на него воинственным кличем, а горожане кричали в гневе:

— Мы разорвем этот проклятый барабан! Смерть Манибандху!

Над городом пронеслись крики: «Бейте насильников и палачей! Гоните их вон!» Но барабан продолжал победно грохотать, вселяя в сердца страх.

Плохо вооруженные жители города отступали перед солдатами. Жизнь на улицах и базарах замерла. Никто не открывал лавок. Некоторые иноземные купцы разложили было товары на прилавках, но стражники, боясь грабежей, заставили их прекратить торговлю. Горожане, словно голодные волки, нападали на солдат, пытаясь овладеть оружием. Иногда их попытки удавались. Но к чему это могло привести? Глава ганы нигде не показывался. Тысячи людей разыскивали его. Откуда им было знать, что старик, голодный и изнывающий от жажды, томится во дворце Амен-Ра и что об этом не подозревает даже сам высокочтимый Манибандх?!

Что станет с великим городом? Этот вопрос был у всех на устах. Матери смотрели на своих детей полными нежности глазами, в которых стояли слезы страха и сомнений. Старики впали в уныние. Всякий, кто выходил из дому, рисковал попасть в беду.


В маленьком домике поэт и Чандра, сидя на полу, слушали Хэку. Апап сидел рядом с ней. Когда Хэка рассказала об убийстве Акшая, у всех затрепетало сердце. Хэка, положив голову на грудь Нилуфар, горько заплакала.

— Глупая! — сказала Нилуфар. — Зачем ты плачешь?

— Мне страшно, Нилуфар! — сквозь слезы шептала Хэка.

— Что бы ни было, слезами не поможешь. Так ты говоришь, что Апап поднял его в воздух и бросил на землю?

Нилуфар засмеялась. Апап подтверждающе кивнул головой. Чандра пощупала мускулистую руку Апапа, она была подобна металлу.

— О! — сказала Чандра, и все засмеялись.

Нилуфар встала.

— Я приготовлю поесть.

— Из чего? — грустно спросил Виллибхиттур.

— Как же быть? — Нилуфар снова села.

— Рынок закрыт, — напомнила Чандра.

— Сколько у нас риса? — спросил поэт.

Нилуфар показала ему единственную пригоршню риса.

Этого довольно для всех нас.

— Но что мы будем делать после?

Никто не ответил.

— Почему мы все так беспомощны? — воскликнул в отчаянии поэт.

Нилуфар взглянула на него.

— Потому что мы нищие и вынуждены скрываться.

Нилуфар принялась готовить рис. Хэка и Чандра помогали ей. Поэт лег.

— И ты ложись, — сказал он Апапу. — Ты, наверное, устал?

— Нет. — Апап улыбнулся. — Отдохните сами.

Слова Апапа растрогали поэта. У этого негра такие усталые глаза, а ни на что не жалуется… А он сам — почему он спокойно лежит здесь в такое смутное время?

— Теперь, наверно, Манибандх уже знает все, — проговорил Виллибхиттур.

— Господин? — переспросил Апап.

— Не господин он тебе глупый. Не господин, а насильник и деспот. Называй его диким, палачом…

И поэт с удивлением услышал в ответ:

— Палач…

— Нилуфар! Ты слышишь? — радостно воскликнул поэт.

Нилуфар не могла сдержать слез от волнения.

И вдруг снова дрогнула и загрохотала земля. Все на время забыли о раздорах. Испуганные горожане и солдаты бросились врассыпную. Если раньше смерть грозила побежденным, то сейчас гибель нависла над всеми. Люди, чувствуя себя бессильными перед грозным лицом стихии, бежали куда глаза глядят. А грохот, исходящий из самой утробы земли, не замолкал и, словно натолкнувшись на невидимое препятствие, эхом возвращался назад.

От сотрясения рухнула каменная ограда перед храмом бога Ахираджа. В это время Манибандх возвращался из дворца Амен-Ра.

— О великий Ахирадж! — вырвалось у него. — Неужели ты еще не утолил свой голод?

Колесница остановилась.

Манибандх воскликнул:

— Солдаты! Бог Ахирадж разгневан. Мы должны просить богиню Махамаи, чтобы она утихомирила беспричинный гнев своего сына.

— Мы повинуемся, господин! — закричали солдаты.

— Возничий! Правь к храму богини Махамаи! — приказал Манибандх.

Колесница тронулась, за ней побежали с тяжелым топотом, звеня оружием, телохранители. Завидя солдат, все испуганно разбегались в стороны.

В городе царило смятение. Многие горожане собирались покинуть Мохенджо-Даро. «Разве можно оставаться в этом аду? Скоро здесь не будет ни еды, ни питья. С севера надвигается смерть», — говорили одни. Другие предсказывали, что великий бог начнет скоро свою страшную пляску, от нее разрушится весь город. В великом городе давно нет мира и спокойствия, можно безнаказанно убить человека, и никто не станет карать убийцу!

Поставив охрану у дверей храма Махамаи, Манибандх вошел внутрь. Гордость Мохенджо-Даро — великий царь йогов — даже сейчас сидел в величественной задумчивой позе. Он словно не слышал, как грохочет земля.

Припав к его ногам, Манибандх воскликнул:

— О величайший из йогов! Ныне жизнь меняет свое течение. Когда ты погружаешься в свое царственное раздумье, сама смерть отступает перед тобой, сложив в мольбе руки, потому что в это время ты подобен великому богу, явившемуся воочию.

О величайший из йогов! Остановив время, ты своей сияющей мощью связал державный бег самих богов! Все три времени подвластны тебе! Все страдания души тебе ведомы…

Я пришел к твоему порогу и с великой надеждой припадаю к ногам твоим, о видящий великого бога! Я пришел к тебе с мольбой!

Я — царь — склоняюсь к стопам твоим, как нищий. О великий йог! Ныне сам владыка Инда готов служить тебе. Открой же глаза свои, в которых сияет свет, прекрасный, как утро, в которых сокрыта чудесная, дающая все блага сила жизни, — жизнь человеческая есть всего лишь легкий трепет этой силы… О не знающий страха, великий йог! Я стою перед тобою беспомощно…

Глаза йога не открылись. Манибандх впал в ярость. Теперь он государь, и словами его никто не смеет пренебречь! Но в ту же минуту гнев вдруг остыл. Он понял, что говорит с мертвецом и просит милости у камня. Ему стало горько от трусливой отрешенности царя йогов.

Манибандх, удрученный, вышел к солдатам. Те с удивлением смотрели на великого господина. С трудом взобрался Манибандх на колесницу. В голове его роились тревожные мысли. Колесница тронулась, вслед за ней двинулись и телохранители. Покой был утрачен. Молчаливая неподвижность царя йогов бросила на сердце Манибандха черную тень.

Во дворце высокочтимый выпил чашу вина и только тогда почувствовал, как сильно устал. Рабыня, присланная Амен-Ра, прислуживала Вени. Манибандх хотел позвать кого-нибудь из слуг, но раздумал.

Подняв голову, он увидел перед собой нового раба — огромного негра, который походил на черного демона. Раб повиновался господину, словно дух, вызванный волшебником.

Манибандх прилег на мягкое ложе. Но сон не шел к нему. В отяжелевшей голове одна мысль сменяла другую.

Решив, что господин уснул, раб прохаживался некоторое время по комнате. Манибандх слышал его легкие шаги. Вскоре прозвучал гонг, настала полночь. Раб лег на пол у ног господина и заснул…

…Манибандх приподнялся на своем ложе и сел. Небо было покрыто грозовыми тучами, в которых временами ослепительно сверкали молнии. Их дрожащим светом ярко озарялись высокие своды покоев. Снаружи слышались звуки падающих капель дождя. Воздух был неподвижен.

Вдруг в тишине раздался победный клич, Манибандх не смог разобрать слов. Факел ненасытной жажды мести пылал где-то, пламя желания охватывало людей, пьяня кровь.

Ночь близилась к концу. Небо начало бледнеть. Манибандх увидел, как на востоке, на далеком краю неба разлилась алая полоса, словно небо было залито кровью…

Раб, проснувшись, поднял голову, тревожно огляделся по сторонам. Но ни один звук не нарушал покоя царского дворца. Господин неподвижно сидел на своем роскошном ложе; казалось, он о чем-то глубоко задумался.



Читать далее

Глава двадцатая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть