Глава 25

Онлайн чтение книги Глубокий шрам
Глава 25

Селден спокойно поднимался по ступенькам на площадку, освещенную огромными керосиновыми факелами у входа в шахту. Он оглядел толпу. Собрался весь поселок. Рабочие недоумевали: зачем управляющему понадобилось общественное разбирательство его личного дела. Он мог бы, опираясь на мощь Континентальной компании, прогнать Беннета и заставить их подчиниться. Шахтерам казалось, что новый управляющий просто-напросто их провоцирует. Защитником своих интересов они выбрали Томсона, которого уважали за смелость и независимость в суждениях. Сейчас он также стоял на площадке.

В рокоте толпы можно было различить отдельные голоса: «Пора! Начинайте!»

Томсон повернулся к Селдену.

– Готовы? – спросил Томсон, умышленно не прибавляя слова «сэр», обычного при обращении шахтеров к управляющему.

– Да! – ответил Селден.

– Мистер Беннет, подойдите сюда! – приказал Томсон.

– Иду! – раздался голос из толпы, и Беннет протиснулся к лестнице. От волнения он споткнулся, поднимаясь по ступеням, но когда стал рядом с Томсоном, его лицо было спокойным.

Томсон откашлялся.

– Товарищи избрали меня председателем этого собрания. Я думаю, пора начинать – весь поселок в сборе, – сказал он. – Вы хотели дать объяснения, мистер Селден. Мы вас слушаем.

Селден выступил вперед и, обратившись к Беннету, сказал:

– Вот теперь говорите! Расскажите им, если не боитесь последствий!

Беннет закусил губу. Его охватил прежний страх перед Селденом, но это продолжалось недолго. Ненависть пробудила в Беннете смелость.

– Меня позвали сюда! Я должен рассказать вам то, что знаю об этом человеке. И я выложу все начистоту! – кричал он высоким, пронзительным тенором.

Поселок затих.

– Всем вам известна старая традиция углекопов: женщины не должны спускаться в шахты. Он, этот человек, ваш новый управляющий, нарушил закон, и навлек беду на вас и на шахту.

Беннет сделал паузу, а затем, повернувшись к Селдену, продолжал:

– Он взял в шахту женщину, и она работала там почти два месяца! Это верно, Селден?

Люди, затаив дыхание, ждали ответа.

– Да, – сказал Селден.

Толпа дружно вздохнула. Управляющий ничего не добавил к своему краткому ответу. Он знал, что защищаться в этот момент не следует. Сначала Беннет должен использовать весь свой обвинительный материал, и только после этого Селден сможет выступить.

– Шахтеры! Он сделал не только это, – продолжал свои разоблачения Беннет. – Он взял ее к себе и жил с ней в одном доме, у себя на Кошачьей горе! Верно, Селден?

– Да, – подтвердил Селден.

Беннет повернулся к рабочим. Он потерял самообладание.

– Я пробыл в поселке довольно долго и узнал вас, ребята! Когда я случайно открыл эту историю, то хотел сразу же рассказать вам о ней, но помешали события последних дней. Желаете ли вы иметь управляющим человека, который держал женщину в шахте, а потом взял ее к себе в дом и жил там с ней? Что вы за люди! Если вы согласитесь на такого управляющего, над вами будет смеяться вся Алабама! Ни один поселок не стерпел бы этого!

Томсон покачал головой и ответил за поселок:

– Нет, мы не согласимся.

Толпа возмущенно кричала:

– Нет! Этого не будет!

Беннет поднял руку, требуя молчания.

– Подождите – это еще не все! Эту женщину вы знаете. Она жила здесь в поселке. Она…

Он оборвал свою речь, взглянув на лестницу. По ступеням медленно поднималась Кристин. От неожиданности толпа притихла. Селден наклонился вперед и с изумлением и страхом глядел на нее.

С высоко поднятой головой Кристин взошла на площадку. Она была одета во все белое. Короткие волосы, пышные и легкие, подчеркивали ее женственность.

Кристин обратилась к Томсону, не обращая внимания на Беннета, растерявшегося при ее появлении:

– Мистер Томсон, кроме мистера Селдена и мистера Беннета в этом деле участвует и третье лицо. Это я! Согласны ли вы выслушать и меня?

– Вам придется говорить, обращаясь ко всему поселку, мэм. Мы с удовольствием вас выслушаем, – почтительно ответил Томсон.

– Мистер Беннет не все вам сказал. Я хочу сообщить то, что он утаил. После этого вы сможете судить, кто из нас прав – мистер Беннет или я. Он сказал вам, что мистер Селден взял женщину, меня, в шахту. Это неправда!

Беннет перебил ее.

– Вы не можете отрицать этого! – кричал он запальчиво. – Я могу доказать!

Томсон повернулся к нему.

– Замолчите! – резко приказал он. – Мы собрались сюда, чтобы разобраться. Каждый из вас имеет право говорить. Не перебивайте. У вас будет время доказать то, что вы хотите.

Беннет замолчал. Томсон повернулся к Кристин.

– Продолжайте, мэм.

Чистым и звонким голосом она сказала:

– Мистер Беннет ошибается: Селден не знал, что у него в шахте работает женщина.

Беннет со своего места крикнул:

– Вы работали у него около двух месяцев. Кто поверит, что он не знал!

– Я приказываю вам молчать! – крикнул Томсон.

– Я не могу молчать! Она обвиняет меня во лжи, и я имею право защищаться. Я требую честного суда!

– Вы становитесь… – кричал Томсон, но его слова и слова Беннета, который продолжал что-то говорить, возбужденно жестикулируя, потонули в криках толпы.

Кристин подошла к краю площадки и подняла руки. Шум прекратился.

– Я отвечу на все его вопросы, – сказала она. – Я ничего не хочу скрывать, но требую, чтобы и он отвечал на мои.

Кристин обратилась к Беннету:

– Выходите на свет, чтобы все видели наши лица.

Она снова повернулась к толпе.

– Следите за нами обоими – вам придется решать, кто из нас говорит правду. Итак, мистер Беннет, что вы хотели сказать?

Кристин сознательно повернула все так, чтобы борьба происходила между ней и Беннетом. Никто из присутствующих не заметил этого. Но Селден понял и восхитился ее находчивостью: поселок забыл о нем.

Беннет принял вызов и вышел на середину площадки. Его глаза горели злобой. Он повернулся к толпе.

– Она утверждает, что Селден не узнал ее, хотя она работала с ним больше месяца, и вы верите этому?

Ропот возмущения пробежал по толпе. Но Кристин снова подошла к краю площадки и жестом попросила их замолчать. Она наклонилась, вглядываясь в лица людей в толпе, отыскивая там кого-то. Наконец, она выпрямилась.

– Мистер Меркл, – позвала она, – пожалуйста, поднимитесь сюда!

Шахтер вышел из толпы и поднялся на площадку, щурясь от яркого света. Его хорошо знал весь поселок.

– Мистер Меркл, вы работали в шахте с мистером Селденом, не так ли?

– Да, мэм, – ответил шахтер.

– Знали ли вы Джима Дрисколла?

– Джима Дрисколла? – повторил Меркл, припоминая.

– Да! Он некоторое время был пороховой мартышкой у мистера Селдена, – сказала Кристин.

– Хороший парнишка! Он всем нравился. И никогда много не болтал.

– Узнали бы вы его, если бы снова увидели? – спрашивала Кристин.

Меркл кивнул головой, недоумевая.

– Конечно. Я работал с ним больше месяца.

– Благодарю вас. Это то, что я хотела слышать, – сказала Кристин.

Потом она повернулась к толпе и протянула вперед руку. В руке был круглый медный жетон.

Кристин подняла металлический диск так, чтобы все его видели.

– Номер чека – четыреста восемьдесят два. Если вы посмотрите в списки рабочих, то увидите, что этот номер принадлежал Джиму Дрисколлу.

Меркл наблюдал за ней с любопытством. Ветер, играя с ее волосами, растрепал их, и она женственным движением поправила прическу.

Кристин снова подняла чек.

– Я – Джим Дрисколл! – объявила она.

Толпа заволновалась. Меркл посмотрел на Кристин и с удивлением покачал головой. Она повернулась к нему.

– Я Джим Дрисколл! Знаете ли вы меня, мистер Меркл? – настойчиво допрашивала Кристин.

Шахтер пристально взглянул на нее.

– Нет, мэм! Я никогда в жизни не видел вас прежде.

Внезапно Кристин заговорила забавным, хрипловатым голосом, пересыпая свою речь шахтерскими словечками:

– Выволакивайте патронную кучу на пол! Дыра ни к черту не годится!

Это были слова Меркла. Веселый смех пробежал по толпе и мгновенно прекратился, когда Кристин снова обратилась к шахтеру:

– Помните ли вы тот случай, мистер Меркл?

Меркл хорошо помнил неудачно пробитую дыру для взрыва в пласте угля, отнявшую у него половину рабочего дня.

Снова Кристин заговорила голосом Джима Дрисколла:

– Мистер Меркл, не бросайте мне под ноги кирку – я не сорока!

Толпа снова засмеялась. Кристин быстро заговорила, указывая на Меркла:

– Неужели вы и теперь думаете, что мистер Селден знал, кто я? Вы слышали, что сказал мистер Меркл? Он узнал бы Джима Дрисколла, если бы увидел его снова, но он стоял в двух футах от Джима Дрисколла, и не знал, кто под его именем скрывается!

Меркл спустился в толпу.

Тогда Томсон ответил за рабочих:

– Я думаю, что при таких условиях Селден действительно не знал, кто у него работал под именем Джима Дрисколла.

Поселок одобрил ответ Томсона. Кристин повернулась лицом к шахтерам.

– Если Селден не подозревал, что я находилась в шахте, то вы не можете ставить ему это в вину. Ответственность лежит на мне! Мистер Селден не виноват! Разве это не так?

Томсон опять ответил от лица поселка:

– Нет, мэм. Не похоже, чтобы он был виноват.

– Тогда мистер Селден больше не замешан в этом деле. Теперь вы должны судить меня! Не так ли?

Томсон сказал осторожно:

– Я хотел бы знать, почему вы пошли в шахту? Кристин немедленно ответила:

– Я пошла в шахту, потому что не могла иначе найти мистера Селдена. Однажды он помог мне и…

Беннет прервал ее с презрительной улыбкой:

– А что вы скажете по поводу вашего пребывания у него в доме? Кто кому помогал там?

Кристин подняла голову. Ее ноздри трепетали от гнева, но она была довольна, потому что ждала этих слов.

– Как вы узнали, что я была у него в доме? – спросила она.

– Вы были там, – настойчиво повторил Беннет.

Кристин повернулась к шахтерам.

– Видел ли меня кто-нибудь в доме Селдена?

Никто не ответил. Кристин сказала, обращаясь к поселку:

– Заставьте его доказать то, что он говорит!

– Я могу это доказать. Я был там сам. Я вас видел!

– Вы приходили в дом Селдена, когда я была там?

– Да, и разговаривал с вами.

– Вы знали, кто я?

– Я знал вас до того, как вы приехали в Маренго.

– Вы приходили к Селдену, чтобы повидаться со мной?

– Да.

Селден не знал о визите Беннета. Это объясняло многое. Кристин отвернулась от Беннета с гримасой отвращения. Она снова обратилась к толпе:

– Заставьте его сказать, зачем он хотел меня видеть! – воскликнула она прерывающимся голосом.

Томсон двинулся к Беннету.

– Зачем вы приходили к ней? – спросил он.

– По делу, – коротко ответил тот.

Томсон покачал головой.

– Этого недостаточно. По какому делу?

Беннет молчал.

Кристин, глядя на шахтеров, указала на Беннета.

– Я скажу за него. Он думал, что он – мой муж, и пришел ко мне, как муж к жене.

Резкими движениями она напоминала сейчас разъяренную тигрицу.

– Скажите им, зачем вы приходили! – страстно требовала Кристин.

Ее возбуждение передалось всем присутствующим.

Беннет шумно дышал. Он избегал взгляда Кристин.

Не дожидаясь его ответа, она повернулась к рабочим.

– Он приходил, чтобы заставить меня продолжать жить с мистером Селденом, потому что надеялся использовать потом это положение. Как муж жене, он приказал мне остаться там!

Она горячим жестом оборвала себя. Глаза людей обратились на Беннета.

Селден ждал. Когда наступит время, он будет говорить.

Томсон нарушил общую напряженность, спросив Беннета:

– Вы слышали? Что вы на это скажете?

Беннет безмолвствовал.

Кристин обратилась к рабочим:

– Он обещал отвечать мне. Я жду!

– Говори, Беннет! Мы хотим тебя выслушать! – раздались голоса из толпы.

Томсон подошел к Беннету.

– Говори! – приказал он. Беннет повиновался.

– Я знал, что ничего дурного там не было, – сказал он злобно. – И я хотел…

Но Кристин прервала его:

– Он знал, что я не сделала ничего дурного, но грозил мне клеветой, если я не буду повиноваться ему. Он хотел использовать меня против мистера Селдена. Когда я была ранена, и мистер Селден узнал, кто я, он отнес меня к себе в дом. Он хотел защитить меня от вашего гнева. – Ее голос стал презрительным. – Беннет знал, как я попала в дом мистера Селдена. Ему было выгодно, чтобы я осталась там, и он потребовал, чтобы я продолжала жить под одной крышей с мистером Селденом. Он угрожал мне клеветой, если я не исполню его приказания! Каким низким должен быть человек, чтобы требовать от женщины того, чего требовал он! Я хочу, чтобы вы ответили.

Беннет отступил назад, но Томсон его вернул.

– Выходи сюда, чтобы мы могли тебя видеть! – приказал он, гневно глядя на него. – Эта женщина твоя жена? – спросил он.

– Да, но он… – начал Беннет.

Кристин прервала его:

– Я не жена ему. Он только думал, что я его жена. Этот человек бросил меня несколько лет назад, и я развелась с ним. Но он, когда приходил, не знал о разводе и говорил со мной, как муж. Я хочу, чтобы вы нас рассудили.

– Вон! Прочь отсюда! – послышались возгласы из толпы.

Беннет, показывая на Кристин, что-то кричал, но его крик потонул в гуле толпы.

Теперь наступило время для Селдена. Неожиданно он встал между Томсоном и Беннетом.

Рабочие замолчали.

– Вы слушали всех, теперь моя очередь. Кристин в изнеможении прислонилась к столбу.

Селден обеспокоенно посмотрел на нее, но потом тем же ровным голосом продолжал:

– Я хочу договориться с вами о наших отношениях.

Он замолчал, улыбаясь. В его голосе были новые нотки, которых Кристин никогда раньше не слышала.

– Я мог бы защитить себя силой Компании. Я мог бы выгнать его, – он указал на Беннета, – и заставить вас, несмотря ни на что, принять меня. Но я этого не сделал, потому что такие действия вызвали бы вражду между нами.

Он встретился взглядом с Кристин. Селден улыбнулся ей. Лицо Кристин светилось радостью – ее труды не пропали даром.

– Вам нечего бояться, мистер Селден, – сказал Томсон. – Вы здесь уже давно, и мы знаем о вас больше, чем вы думаете. Я надеюсь, что между нами не будет недоразумений.

Селден жестом прервал его.

– Подождите минуту, – сказал он и указал на Беннета, который стоял в бессильной злобе. – Вы знаете теперь этого человека. Он занимался здесь ростовщичеством. Нам в Маренго не нужны такие люди. Беннет, даю вам два часа на то, чтобы вы убрались из поселка. Ступайте!

Беннет поспешно начал спускаться с площадки – он знал, что Селден не любит шутить. Но управляющий остановил его.

– Пришлите мне чеки – я их обменяю.

Селден повернулся к Томсону.

– Теперь все окончено, – сказал он уже как управляющий.

Рабочие не расходились. Они возбужденно делились впечатлениями.

Селден подошел к Кристин. Она протянула ему обе руки.

– О, Джерри! – воскликнула она.

Селден сжал ее руку.

– Это вы завоевали рабочих, а не я. Но вы рисковали. Я мог бы…

– Я должна была сделать это, Джерри. У меня не было другого выхода, – перебила его Кристин.

– У вас не было другого выхода. Почему? – спросил он взволнованно.

Кристин подняла лицо. Глядя долгим взглядом в ее глаза, Селден читал в них ответ, который нельзя было не понять. Он глубоко вздохнул.

– Вы сделали это для меня, потому что…


Читать далее

Джек Битси. Глубокий шрам
Глава 1 31.10.13
Глава 2 31.10.13
Глава 3 31.10.13
Глава 4 31.10.13
Глава 5 31.10.13
Глава 6 31.10.13
Глава 7 31.10.13
Глава 8 31.10.13
Глава 9 31.10.13
Глава 10 31.10.13
Глава 11 31.10.13
Глава 12 31.10.13
Глава 13 31.10.13
Глава 14 31.10.13
Глава 15 31.10.13
Глава 16 31.10.13
Глава 17 31.10.13
Глава 18 31.10.13
Глава 19 31.10.13
Глава 20 31.10.13
Глава 21 31.10.13
Глава 22 31.10.13
Глава 23 31.10.13
Глава 24 31.10.13
Глава 25 31.10.13
Глава 26 31.10.13
Глава 25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть