О переводе «Семелы» Шиллера

Онлайн чтение книги Горе от ума
О переводе «Семелы» Шиллера

Вы знаете прекрасные сцены Шиллеровой «Семелы». По усиленной просьбе моей, А. А. Жанд р согласился перевести их на русский язык и добавить от себя, чего недостает в подлиннике. Вообще он обогатил целое новыми, оригинальными красотами. И в отрывке, который при сем препровождаю, лирическое во втором явлении от слова до слова принадлежит ему. Грибоедов.

1817


Читать далее

Горе от ума 01.04.13
Молодые супруги. Комедия в одном действии, в стихах 01.04.13
Студент. Комедия в трех действиях 01.04.13
Отрывок из комедии «Своя семья, или Замужняя невеста» 01.04.13
Притворная неверность. Комедия в одном действии в стихах 01.04.13
Проба интермедии. Интермедия в одном действии 01.04.13
Кто брат, кто сестра, или Обман за обманом. Новая опера-водевиль в 1-м действии 01.04.13
Стихотворения 01.04.13
Статьи, корреспонденции, путевые заметки
Письмо из Бреста-Литовска к издателю «Вестника Европы» 01.04.13
О кавалерийских резервах 01.04.13
О разборе вольного перевода Бюргеровой баллады «Ленора» 01.04.13
О переводе «Семелы» Шиллера 01.04.13
Письмо к издателю «Сына отечества» из Тифлиса от 21 января (1819 г.) 01.04.13
Заметка по поводу «Горя от ума» 01.04.13
Частные случаи петербургского наводнения 01.04.13
Загородная поездка. Отрывок из письма южного жителя 01.04.13
Характер моего дяди 01.04.13
Путевые записки 01.04.13
О переводе «Семелы» Шиллера

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть