Глава 18

Онлайн чтение книги Горная кошка
Глава 18

С минуту ошеломленная Делия стояла и смотрела на двадцатидолларовый банкнот, потом медленно опустила руку и устремила невидящий взгляд в пространство. Панический ужас, словно электрический ток, пронзил и мозг, и нервы, и мышцы девушки, от былой вялости не осталось и следа.

Подойдя к окну и отодвинув штору, Делия еще раз внимательно взглянула на деньги при ярком солнечном свете. Никакой ошибки, она ясно различила две буквы: «Р.Т.», Но единственная л и это двадцатидолларовая бумажка в конверте? Делия бросилась к комоду, высыпала содержимое конверта на стол и стала лихорадочно перебирать купюры. Да, так и есть: все остальные банкноты более мелкого достоинства — десяти— и пятидолларовые. И она совершенно точно знала, откуда у нее эти самые двадцать долларов. Знала с первой же секунды, потому что сама положила их в конверт шесть недель тому назад, получив в качестве подарка ко дню своего рождения. Делия убрала банкнот обратно в конверт, взяв вместо него десять долларов, спрятала конверт в картонную коробку, задвинула и заперла верхний ящик комода, отнесла ключ на прежнее место в стенном шкафу и в изнеможении опустилась в кресло.

Она еще не верила в реальность случившегося, все представлялось ей какой-то невообразимой нелепостью.

Она могла бы пойти и прямо спросить: «Двадцатидолларовая бумажка, подаренная мне в день рождения, — одна из тех, что забрали у моего отца после его убийства. Откуда она у тебя?» Но подобный прямой вопрос Тая к Уинн Коулс привел только к неудаче. Не ожидает ли и ее лишь разочарование? Нет, этот путь не годится.

Может, позвонить Таю, попросить его приехать и рассказать о находке? После чего он… Нет, нельзя.

Всего каких-то два дня назад ее саму посчитали убийцей близкие ей люди. Значит, сперва она должна самостоятельно во всем разобраться. Необходимо только предварительно хорошенько все обдумать, вспомнить.

Ее отца убили два года тому назад. Чтобы добраться до хижины у ущелья Призраков, нужно ехать два часа на автомобиле до Шугабоула и затем еще два часа пробираться пешком через горы — если очень спешить, имея перед глазами важную цель.

Потом четыре часа на возвращение. Делия постаралась воскресить в памяти события того далекого дня.

Да, вполне возможно!

Теперь эпизод с Даном Джексоном вечером во вторник. Насколько ей известно, и в данном случае ничто не противоречит ее догадке. И кроме того, она кое-что наблюдала собственными глазами… О боже!

Делия с трудом проглотила застрявший в горле комок. Более чем вероятно! Она крепко стиснула зубы, сдерживая волнение.

И наконец, вчерашняя трагедия с Руфусом Тоулом.

Конкретными фактами она не располагала, но сопутствующие обстоятельства не опровергали ее предположение. А в таком случае любая версия имеет право на существование. Она могла бы сказать… Нет, так тоже не пойдет! Ей никак нельзя допустить ошибку, и в то же время она не вправе никому довериться или обратиться к кому-нибудь с просьбой помочь ей прояснить ситуацию. Ведь должен же быть какой-то эффективный способ! Необходимо его найти, и как можно скорее. Она не сможет ни есть, ни спать, ни встречаться с людьми, пока не узнает всю правду. Но только никаких промахов! Ей не следует действовать наобум и в конце концов остаться ни с чем, как это получилось у них с Уинн Коулс.

Постой-ка! Уинн Коулс! А что, если… Делия задумалась, взвешивая мелькнувшую в голове идею. От напряженной мыслительной работы лицо ее напряглось.

Тряхнув головой, девушка решила попытать счастья; даже если ее постигнет неудача, она ничего не потеряет, у нее останется шанс попробовать что-то другое. Но она приложит все силы, чтобы добиться успеха. По дороге решит, как ей лучше действовать.

Делия взглянула на часы и тут же вскочила: уже без двадцати шесть! Клара может вернуться в любую минуту. Она сбежала вниз и торопливо набросала на листочке: «Клара, я отлучилась по делу и вернусь к восьми или девяти часам. Скажи Таю, если он привезет тебя домой. Дел». Оставив записку под чашкой на кухонном столе, Делия помчалась в гараж и так лихо нажала на газ, что гравий брызнул из-под колес автомобиля.

В течение сорока пяти минут, пока девушка ехала до ранчо «Разбитое кольцо», где ей еще не приходилось бывать, хотя она часто проезжала мимо, ее мозг работал сразу в двух направлениях: управлял автомобилем и составлял план атаки на Уинн Коулс.

Выйдя из машины возле теннисного корта, Делия прошла к веранде под ярко-зеленым тентом, не встретив ни души. Первые десять метров она преодолела довольно бодро, но потом ее шаги замедлились, в движениях стала заметна неуверенность. В голове у нее все еще не сложилось четкого представления о том, что она скажет хозяйке ранчо при встрече. Взгляд девушки, словно в поисках ответа на мучивший ее вопрос, бесцельно блуждал по живописным окрестностям, великолепным строениям, возведенным по воле богатой сибаритки. Тем сильнее было ее изумление, когда она неожиданно для себя его действительно обнаружила. Замерев на месте и запрокинув голову, Делия смотрела на дерево рядом с верандой, где на толстом суку застыл, выгнув спину и приготовившись к прыжку, свирепый кугуар, очень похожий на живого.

— Извините, пожалуйста, — раздался голос у нее за спиной. — Вы кого-нибудь ищете?

Круто повернувшись, Делия увидела подходившего к ней китайца.

— Мне нужно увидеть миссис Коулс.

— Как мне доложить, сударыня?

— Меня зовут Делия Бранд.

— Я сейчас доложу, — поклонился китаец. — Не желаете пройти в дом?

— Спасибо. Я подожду здесь.

Чувствуя, как дрожат у нее колени, Делия поспешно пододвинула плетеное кресло и села у стола под деревом с чучелом кугуара. Ей очень хотелось взглянуть на него непосредственно снизу, но она не поддалась искушению. Затем у нее возникло сильное желание переменить место, держаться подальше от кугуара, но она опять совладала с собой. Делия уже не сомневалась; догадка превратилась в жуткую уверенность. Она могла бы сейчас встать и уйти, даже не встречаясь с Уинн Коулс. Однако прежде требовалось доказать этой сумасбродной и высокомерной женщине, что у нее нет никаких прав называть Делию «милой девушкой», а также услышать из ее уст подтверждение собственных умозаключений.

— Привет, привет! — услышала Делия громкий возглас и цоканье каблучков по кафельному полу.

Через мгновение перед ней стояла, улыбаясь, Уинн Коулс. — Джон не был уверен, правильно ли он понял ваше имя, и я уж подумала: не Клара ли решила навестить меня. Как она и где сейчас?

— С ней все в порядке.

— Она дома?

— Пока еще нет, но она приедет в семь часов.

— Бедняжки, — произнесла Уинн Коулс с видимым сочувствием. — Как все это неприятно. Быть может, пройдем в дом или на веранду?

— Нет, спасибо, здесь тоже удобно. Я лишь хотела вас кое о чем спросить.

— Разумеется, — кивнула Уинн Коулс и, подтянув ногой плетеное кресло, села. — Бьюсь об заклад, вас интересует, куда делась обещанная бутылка вина.

Я предложила вашему кавалеру отнести ее вам, но он как безумный убежал, даже не попрощавшись.

— Разве можно его в чем-то упрекнуть после вашей беспардонной лжи?

— Ах, оставьте! — Уинн Коулс посмотрела на нее с укоризной. — Вам, милая девушка, беседуя с людьми, следует почаще улыбаться, а не держаться такой букой.

— Мне вовсе не до улыбок, — отрезала Делия, выдерживая взгляд странных глаз своей собеседницы. — За последние два года я почти совсем забыла, что такое счастливая улыбка или беззаботный радостный смех. И наверное, я теперь сражаюсь именно за то, чтобы иметь возможность снова улыбаться. Вы умная женщина и поймете меня. Я вас не люблю и постараюсь никогда ничем не походить на вас, но ума вам не занимать. Это факт. Я была маленькой взбалмошной глупышкой, вообразившей себе черт знает что. Находясь в тюрьме, я размышляла о многом, в том числе и о вас, теперь я отчетливо представляю ваши хорошие и плохие стороны. Конечно, в то время я еще не знала, что мне придется заставлять вас делать что-то против вашей воли, но мои тогдашние мучительные думы не прошли бесследно, они изменили мой характер, придали мне силы и помогли обнаружить в себе способности, о которых я раньше и не подозревала.

— Рада за вас! — улыбнулась Уинн Коулс. — Разум всегда побеждает. Так что же вы собираетесь заставить меня сделать?

— Сказать правду о записке. Вы ведь солгали Таю!

— Прекрасно! Будет забавно посмотреть, как вы с этим справитесь. Давайте начинайте.

— И начну. — Делия продолжала смотреть прямо в глаза Уинн Коулс. — Как вы, вероятно, рассчитывали, мы неизбежно должны были предположить, что под словом «пума» в записке подразумеваетесь вы. Но это заблуждение.

— Неужели? И что же, по-вашему, это слово значит?

— Взгляните на дерево, — указала Делия. — Нет… прямо над головой! Вот какая «пума на охоте» имелась в виду. Некоторые называют этого хищника кугуаром, другие — пумой или горным львом. Вам больше нравится пума, а потому вы и указали в записке именно это название. Разве не так?

— Милая девушка, будьте рассудительны, — пожала плечами Уинн Коулс. — Какой смысл ломать копья по поводу какого-то листочка, который уже не существует, если он вообще когда-нибудь существовал?

— Но именно за этим я и пришла — поговорить о записке. Мне необходимо знать правду. Когда я ехала к вам, то по дороге придумывала различные способы заставить вас открыться. Вспоминая, как вы лгали Таю из желания избежать личных неудобств, я подумала, что могу, в свою очередь, солгать, причинив вам неприятности, которые вы никак не сумеете предотвратить. А что, если я чуть-чуть изменю свои показания в полиции? Например, заявлю, что днем во вторник, заслышав непонятный шум, мы с Джексоном вышли в коридорчик и увидели вас, притаившуюся за сундучком. Уступая вашим настойчивым мольбам, мы отпустили вас с миром. С тех пор совесть не давала мне покоя, и, в конце концов, не выдержав, я решила во всем чистосердечно признаться.

— Боже праведный! — воскликнула Уинн Коулс, и глаза у нее от удивления сделались совсем круглыми. — Вы же интеллигентная девушка! Да и кто вам поверит?

— Не сомневайтесь, полиция мне поверит ровно настолько, чтобы испортить вам аппетит и доставить массу неприятностей.

— Просто поразительно! И вы действительно собираетесь осуществить свою угрозу?

— Я хочу лишь убедить вас в том, что ложь вам не поможет, и не пожалею сил ради того, чтобы добиться правды. Мне нужно точно знать, кому вы дали записку, и я заставлю вас сказать.

С необычайной для себя медлительностью в движениях Уинн Коулс наклонилась, взяла из резного ящичка на столе сигарету, закурила и выпустила струю табачного дыма вверх, по направлению к притаившемуся на дереве кугуару.

— Вы сами докопались до истины? — пробормотала она.

— Так вы признаетесь, что писали эту записку? — быстро спросила Делия.

— Да, признаюсь, но только здесь и только вам.

— И вы передали ее… передали моему… — Делия сглотнула.

— Вы правильно догадались. Это письменный заказ, своего рода памятка. Очевидно, я проявила невнимательность и не поставила перед цифрой обычный долларовый символ. Подавшись вперед, Уинн Коулс продолжала: — Послушайте, неужели вам не надоело трепать свои нервы? Чего вы добиваетесь? К чему раздувать историю с запиской, которая к тому же наверняка уничтожена? Во вторник вечером он застрелил Джексона, забрал у него листок с записью и сжег. Если его, предположим, арестуют и он предстанет перед судом, какие доказательства вины ему предъявят? Старатель расскажет, где и при каких обстоятельствах он обнаружил записку, затем выступлю я, признаюсь, что лично писала ее, и сообщу, кому вручила листок. А что дальше? Тот факт, что записка лежала под телом убитого, еще не означает, что преступление совершил человек, получивший ее от меня. Особенно если сам листок никто не предъявит присяжным. Как умная девушка, вы должны понять… Подождите… постойте… Делия!

Слуге-китайцу еще не доводилось слышать голос своей хозяйки, звучавший столь пронзительно и тревожно, а потому, обеспокоенный, он поспешил на веранду, тем более что незваная гостья была той самой женщиной, которая, если верить слухам, хладнокровно расстреливала людей из револьвера; остановившись на пороге, он убедился в отсутствии какой-либо реальной угрозы жизни госпожи. Посетительница быстро удалялась по песчаной дорожке, направляясь к своему автомобилю, а хозяйка стояла невредимой поддеревом, молча провожая ее глазами. Сконфуженный собственной неприличной торопливостью, китаец подошел к столику и стал складывать журналы, делая вид, что единственной целью его неожиданного появления было желание навести порядок; одновременно, наблюдая краешком глаза, он удостоверился, что посетительница побежала к машине вовсе не за револьвером, а села за руль и уехала.

Уинн Коулс стояла и шарила вокруг глазами, словно выбирая подходящий предмет, чтобы запустить им в кого-то.

— Черт побери этих девственниц! — произнесла она с чувством, не повышая голоса, и направилась к дому. — Какой непревзойденный идиотизм со стороны главного управляющего вселенной!

В гостиной Уинн Коулс достала из инкрустированного шкафчика телефонный справочник, отыскала нужный номер и сняла трубку.

На другом конце никто не ответил. Немного подождав, она снова набрала тот же номер, и опять никто не отозвался.

Уинн Коулс позвонила в контору, но результат оказался тот же самый. Лихорадочно полистав телефонную книгу, она набрала еще один номер, и густой бас сообщил ей, что она попала в резиденцию мистера Эскотта. Подошедший по ее просьбе к телефону Фил Эскотт с учтивостью, приличествующей разговору с клиенткой, заплатившей гонорар в пять тысяч долларов, ответил, что не имеет представления, где в данный момент можно найти мистера Диллона, который после разговора с ним, Эскоттом, ушел несколько минут тому назад. Не исключено, что он направился к сестрам Бранд на Валкен-стрит, и если она…

В который раз посоветовавшись с телефонным справочником, Уинн Коулс позвонила в дом на Валкен-стрит, но и там никто не подошел к телефону. Положив трубку, она решила немного повременить. Чтобы доехать до Коуди, Делии требовалось около тридцати минут, и тогда, решила Уинн Коулс, она еще раз попробует дозвониться.


Читать далее

Рекс Стаут. «Горная кошка»
Глава 1 04.04.13
Глава 2 04.04.13
Глава 3 04.04.13
Глава 4 04.04.13
Глава 5 04.04.13
Глава 6 04.04.13
Глава 7 04.04.13
Глава 8 04.04.13
Глава 9 04.04.13
Глава 10 04.04.13
Глава 11 04.04.13
Глава 12 04.04.13
Глава 13 04.04.13
Глава 14 04.04.13
Глава 15 04.04.13
Глава 16 04.04.13
Глава 17 04.04.13
Глава 18 04.04.13
Глава 19 04.04.13
Глава 18

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть