Глава 6

Онлайн чтение книги Готов к семейной жизни
Глава 6

Мэттью так и не связался с ней до ее отъезда, понимая, что поступает жестоко. Но поступить иначе он не мог. И тем не менее одна и та же мысль «Что же я наделал?» неотступно вертелась у него в голове. Впервые в жизни он обнаружил, что не может заснуть; после рабочего дня он порой до самого рассвета ворочался на постели, а когда первые лучи утра освещали комнату, он поднимался и подолгу стоял у окна.

Кэсси, должно быть, вернулась в Сидней, считая его неотесанным чурбаном. Если он сам так переживает, то каково же ей?

Но он поступил правильно. Ей следовало вернуться к прежней жизни, друзьям и семье, в привычный круг, чтобы бесстрастно оценить все происшедшее. Все знают, что такое курортный роман. Люди едут отдыхать и завязывают легкие знакомства. Вполне возможно, что, оказавшись в привычном окружении, Кассандра сочтет их влечение друг к другу неким заблуждением, которое надо поскорее выбросить из головы. Но он был человеком дела и не мог сидеть сложа руки. Надо все выяснить и поставить точки над «i».

Эта мысль посетила его ночью, а уже на следующее утро он собрал своих работников, распределил задания, а сам отправился в Сидней. Может, Кассандра и не придет в восторг, увидев его. Может, даже откажется с ним встречаться. Прошло больше трех недель, но он успел понять кое-что, пугающее, но в то же время приятно волнующее. Правильно это или нет, но он не может без нее жить. Она наполняла его страстью, энергией, желанием строить общее будущее. И он чувствовал в себе силы, чтобы сделать их жизнь достойной.

Вернувшись в Сидней, Кэсси поставила перед собой две задачи: во-первых, забыть Мэттью Карлайла, а во-вторых, сосредоточиться на работе. Ей предстояло повышение. Отец Жюли пел ей дифирамбы, восславляя ее способность видеть корень проблемы и сохранять спокойствие в трудных ситуациях.

Кэсси провела немало часов перед компьютером, пробираясь сквозь джунгли чисел и фактов, чтобы доказать, что она достойна высокой должности. Гораздо меньшие успехи ожидали ее в борьбе с воспоминаниями о Мэттью. Перед ее глазами то и дело возникало его улыбающееся лицо.

Бесславное возвращение подруги потрясло Жюли, но вместе с тем она испытала облегчение.

— Ясно, что его к тебе влекло со страшной силой, но он, наверное, понял, что ничего путного из этого не выйдет, — мягко предположила она.

— Да кто может с уверенностью сказать, из чего получится что-то хорошее, а из чего — нет? — воскликнула Кэсси в отчаянии. — Не существует более рискованного предприятия, чем брак. Влюбиться и пожениться — это еще не гарантия вечного блаженства.

— Я знаю. Знаю, но не могла бы ты полюбить Ника? — взмолилась Жюли. — Он готов целовать землю, по которой ты ходишь. Даже твой отец долго с ним беседовал на рождественской вечеринке, помнишь?

Кэсси отмахнулась от подруги.

— Ник сумел лестью пробиться в клуб для избранных.

— Верно, — согласилась Жюли, сухо улыбнувшись. — Но он неспроста столь предупредительно вел себя с твоим отцом. Явно надеялся, что тот посмотрит на него как на возможного зятя.

— Но наши отношения с ним закончилось, Жюли, и ничего нельзя воскресить, — заявила Кэсси. — Моим сердцем завладел Мэттью.

На лице Жюли отразилось отчаяние.

— Но он всегда был таким непредсказуемым, Кэсс, И происхождение у него сомнительное. Представляешь, сколько усилий тебе потребуется, чтобы убедить родителей принять его в семью?

— Конечно, представляю. — Кэсси вновь ощутила, как тревожно сжимается что-то в животе.

— Не думай, что я не переживаю за тебя, — негромко произнесла Жюли. — Но вспомни о связи между твоим отцом и отцом Рыжего. Ты рассказала ему полную версию истории?

— К сожалению, нет. — Беспокойство еще сильнее охватило Кэсси. — Я хотела, но не смогла. Мэттью просто взорвался бы, вздумай я сказать, что Джон Макалистер не только деловой партнер, но и друг моего отца. Впрочем, какая теперь разница? — Она вздохнула и сняла трубку, чтобы позвонить одному из клиентов. — Мэттью отверг меня.

— Задушила бы его собственными руками, — мрачно пробормотала Жюли, чувствуя глубокую обиду Кэсси.

— Все в порядке! — Кэсси грустно взглянула на подругу. — Время лечит.

В субботу вечером Кэсси должна была обедать у родителей, поэтому она пригласила с собой Ника, ибо эти семейные сборища обычно превращались в светский прием.

За сверкающим столом красного дерева, накрытым лучшим фарфором, хрусталем, серебром и украшенным вазами с лилиями, сидели четырнадцать человек. По обеим сторонам серебряного блюда с крупными летними фруктами стояли две низкие вазы с белыми лилиями. Вдоль всего стола располагались свечи в серебряных подсвечниках.

Кэсси смотрелась просто восхитительно: на ней было белое шелковое платье, украшенное блестками, а свои роскошные волосы она забрала наверх, закрепив шпилькой с полудрагоценными камнями, как это нравилось родителям. Подобные обеды всегда предполагали соответствующий официальный стиль одежды.

Кэсси рассматривала своего отца, думая о том, что ему нужен сын, который мог бы унаследовать созданную им империю. Женщины вообще мало что значили для ее отца, он лишь отдавал дань их красоте, очаровательной болтовне и мастерскому флирту и с удовольствием принимал от них знаки внимания и восхищения.

Он обернулся, поймал на себе взгляд дочери и выверенным жестом приподнял в ее честь бокал. Она знала, что хорошо выглядит. Все делалось ради того, чтобы ему угодить. Она надела драгоценности, которые он подарил ей на двадцать первый день рождения: колье из крупных жемчужин в комплекте с серьгами в обрамлении золота и мелких бриллиантов. Щедрый подарок, достойный образцового отца, каковым он себя и считал.

Пока вокруг шла негромкая беседа, Кэсси обвела взглядом знакомую обстановку, пытаясь представить себе Мэттью в этих стенах. Если его одеть в дорогой выходной костюм, как у ее отца, и убрать с высокого лба его шикарные рыжие волосы, может быть, слегка укоротив их сзади, то он без труда затмил бы любого из присутствующих мужчин. Включая и отца.

Ни у кого не было такого проницательного взгляда, как у Мэттью, ни один не создавал вокруг себя такого мощного электрического поля. Она успела понять, что Мэттью может быть остроумным, интеллигентным, очаровательным Да, он не учился в университете, но Кэсси готова была поспорить, что он смог бы высказать свое мнение по любому из обсуждавшихся вопросов. Он абсолютно самостоятелен. Настоящий борец. И, как ни странно, родители непременно сочли бы его самой неподходящей для нес парой.

— Куда ты от нас сбежала? — спросил Ник Кэсси позже, провожая ее до своей машины.

— Зачем говорить так, будто я улетела на Марс? Меня не радуют все эти семейные ритуалы, лишенные настоящей любви.

Когда они подъехали к дому Кэсси, Ник стал напрашиваться в гости.

— Вряд ли это что-то изменит, Ник.

— Что с тобой произошло во время твоего отпуска? — растерянно спросил Ник. — Ау, ты где? Ты меня слушаешь?

— Здесь я. И очень внимательно тебя слушаю.

— Ты там кого-то встретила? — хмурясь, настаивал Ник.

— Если и так, то меня отвергли, — сухо ответила Кэсси, собираясь выйти из машины.

— Ты что, серьезно? — Ник поймал ее за руку, не давая ей сдвинуться с места. — Давай выясним все начистоту. Ты познакомилась с парнем, который не захотел с тобой встречаться? Быть такого не может! Ты надо мной смеешься!

— Такое нечасто, но все-таки происходит, — пошутила Кэсси.

— И теперь ты знаешь, каково это, — сказал Ник. — Я люблю тебя, Кэсси.

— И я тебя люблю. Честное слово! — Она нагнулась и поцеловала его в щеку. — Как дорогого друга. Не как человека, с которым я хочу провести всю оставшуюся жизнь. Мы уже об этом говорили, Ник. И не раз. Давай закроем тему.

— Я не хочу верить твоим словам… — Он посмотрел ей в глаза. — Не стоит торопиться. Я дам тебе время, Кэсси, чтобы ты забыла о своих фантазиях. — Ник легко вылез из машины и открыл перед ней дверцу. — Брак — это серьезное дело. У нас достаточно времени, чтобы все обдумать и принять правильное решение. У меня есть одно важное преимущество: твой отец ко мне хорошо относится.

— А как же я? — коротко осведомилась Кэсси.

— Твой отец очень тобой гордится. Он мне сам рассказывал, — нежно произнес Ник, но Кэсси только улыбнулась в ответ.

— Спасибо, что составил мне компанию, Ник! Ты всегда меня поддерживаешь.

— Мне нельзя подняться минут на десять? — снова попросил он, чувствуя, как желание берет верх. — Обещаю не злоупотреблять гостеприимством. — Ник протянул руки и прижал Кэсси к себе. — Не бойся, я не причиню тебе зла. Мне только очень грустно и хочется человеческого тепла. Не прогоняй меня! Пожалуйста!

Мэттью, который наблюдал за ними из окна арендованной машины, стал свидетелем этой нежной сцены. Вот этот парень ее целует, и все его жесты говорят о сдерживаемой страсти. Свет, падавший из окон, позволял ему разглядеть, что это был молодой человек приблизительно его возраста, возможно, на пару лет моложе, высокий, темноволосый, одетый в костюм, каких Мэттью сроду не имел. Дорогой выходной костюм. Парень носил его с естественным изяществом. Он никак не мог оторваться от Кассандры, и Мэттью почувствовал, как его охватывает пламя ревности. Его угнетала одна только мысль о том, что к ней прикасается другой мужчина Его пальцы впились в рулевое колесо. Затаив дыхание, он ожидал развития событий. Неважно, правильно это будет или нет, но он остановит этого парня.

Кассандра высвободилась из объятий.

Облегчение, которое он испытал, было острым, как боль. Она качала головой, что-то говорила.

— До свидания, Ник! — почти крикнула она. И побежала. Настало время ему действовать. Он уже больше двух часов провел на стоянке для гостей. Ее адрес и адрес ее родителей он отыскал, заглянув в телефонный справочник. По телефону он услышал запись ее автоответчика и пришел в восторг от одного звука ее голоса, так что даже не нашелся, что сказать, когда прозвучал гудок.

Он проехал мимо особняка Стерлингов и невольно восхитился его размером и внушительной архитектурой, не говоря уже о том, что из его окон открывался вид на одну из самых красивых бухт в мире. Особняк, который просто язык не поворачивался назвать домом, был весь залит огнями. Очевидно, там что-то праздновали. Хотя вокруг возвышался забор почти в человеческий рост, Мэттью все же разглядел несколько шикарных машин, припаркованных на стоянке. Наверное, и Кассандра там, отмечает какое-то событие в родном доме.

В конце концов он вернулся к ее нынешнему дому и принялся ждать. Это было нелегко. Он не привык тратить время на ожидания.

И вот она приехала. Во всем его теле моментально разгорелся огонь, адреналин с силой ударил в кровь. Этот парень — кажется, Ник — сел в машину и уехал.

Мэттью решительно перемахнул через аккуратно подстриженную ограду из кустов, чтобы преградить путь Кассандре и не дать ей раньше времени скрыться за охраняемой дверью.

— Кассандра, — позвал он. А потом чуть громче:

— Кассандра! — Это было то, что он всегда предпочитал, — действие.

Она обернулась и увидела его, и на ее красивом лице отразилось изумление. Он остановился перед ней с выражением тоски на лице, и его высокие скулы вспыхнули румянцем от неожиданного прилива эмоций.

— Мне нужно было тебя увидеть, — сказал он.

— И что же ты хочешь сказать? — Страсть и гнев переплелись в ней. Разве он не знает, что она неделями жила в аду?

— Здравствуй, великолепная Кассандра, — произнес он не совсем уверенно. — Очень рад снова тебя видеть.

— Боже, Мэттью!

Она пыталась совладать со своими противоречивыми чувствами. Гордость подсказывала, что непрошеного гостя следует немедленно прогнать.

— Давай поднимемся к тебе наверх. Поговорим, настаивал он. И его власть над ней была такова, что Кэсси без всяких слов пропустила его в дом.

— Как ты узнал, где я живу?

— Из телефонного справочника, как же еще? — Ему отчаянно хотелось до нее дотронуться. Но он справился с собой. — Я даже проехал мимо дома твоих родителей.

— Я была там на праздничном обеде.

— С Ником? — Его снова охватило нестерпимое желание заключить ее в объятия, расцеловать, но он не хотел выглядеть нетерпеливым, диким человеком. Они поднялись на десятый этаж, где располагалась квартира Кэсси, купленная на часть средств, которые ей завещала бабка.

Ее нервы были на пределе. Ей казалось, что Мэттью Карлайл ее намеренно дразнит.

Они вошли в квартиру, которую Кэсси постаралась сделать как можно уютнее, и она была чрезвычайно довольна, когда услышала слова Мэттью о том, что ему все очень нравится: английская обивка мебели, красивые антикварные вещи, три изумительные картины, также доставшиеся ей в наследство. Вещи бабушки успокаивали ее нервы. Как бы ей хотелось, чтобы бабушка была рядом и могла дать ей совет!

— Хочешь чего-нибудь? — спросила она, бросив вечернюю сумочку на диван и пытаясь снять растущее напряжение.

— Только смотреть на тебя. — Он рассматривал одну из картин, волшебный пейзаж, но теперь обернулся, и она увидела, что его голубые глаза возбужденно сверкают. — От тебя исходит сияние, как от богини, спустившейся на землю. Ник и есть тот парень из офиса?

— Какая разница? — Ей было стыдно сознаться даже самой себе, какую власть имеет над ней стоящий рядом мужчина. — Ты не хочешь мне сказать, зачем приехал? — почти резко ответила она.

— Я уже сказал. Чтобы увидеть тебя. — Он оценивающе оглядел роскошное колье, дорогие серьги, незнакомую прическу. — Я ни разу не видел, чтобы ты так укладывала волосы.

— Классический стиль, — объяснила Кэсси. — Моему отцу очень нравится.

— И послушная дочь следует его указаниям. — Он пересек комнату и остановился перед девушкой. Протянув руку, он освободил волосы от заколки и достал несколько булавок, сдерживающих пучок волос.

— Я скучал по тебе, Кассандра. — Его странно, но приятно взволновал чудесный аромат ее распущенных волос.

Она не сдержала вздох, когда его пальцы принялись нежно массировать ее голову, играя с шелковистыми локонами, а затем опустились на затылок.

— Не сердись на меня, — пробормотал он, и страстное желание отразилось в его глазах.

— Я очень сержусь. — И это была чистая правда, но сильнее гнева было желание, забурлившее в ее жилах.

— Мне стыдно, что я так глупо вел себя в нашу последнюю встречу. Сам не знаю почему, но тогда мне хотелось сделать тебе как можно больнее.

— Ты чудовище! — Ее лицо пылало от переполнявших эмоций, а губы, розовые и бархатистые, чуть надулись, превратившись в восхитительно чувственный бутон.

Искры в его крови разгорелись в пламя. Она не успела оказать сопротивление. Он прижал ее к себе, впиваясь ртом в эти губы, и в ушах его слышался стук собственного сердца. Он знал, что не следует Кэсси принуждать к любви. Он верил и надеялся, что никогда этого не сделает, но внутренняя лихорадка заставляла его действовать как в бреду.

Никогда ни одну женщину он не желал так, как ее. И сила этого желания удивила его самого.

Под напором его страсти Кэсси вскоре сдалась. Ее рука, вначале слабо отталкивавшая его, скользнула вниз по его груди, нащупала пуговицу и принялась ее расстегивать. Она ласкала его обнаженную кожу, играла с волосами, покрывавшими мускулистую грудь. Если она и дальше будет продолжать в том же духе, то его драгоценному контролю над собой придет конец. Боже правый, он так хотел ее! Безумно.

Их поцелуй был отчаянным, жадным, как будто они никак не могли насладиться друг другом. Его руки спустились вниз по ее телу, скользя по шелку красивого белого платья, которое облегало се фигуру, как вторая кожа; остановились внизу спины, притягивая ее еще ближе к его собственному дрожащему телу. Это было почти непереносимое удовольствие, и он не мог остановиться. Колени Кэсси, должно быть, ослабли, потому что она беспомощно ухватилась за его плечи, безмолвно предлагая взять ее на руки и отнести в спальню. От всепоглощающего желания у него на мгновение перехватило дыхание. Кэсси была такой соблазнительной, манящей — длинные волосы, шелковистая кожа, стройная фигура…

Но что произойдет, если они сейчас займутся сексом? Как он будет смотреть ей потом в глаза. Слабак! И это он, кто так кичился своим благоразумием и силой воли! Нет, он не должен пользоваться благоприятным моментом. Она ему слишком дорога. А это всего лишь минутная слабость. Ничего не видя перед собой, он все же оторвался от нее. Он не собирался превращать их встречу в ночь любви и понимал, что Кэсси уже перешла ту грань, за которой уже не могла ему противиться. Он не справился с ролью благородного мужчины.

— Кассандра. — Он сгреб ее в охапку и рухнул в мягкие объятия плюшевого дивана. Ее короткая юбка приподнялась, обнажая стройные ноги в прозрачных чулках. Выше открывались плавные изгибы ее тела. Дотронуться до нее — так восхитительно и так опасно. Она так ранима, так беззащитна.

Кэсси потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя: ее тело все еще трепетало от захватывающих эмоций.

— Ты умеешь делать так, чтобы я потеряла голову. — Ее голос был хрипловатым.

— Я не могу продолжать. — Он говорил на низких, интимных тонах, полных страдания. — Надо остановиться.

— Почему? — Ведь она сама готова отдаться в его власть.

— Почему?.. — Он попытался сформулировать ответ, поражаясь собственной выдержке. — Потому что так будет правильнее. — Нервы его были натянуты, как струны. — Какой я, по-твоему, человек? Как мой отец? Мужчина, который берет, что хочет, не задумываясь о чувствах женщины. Я знаю, сколько горя такое поведение принесло моей матери.

Кэсси пришла в себя, начиная понимать, что говорит ей Мэттью.

— Но ведь я не твоя мать. И совсем не похожа на нее. Я принадлежу к поколению, которое умеет о себе позаботиться.

— Ты принимаешь таблетки? — Его пальцы, перебиравшие пряди ее волос, застыли.

— К сожалению, я не знаю, какой ответ ты хотел бы услышать на свой вопрос, — Кэсси не собиралась вдаваться в детали. — Я не вступаю в случайные связи, но таблетки действительно принимаю.

— У тебя были отношения с Ником? Верно? — Его охватил приступ ревности, удививший его самого. Она уткнулась головой в его плечо.

— Они то возникали, то прекращались в течение двух лет. Но все давно закончилось. Это тебя шокирует?

Он смотрел вдаль, и глаза его сверкали.

— Я бы предпочел, чтобы этого не было.

— Но и у тебя были связи, Мэттью. — Она расстроилась, и это слышалось в ее голосе. — Я о них ничего не знаю.

— Они и были ничем, — ответил он. — Ничем, по сравнению с тобой.

— Я могу сказать то же самое. Я думала, что влюблена в Ника. Он для меня много значит как друг, но в наших отношениях нет глубины. Я пыталась, но так и не смогла представить себя в роли его жены.

— Ты с ним жила? — Мэттью старался преодолеть приступ жестокой ревности, до сих пор ему незнакомой. Он не был к этому готов.

— Нет. Так было лучше для нас обоих. Наши семьи не одобрили бы такого поворота событий. Брак — да. Совместное проживание — нет. Личное пространство всегда много для меня значило. До сегодняшнего момента. «

— Но вы все еще встречаетесь? — Он хотел знать все. Раскрыть все ее секреты.

— Я с ним работаю, Мэттью, — возразила Кэсси. — Наш роман закончился, но мы по-прежнему друзья.

Его рука обхватила ее лицо, заставляя ее посмотреть ему в глаза.

— Наблюдая за вами, я решил, что там есть кое-что еще.

— Нет. — Она негромко вздохнула. — Ник может поцеловать меня тысячу раз, и все равно это не сравнится с одним твоим поцелуем.

Тогда он се отпустил и улыбнулся своей ослепительной улыбкой.

— Хорошо. Можем мы теперь поговорить?

— С удовольствием. — Она лежала, задыхаясь, все еще мечтая о страстных объятиях и поцелуях. Мэттью нежно поправил подушку под ее головой.

Несмотря на бешеный стук сердца, он постарался справиться с приступом желания, вспыхнувшего от одного ее вида и близости. Впервые в жизни он потрясенно заметил, что у него грубые руки и вся ладонь и пальцы в мозолях.

Однако Кэсси взяла его руку и приложила к груди.

— Мы справимся, Мэттью. Ни один из нас не смог бы сейчас просто распрощаться.

— Не надо было позволять тебе уехать. — Их пальцы переплелись. — Почему бы тебе не вернуться со мной в Джабиру на несколько недель? Я хочу, чтобы ты лично попробовала, каково это — жить в глуши. Жить в полной изоляции. Тогда мы оба сможем убедиться, будешь ли ты там счастлива. На нас слишком быстро обрушилось чересчур много эмоций. — Его голос стал ниже, он прямо встретил ее взволнованный и слегка обеспокоенный взгляд.

— Ты предлагаешь мне жить с тобой в доме? Вдвоем, наедине?

Боже, это было бы великолепно! В нем загорелся ответный восторг, но усилием воли он подавил волнение.

— Я не предлагаю пробного брака, Кассандра, хотя это огромный соблазн.

— Но ты же человек, Мэттью! — Ее глаза блестели, как бриллианты.

— Еще бы! Я не святой. — Его звучный голос слегка сорвался. Щеки Кэсси окрасил легкий румянец, выдавая ее тайные фантазии: она лежит на постели, и оба в лихорадке страсти. — Я клянусь, что не воспользуюсь твоей слабостью, Кэсси, пусть даже это будет самая страшная мука. Ты мне слишком дорога, чтобы так рисковать. Конечно, мы не можем оставаться вдвоем. Если ты не против, я приглашу своего старинного приятеля, Неда Крофта, который может сыграть роль «дуэньи». Он с удовольствием приедет. Нед очень интересная личность и отличный человек. Он тебе понравится.

— Итак, играем в домашнее хозяйство? — Губы Кэсси раскрылись от взволнованного вздоха.

— Разве ты не этого хотела? — Его синие глаза сверкнули.

— О да! — И все в мире вдруг стало удивительно просто и радостно. Она приподнялась и обняла его за шею. — Звучит чудесно.


Читать далее

Маргарет Уэй. Готов к семейной жизни
Глава 1 17.03.16
Глава 2 17.03.16
Глава 3 17.03.16
Глава 4 17.03.16
Глава 5 17.03.16
Глава 6 17.03.16
Глава 7 17.03.16
Глава 8 17.03.16
Глава 9 17.03.16
Глава 10 17.03.16
Глава 11 17.03.16
Глава 6

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть