ГЛАВА 18

Онлайн чтение книги Охота в темноте Hunters of the Dusk
ГЛАВА 18

Осторожно двигаясь, я вышел из рощи. Не видя никаких препятствий, я бегом направился в цирк, не останавливаясь даже чтобы чуть-чуть отдохнуть. Я достиг места стоянки спустя десять минут, причем мчался я с максимально возможной скоростью.

Представление уже началось, и мистер Джутинг стоял за кулисами, наблюдая, как Рамус ест шину. Он выглядел весьма необычно в своем красном костюме, и еще он намазал кровью свой шрам на левой стороне лица, привлекая внимание к шраму и выглядя еще более странно, чем обычно.

— Где ты был? — схватил он меня, а я не мог ничего сказать, потому что задыхался от быстрого бега. — Я везде искал тебя. Мне уже начало казаться, что мне придется делать номер в одиночку. Труска уже закончила твой пиратский костюм. Если поспешим, мы можем еще успеть…

— Где Ванча? с трудом спросил я.

— Наверное, сидит где-нибудь и дуется, — хихикнул мистер Джутинг. — Он все еще…

— Лартен, — оборвал я его. Он сразу насторожился и подготовился к худшему, ведь я так редко называл его по имени. — Забудь о представлении. Мы должны найти Ванчу. Немедленно!

Он не стал задавать бессмысленных вопросов, просто попросил рабочего сцены сообщить мистеру Длиноуту, что не будет участвовать в представлении. Он вывел меня из церкви, и мы отправились на поиски Ванчи. Мы нашли его вместе с Хоркатом в палатке, которую я делил с карликом. Он показывал Хоркату, как правильно надо бросать звездочки. Хоркату это оказалось трудным — его пальцы были слишком большими, чтобы легко и быстро схватить маленькие звездочки.

— Смотрите-ка, кто почтил нас своим присутствием, — присвистнул Ванча, когда мы вошли. — Король клоунов и его помощник. Как шоу-бизнес, мальчики?

Я закрыл вход в палатку. Ванча увидел, что я абсолютно серьезен и убрал свои звезды. Быстро, без лишних слов я рассказал им, что случилось. Когда я закончил, возникла пауза, а потом Ванча разразился потоком ругательством.

— Мы не должны были доверять ей, — прорычал он. — Ведьмы — предательницы по своей природе. Вероятно, она сдает нас вампирцев, пока мы тут с вами разговариваем.

— Я сомневаюсь в этом, — спокойно сказал мистер Джутинг. — Эванна вряд ли бы стала помогать вампирцам, если бы действительно хотела причинить нам вред.

— Уж не думаешь ли ты, что она пошла туда, чтобы обсудить лягушек? — едва сдерживая ярость, спросил Ванча.

— Я не знаю, о чем они говорят, но уверен, что она не предаст нас, — упрямо повторил мистер Джутинг.

— Может быть, стоит поговорить с мистером Длиноутом, — предложил Хоркат. — По словам Даррена, он знает, что затеяла Эванна. Может, он скажет нам.

Ванча посмотрел на мистера Джутинга — Он твой друг. Попытаемся?

Мистер Джутинг покачал головой. — Если бы Хиберниус знал, что опасность нависла над нами, и мог помочь нам, он бы помог.

— Хорошо, — мрачно улыбнулся Ванча. — Тогда мы сами расправимся с ними, — и он начал проверять свои звездочки.

— Мы будем с ними драться? — с ужасом спросил я.

— Мы не будем сидеть здесь, сложа руки, и ждать их нападения! — ответил Ванча. — На нашей стороне элемент внезапности и неожиданности. С такими преимуществами мы должны напасть немедленно.

Мистер Джутинг выглядел обеспокоенным. — Может, они не собираются нападать, — сказал он. — Мы только что прибыли. Может, они не знали, что мы приедем. Их присутствие может быть вообще не связано с нами.

— Ерунда! — заорал Ванча. — Они здесь, чтобы убивать, и если мы не нападем первыми, они набросятся на нас прежде, чем…

— Я не настолько в этом уверен, — пробормотал я. — Теперь, прокручивая все в голове, я могу сказать, что они не были настороже, не были возбуждены, как бывает перед битвой, — Ванча снова выругался, потом сел рядом с нами.

— Хорошо. Допустим, они тут не из-за нас. Может быть, это даже совпадение, и они не знают, что мы здесь, — он наклонился вперед. — Но они узнают об этом, после того, как Эванна все им расскажет!

— Ты думаешь, она расскажет им о нас? — спросил я.

— Мы были бы дураками, если бы забыли о том, что… — он прочистил горло. — …мы находимся в состоянии войны. Я не имею ничего против наших братьев по крови, но сейчас они — наши враги, и мы не должны проявлять милосердие в их отношении. Скажем, вампирцы и их слуга действительно не имеют отношения к нам. Что тогда? Мы должны втянуть их в сражение и убить.

— Убийство — не самозащита, — мягко сказал Хоркат

— Да, — согласился Ванча. — Но вы предпочитаете оставить их в покое, чтобы потом они убивали наших братьев — вампиров? Конечно, у нас есть главная задача — найти и убить Властелина вампирцев, но когда у нас есть возможность убить нескольких вампирцев, вставших на нашем пути, мы были бы не просто дураками, мы были бы предателями, которые не воспользовались шансом и не убили наших врагов!

Мистер Джутинг тяжело вздохнул. — А Эванна? Что если она примет сторону вампирцев?

— Тогда мы будем драться с ней тоже, — фыркнул Ванча.

— Ты понимаешь, что мы не выстоим против нее? — мягко заметил мистер Джутинг.

— Да. Но я знаю свой долг, — он встал, абсолютно уверенный в своей правоте. — Я собираюсь убывать вампирцев. Если вы идете со мной, я только рад. Если нет… — он пожал плечами.

Мистер Джутинг посмотрел на меня. — Что скажешь, Даррен?

— Ванча прав, — медленно сказал я. — Если мы позволим им уйти, чтобы позже они убивали вампиров, мы и только мы будем виноваты в смерти наших братьев. Кроме того, есть кое- что, о чем мы не подумали: Властелин Вампирцев, — мистер Джутинг и Ванча с непониманием уставились на меня. — Нам предначертано встретить его, может быть, это тот самый шанс. Возможно, эти вампирцы знают, где он сейчас или где он будет. Я сомневаюсь, что это простое совпадение, что мы и они одновременно оказались в одном месте. Может быть, эта дорожка судьбы, которая ведет нас к главной цели.

— Хорошая аргументация, — одобрительно сказал Ванча.

— Может быть, — мистер Джутинг не был столь уверен.

— Помните слова мистера Карлиуса? — сказал я. — Мы должны следовать зову сердца? Мое сердце подсказывает мне, что мы должны встретиться с этими вампирцами.

— Мое говорит то же самое, — пробормотал Хоркат, немного поколебавшись.

— И мое, — добавил Ванча.

— Я думал, что у тебя нет сердца, — буркнул мистер Джутинг, затем встал. — Мое сердце согласно с вами, хотя разумом я не могу это понять. Мы пойдем.

Ванча кровожадно усмехнулся, похлопал мистера Джутинга по спине. Затем без лишних слов мы выскользнули в ночь.

В роще мы обсудили план нападения. — Заходим с четырех разных сторон, — сказал Ванча, беря руководство на себя.

— Это заставит их подумать, что нас много, что нас больше.

— Их всего девять, включая Эванну, — сказал мистер Джутинг. — Как поделим?

— Два вампирца тебе, два — мне, два — Хоркату. Даррен берет седьмого и слугу — скорей всего, он полувампир или вампанец, поэтому не доставит много проблем.

— А Эванна? — спросил мистер Джутинг.

— Мы можем все вместе наброситься на нее в конце, — предложил Ванча.

— Нет, решил мистер Джутинг. — Я хочу поговорить с ней.

— Ты уверен?

Мистер Джутинг утвердительно кивнул.

— Тогда все, расходимся и нападаем. Подойдите так близко, как только сможете. Я начну бой, используя звездочки. Я постараюсь попасть в руки и ноги. Как только услышите крики и проклятия, быстро нападайте на них.

— Все бы прошло лучше, если бы ты сразу попал в головы, — пробурчал я.

— Мне не нравится этот способ, — прорычал Ванча. — Только трусы убивают противника, сидя в кустах. Если мне придется убить вампирца с помощью ручной гранаты, я сделаю это, но сейчас я хочу драться честно..

Мы разделились. Отойдя под прикрытие деревьев, мы начали наступление. Я вдруг почувствовал себя маленьким и беззащитным, когда остался в одиночестве, но быстро отогнал свой страх и сконцентрировался на нашей задаче. — Да пусть боги вампиров помогут нам и защитят нас, — прошептал я, подходя все ближе и ближе, одновременно обнажая меч.

Вампирцы и Эванна все еще сидели на поляне, тихо разговаривая. Луна прорвалась сквозь облака, и хотя, многочисленные ветки не пропускали много света, видимость была лучше, чем тогда, когда я в первый раз был на поляне.

Осторожно я приблизился к вампирцам на максимально возможное расстояние, спрятался за дерево и замер в ожидании. Все вокруг замерло в напряженном ожидании. Я думал, что Хоркат мог выдать нас — он не мог двигаться бесшумно как вампир. Но карлик был чрезвычайно осторожен и не проронил ни звука.

От нечего делать я начал считать. Я успел досчитать до девяносто шести, когда слева от меня послышался свистящий звук, а следом раздался вопль. Прошло меньше секунды и новый свистящий звук рассек воздух. Этот удар тоже достиг цели. Выхватив меч, я бросился на поляну, крича во все горло.

Вампирцы быстро ответили на атаку. Когда я достиг их, все уже были на ногах и с оружием наготове. Но мистер Джутинг и Ванча были быстрее. Когда я вступил в схватку с высоким сильным вампирцем, из левой ноги которого торчала звездочка, мистер Джутинг уже расправился с одним противником, ловко ударив его мечом в живот, а Ванча убил своего, вырвав ему глаз.

Мне хватило времени, чтобы увидеть, что человек на земле был обычным — без красных глаз и волос, с нормальной кожей — вампанец! — но тут мне пришлось сконцентрироваться на вампирце передо мной. Он был как минимум на две головы выше, шире в плечах и сильнее. Но размер, говорили мне преподаватели на Горе Вампиров, не самое главное в бою. Он набросился, размахивая мечом с пугающей силой, а я делал обманные выпады и ловко уворачивался, нанося ему неглубокие раны, из которых уже сочилась кровь. Это приводило его в ярость и заставляло действовать бездумно.

Когда я парировал один из его ударов, что-то толкнуло меня в спину. Я упал на землю, быстро перевернулся и стремительно вскочил на ноги, чтобы увидеть как краснолицый вампирец падает бездыханным. Хоркат Мульдс стоял над ним с топором, запятнанным кровью. Правая рука была ранена и безжизненно висела.

Вампирец, который дрался со мной, теперь сосредоточился на Хоркате. С диким воплем он направил свой меч прямо на голову карлика. Хоркат поднял свой топор и слегка наклонился назад, увлекая вампирца за собой.

Я быстро осмотрелся, обозревая поле битвы. Трое наших противников были повержены, хотя вампанец, которому вырвали глаз, пытался нащупать меч, чтобы снова вступить в схватку. Мистер Джутинг боролся с вампирцем, который в качестве оружия выбрал ножи, и они кружились по кругу как профессиональные танцоры. В руках Ванчи оказался огромный топор. Его топор был раза в два больше топора Хорката, и все же он размахивал им, будто он был невесомым. Ванча вспотел, рана на его груди кровоточила, но он, казалось, даже не замечал ее.

Напротив меня стоял вампирец — высокий, стройный, с гладким лицом без шрамов, длинные волосы стянуты в хвост, одетый в светло-зеленый костюм. Слуга молча наблюдал за схваткой. Готовый в любой момент убежать, если поймет, что схватка проиграна, или вступить и добить противника, когда победа будет близка. Весьма циничная тактика его вызвала отвращение во мне, и я метнул нож в голову слуги, который был ненамного больше меня.

Он увидел нож и с легкостью увернулся. Я понял, что это настоящее создание ночи — ни один человек не может двигаться столь стремительно.

Вампирец, который стоял рядом со слугой, нахмурился, когда я вытащил второй нож. За мгновение до броска, он бросился ко мне, прежде чем я успел как следует прицелиться. Опустив нож, я снова схватил меч и парировал его удар. Однако, за первым ударом последовал второй, который я едва успел отклонить. Этот Вампирец был быстр и очень хорошо владел мечом. Я попал в переделку.

Я отступал назад. Меч вампирца превратился в расплывчатое пятно, я делал все, что мог, чтобы защититься. Я умело защищался, но он был быстрее, и скоро его лезвие задело меня. Я почувствовал как кровь потекла по левой руке… потом по правому бедру… по груди.

Я заскочил за дерево и зацепился рукавом за ветку. Вампирец направил свой меч прямо мне в лицо. Я подумал, что вот он, конец, но внезапно, мой рукав освободился и неосознанно я поднял меч, чтобы блокировать удар. Я оттолкнул его руку с мечом, пытаясь заставить его опустить оружие, но он был слишком силен и с легкостью отразил мой удар. Лезвие его меча двигалось с ужасающей скоростью по лезвию моего меча, рассыпая искры. Его меч двигался очень быстро, столь стремительно, что я уже не мог его остановить. Меч прошел сквозь плоть и кость моего неправильно сросшегося пальца!

Я закричал, потеряв палец, меч выпал из моих ослабевших пальцев, и я упал на землю, не в силах больше защищаться. Вампирец глядел на меня пренебрежительно. Я уже не представлял никакой угрозы. Мистер Джутинг выиграл свой бой на ножах — лицо его противника просто было порезано на полосы. Хоркат тоже оставил своего противника с торчащим из живота ножом. Хоть тот вампирец достойно боролся, больше он уже ни на что не был годен. Ванча боролся со своим противником, одерживая вверх над ним. К тому моменту, как мистер Джутинг или Хоркат подоспеют ему на помощь, силы вампиров будут превосходить силы вампирца. Вампанец, который потерял глаз, был на ногах с мечом в руке, однако, он не представлял особой опасности.

Пока все эти трагические события развивались на поляне, Эванна стояла, не принимая никакого участия в борьбе, соблюдая нейтральную позицию.

Мы побеждали, и вампирец в зеленом костюме знал это. Он еще раз попытался попасть мне в голову или по шее — нанести наконец последний удар — но я скатился в груду листьев. Вместо того, чтобы догнать меня и завершить начатое, он повернулся и побежал к слуге.

Встав на ноги, я громко застонал от боли. Однако я стиснул зубы и метнул нож в спину противника Хорката. Это было не благородно нападать со спины, но я просто хотел завершить сражение. Я не чувствовал никакой жалости к вампирцу, когда мое лезвие поразило его.

Мистер Джутинг прикончил своего вампирца, потом позаботился об одноглазом вампанце, быстро перерезав ему горло, а потом пошел вперед, чтобы помочь Ванче. Тогда встала Эванна и позвала его. — Ты поднимешь свой нож и на меня тоже, Лартен?

Мистер Джутинг поколебался, потом опустил ножи и встал на колени перед ней — Нет леди, вздохнул он. — Не подниму.

— Тогда я тоже не подниму руку на тебя, — сказала она и пошла между мертвыми телами вампирцев. Возле каждого трупа она опускалась на колени, прикасалась к их лбам и шептала — Даже в смерти ты триумфатор.

Мистер Джутинг поднялся на ноги и посмотрел на Ванчу, который боролся с самым здоровым вампирцем. — Как опасно, сэр, — сухо отметил он, когда Ванча с трудом уклонился от чудовищной силы удара. Ванча грязно выругался в адрес мистера Джутинга. — Я бы оскорбил тебя, предложив помощь? — вежливо поинтересовался мистер Джутинг.

— Иди быстрее! — прорычал он. — Двое уходят! Нам надо… Кишки Чарны! — взревел он, снова едва увернувшись от удара топором.

— Хоркат, останься со мной, — велел мистер Джутинг, подходя ближе, чтобы заменить Ванчу в его схватке. — Даррен, иди с Ванчой за теми.

— Хорошо, — сказал я. Я не стал упоминать тот факт, что потерял палец — это было пустяком в гуще сражения.

Когда мистер Джутинг и Хоркат заменили Ванчу, он отступил назад, тяжело дыша. Потом кивнул мне, приказывая следовать за вампирцем и слугой. Я быстро бежал за ним, время от времени посасывая кровоточащую рану на том месте, где когда-то был мой палец. Потом я схватил нож левой рукой. Прорвавшись сквозь деревья, мы увидели бегущую впереди парочку. Слуга устраивался на спине вампирца — они собирались скользить!

— Не бывать этому! — зарычал Ванча и кинул свою звездочку. Она ударила слугу в спину. Он вскрикнул и свалился со спины вампирца. Вампирец быстро повернулся и наклонился было, чтобы поднять упавшего товарища. Потом увидел, что Ванча уже близко и выхватил меч. Я немного отстал, чтобы не мешать. Я просто следил за упавшим слугой в ожидании окончания боя.

Ванча уже почти настиг вампирца, когда он вдруг внезапно остановился. Будто бы был ранен. Я так и подумал, что его ранили — ножом или стрелой — но он не выглядел раненным. Он просто стоял и смотрел на вампирца. Вампирец тоже застыл неподвижно, красные глаза его неотрывно следили за Ванчой. Весь его облик выражал недоверие. Потом он опустил меч, вложил его в ножны, подобрал слугу и побежал.

Ванча не сделал ничего, чтобы остановить его.

Сзади я услышал, как выбежали Хоркат и мистер Джутинг. Она неслись на всех парах. Потом вдруг увидели убегающего вампирца и неподвижно стоящего Ванчу.

— Что за…? — начал мистер Джутинг, но в этот момент вампирец набрал скорость и стремительно исчез.

Ванча посмотрел на нас, а потом тяжело опустился на землю.

Мистер Джутинг выругался, не так грязно, как обычно выражается Ванча, потом тоже вложил меч в ножны и посмотрел на Ванчу с отвращением.

— Почему? — прорычал он, сжимая руки в кулаки.

— Я не смог остановить его, — удрученно прошептал Ванча.

— Ты даже не пытался! — проревел мистер Джутинг.

— Я не мог драться с ним, — сказал Ванча. — Я всегда боялся, что настанет такая ночь. Я молился, чтобы она никогда не настала, но какая-то часть меня говорила, что это неминуемо.

— Это все бессмысленно! — сказал мистер Джутинг. — Кто этот вампирец? Почему ты позволил ему убежать?

— Его зовут Ганнен Хорст, — сказал Ванча прерывающимся голосом. В его глазах сверкали слезы. — И он мой брат.


Читать далее

Даррен Шен. Охота в темноте. (Сага о Даррене Шене — 7)
ПРОЛОГ 30.09.16
ГЛАВА 1 30.09.16
ГЛАВА 2 30.09.16
ГЛАВА 3 30.09.16
ГЛАВА 4 30.09.16
ГЛАВА 5 30.09.16
ГЛАВА 6 30.09.16
ГЛАВА 7 30.09.16
ГЛАВА 8 30.09.16
ГЛАВА 9 30.09.16
ГЛАВА 10 30.09.16
ГЛАВА 11 30.09.16
ГЛАВА 12 30.09.16
ГЛАВА 13 30.09.16
ГЛАВА 14 30.09.16
ГЛАВА 15 30.09.16
ГЛАВА 16 30.09.16
ГЛАВА 17 30.09.16
ГЛАВА 18 30.09.16
ГЛАВА 19 30.09.16
ГЛАВА 20 30.09.16
ГЛАВА 18

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть