Глава 9

Онлайн чтение книги …И вы будете редактором отдела
Глава 9

Я стал спускаться. А что мне еще оставалось? Если бы дошло до драки, на площадке негде было развернуться, да и выбраться из дома можно было только по лестнице и через парадную или из окна первого этажа.

Спускался я медленно. Я не пигмей, но я не обманывал себя и знал, что против такого быка у меня почти никаких шансов. Судя по тому, как он переместился из гостиной к центру холла, я понял, что он быстр, как молния. Когда я дошел до половины лестницы, на меня упал свет от люстры в холле, и я остановился – вот он, мол, я, смотрите.

Карло расплылся в улыбке, показывая большие ровные белые зубы.

– Привет, – сказал он. – Только не думай, что это сюрприз. Я следовал за тобой по пятам от твоей хаты до этой. Спускайся. Я давно хочу потолковать с тобой.

Он отступил на четыре шага, чтобы не оказаться совсем рядом со мной. Я спустился, решив, что в случае чего попробую с ним справиться, но сам я ничего затевать не собирался, по крайней мере пока.

– Заходи вон туда и садись. – Он ткнул большим пальцем в сторону гостиной.

Я прошел и сел в удобное кресло лицом к двери. К тому времени я уже взял себя в руки. Я гадал, что он задумал. Полицию он вряд ли вызовет – мне стоит только показать им мои вещи наверху, как он окажется в гораздо худшей переделке, чем я. Он проследовал за мной в гостиную и уселся на подлокотник большого кожаного кресла, лицом ко мне. Он по-прежнему улыбался. На покрытой глубоким загаром коже лица резко белел зигзагообразный шрам.

– Видел свои шмотки? – спросил он, вытаскивая пачку американских сигарет. Он быстро выхватил одну, прилепил ее на толстую нижнюю губу и, чиркнув спичкой по ногтю большого пальца, прикурил. Ни дать ни взять, кадр из голливудского фильма о гангстерах.

– Видел, – ответил я. – А куда ты дел камеру?

Он выпустил дым в мою сторону.

– Вопросы задавать буду я, – отрезал он. – А ты слушай и отвечай. Как ты вышел на эту хибару?

– Одна девушка записала у себя на стене номер телефона. А узнать адрес – раз плюнуть, – отозвался я.

– Хелен?

– Верно.

Он скорчил рожу.

– Паскуда. – Он наклонился вперед. – А чего от тебя сегодня надо было фараону?

Я вдруг перестал его бояться. «Да пошел он к черту, – сказал я себе, – с какой стати я должен сидеть тут и отвечать на его вопросы».

– А чего б тебе не спросить у него? – отозвался я.

– Я же тебя спрашиваю. – Улыбка сошла с его лица, глаза налились злобой. – Давай все как следует уясним. Ты ведь не хочешь, чтобы я тебя отделал, а? – Он положил руки на колени – смотри, мол, – и сжал их в кулаки – огромные кулачищи, будто вырезанные из красного дерева, с крупными, резкими суставами. – Честно тебе скажу – люблю бить. А коль уж бью, так бью. В данный момент я хочу потолковать с тобой, не вынуждай меня бить тебя. Ну, что сказал фараон?

Я собрался с духом:

– Иди спроси его.

Я еще и встать не успел, а он меня уже достал. Я свалял дурака, усевшись в такое низкое кресло. Сядь я на подлокотник, как он, я бы получше приготовился к его наскоку. Он так быстро метнулся ко мне, что ловить мне уже было нечего. Левой он двинул мне в живот, я отразил этот удар, но он лишь открывал меня для удара с правой, которого я даже не заметил. Мелькнули в оскале белые зубы на загорелом лице, и тут же удар обрушился мне в челюсть. Комната взорвалась вспышкой ослепительно яркого света. Я смутно осознал, что падаю, после чего погрузился в беспросветную пучину.

На поверхность я всплыл минут через пять-шесть. Я обнаружил, что лежу в кресле, челюсть у меня разламывается, а в голове стучит. Карло сидел рядом. Он колотил кулаком правой руки по ладони левой, как будто ему страшно хотелось вмазать мне еще разок.

Я попробовал сесть и посмотрел на него, стараясь взять его в фокус. Удар отшиб у меня всякую охоту выпендриваться.

Я провел кончиком языка по зубам – вроде ни один не шатается. Меня знобило, во мне нарастала ярость, подталкивавшая меня схватиться с этим головорезом и изувечить его. Разум, однако, меня удержал. Что с того, что я здоров и довольно крепок, я ведь прекрасно понимаю, когда я классом ниже… Взять его можно было только врасплох, причем с помощью какой-нибудь дубинки.

– Ему нужны были фамилии дружков Хелен, – хрипло ответил я. Говорить оказалось трудно.

Карло почесал кончик носа.

– Зачем?

– Он ищет ее убийцу.

Я рассчитывал, что мое сообщение его ошарашит, ан нет. Он снова включил свою улыбку и перестал бить кулаком по ладони.

– Правда? Он считает, ее угрохали?

– Он в этом уверен.

– Ну-ну. – Он продолжал улыбаться. – Вот не думал, что он такой шустрый. – Он закурил сигарету. – Ну и видок у тебя! На, закуривай. Это тебе сейчас просто необходимо.

Я взял сигарету и коробок спичек, который он бросил мне на колени. Я закурил и глубоко затянулся.

– А почему он так уверен, что ее угрохали? – спросил он.

– Потому, что ты выдернул пленку из кинокамеры и украл всю запасную пленку. Это было очень глупо.

– Да? А по-моему, очень умно, корешок. А до тебя он еще не добрался?

Я невольно вздрогнул:

– О чем ты?

Карло заулыбался еще шире.

– Не гони мне му-му, сам знаешь о чем. Ты влип. Господи, я ведь даже не поленился перевести стрелки ее часов, пусть фараоны считают, что ты был там, когда она сиганула, – и, поверь мне, Мак,[1]Фамильярное обращение к незнакомцу, употребляемое в США. добраться до нее было очень трудно. Я чуть не сломал шею.

Я вытаращился на него:

– Значит, ты и впрямь убил ее?

Он покачал головой:

– Да нет. Выходит, что ты. Ты был там, когда она упала. Ты фраер по имени Дуглас Шеррард. – Он подался вперед, ткнул в меня толстым пальцем и продолжал, подчеркивая каждое слово: – И это ты, дурашка, оставил ей записку с просьбой ждать тебя на вершине утеса. А сам, поди, и позабыл о таком пустячке, а? Я нашел ее на столе, и теперь она у меня.


Казалось, подо мной разверзлась земля. Только сейчас, услышав его слова, я вспомнил о записке, которую оставил Хелен на вилле.

– Вот она, – продолжал Карло, похлопав себя по набедренному карману. – Красотища-то какая! Записочка да часы – и тебе крышка. У тебя никаких шансов.

Он был прав. Как только записка попадет к Карлотти, мне конец. Она вдруг предстала перед моим мысленным взором, как будто лежала сейчас передо мной. «Хелен, – написал я, – если мы разминемся, жди меня на тропинке за калиткой. Эд».

Записку я написал на гербовой бумаге виллы и даже поставил время и дату. Шок при виде мертвой Хелен – вот почему я начисто позабыл о записке.

– А в твоих чемоданах фараоны найдут камеру и несколько пленок, – продолжал Карло. – А еще найдут письмо Хелен к тебе, которое решит дело, если возникнут сомнения. Она написала его перед тем, как сигануть.

С большим усилием я взял себя в руки. В худшей передряге я уже не мог оказаться, и именно поэтому я разозлился. Единственная возможность выкрутиться – это заполучить записку и уничтожить ее. Он сказал, что она при нем. Значит, надо застать его врасплох, вырубить его и забрать записку.

– Она никогда мне не писала, – возразил я.

– Ну да, рассказывай. Это я ей присоветовал. Такое письмецо. В нем говорится, как она сняла виллу и как вы с ней собираетесь жить там под именем Шеррард. Полный завал. Ничего не поделаешь, ты у меня в мешке.

Уж больно он разболтался. Я был уверен, что он привирает и никакого письма нет. Впрочем, особого значения это не имело. Чтобы мне загреметь, достаточно и записки, которую я написал Хелен.

– Ладно, я у тебя в мешке. Ну и что дальше?

Он встал и заходил по комнате, стараясь не приближаться ко мне.

– Я давно уже ищу фраера вроде тебя, – заговорил он. – Когда Хелен сказала мне, что хочет поиграть с тобой и кто ты такой, я сразу сообразил, что именно ты мне и нужен. У меня есть для тебя работенка – переправить через французскую границу одну посылочку. С тобой это будет верняк, ты запросто проскочишь. При твоем положении у тебя даже вещи проверять не станут, а уже машину шмонать – тем более. Я уже много месяцев подкапливаю товар в ожидании такого случая.

– Какой еще товар? – спросил я, не спуская с него глаз.

– Это тебе знать необязательно. Твое дело – смотать в Ниццу. Заночуешь в одной гостинице, а машину оставишь в гараже. Перед отъездом я спрячу посылочку в твоей машине, а мой напарник в Ницце ночью ее заберет. И все кино.

– А если я этого не сделаю, моя записка окажется у Карлотти – так, нет?

– Ты быстро соображаешь.

– Ну, предположим, я соглашусь, что дальше?

Он пожал плечами:

– Ты хорошо отдохнешь и вернешься. Затем, примерно через полгодика, ты, вероятно, обнаружишь, что тебе придется смотать в Ниццу еще разок. Газетчику ведь полагается ездить. Ты прямо как будто создан для этой работы. Вот почему я и выбрал тебя.

– Не знаю, – неуверенно произнес я. – А Хелен к этому выбору имела какое-то отношение?

– Ну еще бы, только она хотела играть по маленькой. Она хотела содрать с тебя тысчонку долларов, но я ее отговорил. Я убедил ее, что тебя гораздо выгодней использовать в качестве курьера.

До меня вдруг дошло, о чем идет речь.

– Значит, она была наркоманка? – воскликнул я. – Вот почему ей нужны были деньги, и ей было наплевать, как она их получит, лишь бы их получить. А в этой посылке, которую я должен отвезти в Ниццу, наркотики?

– Неужто ты думаешь, там пудра, Мак?

– И зелье ей поставлял ты?

– Верно, корешок. Я всегда готов помочь девушке, которая при деньгах.

– А чтобы мы поехали на виллу, ты придумал или она?

– Тебя это колышет?

– Значит, ты. Удобная вилла, подходящий утес, с которого можно упасть. Ты подстроил ловушку, сбросил ее с утеса, а меня подцепил на крючок.

Он засмеялся:

– Ну и воображение у тебя! Как бы там ни было, тебе никто не поверит, поверят мне.

– Она что, засняла тебя, пока вы были там вдвоем? Потому-то тебе так не терпелось избавиться от пленки?

– Ничего подобного, корешок. Пленка пусть тебя не волнует. С пленкой специально подстроено, чтобы полиция считала, будто это убийство. – Он снова закурил. – Перейдем к делу. Поедешь в Ниццу или я отправляю записку Карлотти?

– А что, у меня есть выбор?

Я праздно оглядывал комнату, выискивая что-нибудь, что могло бы послужить мне оружием, но ничего такого, чем бы можно его стукнуть, не увидел. Голыми руками мне с ним не справиться – это я отлично понимал.

У двери стоял стол, на столе – большая ваза с гвоздиками, рядом с вазой – большая фотография в серебряной рамке. На ней Майра Сетти в белом купальном костюме возлежала в тени большого зонта. Фотография показалась мне смутно знакомой, но я взглянул на нее лишь мельком. Взгляд мой переместился на лежавшее рядом с фотографией массивное пресс-папье, которое вполне может сослужить мне службу.

– Значит, сделаешь? – спросил он, наблюдая за мной.

– А куда я денусь?

– Молоток. – Он ухмыльнулся. – Я знал, что ты согласишься. Значит, так. В четверг оставь машину в гараже, а гараж не запирай. Ночью я спрячу в нее посылку. Выедешь в пятницу рано утром. Заночуй в Женеве, а в субботу кати в Ниццу. Подгадай так, чтобы пересечь границу в семь вечера. Они в это время думают об ужине и будут только рады пропустить тебя побыстрей. Остановишься в гостинице «Солей д'ор», это шикарное местечко на Английской набережной. Номер, пожалуй, не мешало бы забронировать заранее. Оставь машину в гараже гостиницы и забудь о ней. Все понял?

Я утвердительно кивнул.

– И не вздумай выкинуть какой-нибудь номер. У меня на этом зелье завязано целое состояние, и я тебя из-под земли достану, если ты попытаешься вести двойную игру. – Он жестко на меня посмотрел. – Помни: ты на крючке и будешь сидеть на нем всю жизнь.

– А вдруг Карлотти таки узнает, что я был на вилле, когда Хелен умерла?

– Пусть докажет, – ответил Карло. – А будет слишком напирать, я обеспечу тебе алиби. По части алиби я спец. Пока ты играешь со мной, можешь ни о чем не беспокоиться. Мы с тобой будем заниматься этим рэкетом не один год. Ты можешь взять на себя и швейцарскую линию.

– Похоже, мне уготована новая карьера.

– Ну! – Он погасил окурок. – Хорошо, у меня дела. Подготовься выехать в пятницу. Лады?

Я встал:

– А что делать?

Он обходил меня, держась подальше и не спуская с меня глаз.

Я задержался у стола и посмотрел на фотографию в рамке.

– Подружка? – спросил я.

Он подошел чуть ближе, но все равно я бы еще до него не достал.

– Неважно, кто она… Шлепай, у меня дела.

Я взял рамку в руки:

– Ничего, аппетитная. Тоже наркоманка?

Оскалившись, он сделал шаг ко мне и выхватил у меня рамку, заняв таким образом свою правую руку. Левой я мигом смахнул со стола вазу с гвоздиками, а правой схватил пресс-папье. Ваза с водой и цветами попала Карло по коленям, и он, выругавшись, опустил взор на долю секунды.

Я что было мочи врезал ему сбоку по голове зажатым в руке пресс-папье. Он грохнулся на колени, глаза у него закатились. Я ударил его по макушке, и он распластался у моих ног. Отбросив пресс-папье, я опустился на колени рядом с ним, что оказалось ошибкой. Он был невероятно крепкий. Его правая рванулась вслепую вперед, и он чуть не вцепился мне в глотку, но я успел отбить его руку в сторону. Глаза его ничего не видели. Фактически он был вырублен, но по-прежнему оставался опасным. Я принял стойку и, когда он поднял голову, так врезал ему по челюсти, что рука у меня задребезжала – от кулака до локтя. Его голова стукнулась об пол, и он обмяк.

Тяжело дыша, я перевернул его лицом вниз, сунул руку в задний карман его брюк и нащупал кожаный бумажник. Я уже его вытаскивал, когда дверь резко отворилась и вошла Майра Сетти. В руке она сжимала автоматический пистолет 38-го калибра, который направила на меня.


Мы долго смотрели друг на друга. Выражение ее глаз подсказывало мне, что она не замедлит выстрелить при малейшем поводе для этого с моей стороны, поэтому я так и застыл, не успев вытащить руку из кармана Карло.

– Убери руку! – приказала она.

Я неторопливо вытащил руку из чужого кармана. Карло зашевелился, полуповернулся и издал громкий гортанный звук.

– Отойди от него! – резко бросила она.

Я встал и попятился. Карло поднялся на четвереньки, потряс головой, потом с трудом встал. Он постоял, пошатываясь, будто на ватных ногах, затем обрел устойчивость, снова потряс головой и посмотрел на меня.

Я ожидал увидеть на его лице бешеную злобу, но он вдруг снова улыбнулся.

– Вот не думал, что ты такой смелый, – проговорил он и скорбно потрогал голову. – Давненько уже меня так не били. Неужто ты и вправду подумал, что я такой дурак, что стану таскать эту записку?

– Попытка не пытка, – ответил я.

– Что все это значит? – нетерпеливо спросила Майра. – Что еще за игры? Кто он?

– Это Досон, я тебе о нем рассказывал. В пятницу он повезет товар в Ниццу. – Карло снова потрогал голову и поморщился.

– Посмотрите, что вы, обезьяны, натворили. Убирайтесь отсюда! – закричала она. – Ну, выметайтесь оба!

– Ну хватит, – остановил ее Карло. – Вечно ты шумишь. Мне надо поговорить с тобой. – Он повернулся ко мне. – Давай отваливай. И не вздумай повторить этот номер. В следующий раз я тебе не спущу.

Я снова напустил на себя удрученный вид.

– Ухожу, – сказал я и понуро направился к двери.

Майра окинула меня презрительным взглядом и повернулась ко мне спиной. Проходя мимо, я выхватил у нее пистолет и так двинул ее плечом, что она отлетела на одно из кресел, а сам быстро развернулся и взял Карло на мушку.

– Отлично, – воскликнул я, – дай-ка сюда бумажник!

Он долго стоял как завороженный, а потом запрокинул голову и как захохочет, да так громко, что аж стекла задрожали.

– Ну и ну! Ну, умора! – проревел он, хлопая себя по ляжке. – Вот это наглость!

– Давай бумажник! – заорал я, и в моем голосе зазвенели нотки, от которых он оцепенел.

– Слушай, дурашка, записки здесь нет, – процедил он, и в его лице появилась жестокость.

– Не хочешь схлопотать пулю в ногу – бросай сюда бумажник.

Мы уставились друг на друга. Он понял, что я не шучу. Он вдруг ухмыльнулся, вытащил бумажник из заднего кармана и швырнул к моим ногам.

Держа Карло на мушке, я наклонился, поднял бумажник и, опершись о стену, просмотрел его содержимое. Он был набит банкнотами по десять тысяч лир, но других бумаг я не обнаружил. Майра с ненавистью смотрела на меня.

– Ничего парень, а? – бросил ей Карло. – Почти такой же крепкий, как я. Но мы подрезали ему крылышки, и ему придется сделать то, что ему велят. Правда, корешок?

Я швырнул ему бумажник.

– Похоже на то, – ответил я. – Но смотри: это будет не так легко.

Я положил пистолет на стол и вышел. Вслед мне донесся смех Карло.

Когда я спустился по ступенькам и оказался на аллее, все еще шел дождь. У парадного стоял темно-зеленый «рено», за ним – «кадиллак».

Я пустился бегом, добрался до улицы и продолжал бежать, пока не добежал до своей машины. Я быстро доехал до дома, оставил машину на улице, взбежал по лестнице и – в гостиную. Не снимая плаща, я позвонил в сыскное агентство и попросил Сарти. Застать его на месте я особенно не рассчитывал, так как было уже почти половина одиннадцатого, но он чуть ли не сразу же взял трубку.

– Тот «рено», о котором я говорил, стоит на подъездной аллее виллы Палестра на бульваре Паоло Веронезе, – сообщил я. – Немедленно приставьте к нему несколько человек. Я хочу узнать, куда поедет водитель. Поосторожней, он, вероятно, будет ожидать «хвост».

Сарти сказал, что немедленно этим займется. Я слышал, как он отдавал кому-то распоряжения послать людей к вилле Майры.

Когда он закончил, я спросил:

– У вас есть новости для меня?

– Завтра к утру кое-что будет, синьор.

– Я не хочу, чтобы вы приходили сюда. Моя квартира под наблюдением. – Иначе бы откуда Карло знать, что днем ко мне заглядывал Карлотти. Я велел Сарти прийти в десять утра в пресс– клуб. Он сказал, что придет.

Сбросив плащ, я отнес его в ванную, а сам вернулся в гостиную, налил себе приличную дозу виски и сел. Челюсть болела, мне было тошно от самого себя. Вытащить меня из переделки, в которую я попал, мог только я сам.

Завтра воскресенье, в понедельник предстоит лететь в Неаполь, чтобы присутствовать на дознании у коронера. А в пятницу мне придется отправляться в Ниццу, если только к тому времени я не смогу доказать, что Хелен убила Карло. Времени почти не оставалось.

Я был уверен, что убил ее он, но я не понимал почему. Безусловно, не ради того только, чтобы подцепить на крючок меня. Эта мысль пришла ему уже после убийства и, вероятно, после того, как он обнаружил оставленную мною записку.

Так почему же он ее убил?

Она приносила ему прибыль. Он помыкал ею, как хотел. Торговец наркотиками всегда помыкает своими жертвами… Если, разумеется, жертва случайно не узнает о торговце что-то такое, что дает ей большую власть над ним, нежели он имеет над ней.

Хелен была шантажисткой. Неужели она до того обезумела, что попыталась шантажировать Карло? Она бы не пошла на это, если бы не обнаружила то, что оказалось для Карло сущим динамитом; она была уверена, что Карло придется подчиниться ее требованиям. Неужели она обнаружила какую-то улику, которая действительно поставила Карло в опасное положение? Если так, она бы, прежде чем нажать на Карло, где-то надежно спрятала эту улику.

Тот факт, что он ее убил, доказывал, что либо он нашел эту улику и уничтожил ее, либо Хелен просто не успела сообщить ему, что улика у нее надежно спрятана. А он, как только она принялась угрожать ему, сбросил ее с утеса.

Неужто все именно так и произошло? Сомнительно, хотя и возможно. Заполучи я эту улику – и я бы обезвредил Карло. Если улика действительно существует, то где же Хелен ее спрятала? На квартире? В банке? В сейфе?

Насчет квартиры я ничего не мог поделать: там Карлотти выставил охрану. Узнать, был ли у нее сейф, тоже не так просто, но, прежде чем в понедельник улететь в Неаполь, я мог заглянуть в ее банк. Вероятно, я понапрасну тратил время, но мне нужно было обдумать все варианты. Этот казался многообещающим.

Я все еще продумывал его, когда зазвонил телефон. Снимая трубку, я глянул на часы у себя на столе: было 23.10.

– Я выследил «рено», синьор Досон, – сообщил Сарти. – Владелец – Карло Манкини. У него квартира на виа Брентини, над винным магазином.

– Он сейчас там?

– Он заходил переодеться. Уехал пять минут назад, в вечернем костюме.

– Оставайтесь на месте. Я сейчас приеду, – сказал я и положил трубку.

Натянув промокший плащ, я вышел, сел в машину и через двадцать минут добрался до виа Брентини. Оставив машину на углу, я быстро зашагал по улице, пока не увидел толстую фигуру Сарти, укрывшегося от дождя в темном проеме у входа в магазин. Я вышел из-под дождя и стал рядом с ним.

– Он не вернулся?

– Нет.

– Я зайду посмотрю.

Сарти скорчил гримасу.

– Это противозаконно, синьор, – сказал он без всякой надежды.

– Спасибо за информацию. Вы не знаете, как туда войти?

Винный магазин находился напротив. Там была боковая дверь, которая, очевидно, и вела к квартире наверху.

– Замок несложный, – заключил Сарти и, порывшись в кармане, сунул мне в руку связку отмычек.

– Это тоже противозаконно. – Я улыбнулся.

Вид у него был удрученный.

– Да, спасибо. За мою работу возьмется не каждый.

Я пересек пустынную улицу, глянул, задержавшись на мгновение, в оба ее конца, вытащил фонарик и осмотрел замок. Как и сказал Сарти, он оказался несложным. Механизм сработал с третьей или четвертой попытки. Я толкнул дверь и тут же закрыл ее за собой. Я снова включил фонарик и быстро поднялся по оказавшейся передо мной лестнице.

На площадке стоял запах вина и пота, а также сигарного дыма. Моему взору предстали три двери. Открыв одну, я увидел маленькую грязную кухню. В раковине были свалены грязные кастрюли и две сковороды, вокруг которых хлопотливо жужжали мухи. На столе на куске промасленной бумаги лежали остатки еды – хлеб и салями. Я прошел по коридору и заглянул в небольшую спальню: двуспальная кровать, незаправленная, с почерневшими простынями, засаленной подушкой, по полу разбросана одежда. Пол был усыпан табаком, а от вони в комнате я чуть не задохнулся.

Я попятился и прошел в гостиную. У нее тоже был такой вид, как будто в ней какое-то время жила свинья. Под окном стояла большая кушетка и у камина два кресла. Все три предмета мебели казались грязными и засаленными. На столике шесть винных бутылок, три из них пустые. На пыльной каминной доске ваза с увядшими гвоздиками. Стены заляпаны жирными пятнами, пол усыпан табачным пеплом.

На одном из подлокотников кресел примостилась большая пепельница с окурками от сигарет и тремя окурками от сигар. Я взял один окурок и осмотрел. Он показался мне в точности похожим на тот, что я нашел на вершине утеса. Я положил его в карман, оставив два других.

У одной стены притулился старенький письменный стол, заваленный пожелтевшими газетами, киношными журналами и фотографиями обнаженных девиц. Я принялся открывать ящики стола. Большинство из них были забиты всяким хламом, который скапливается у неряшливого мужчины, но в одном из нижних ящиков я обнаружил новенькую сумку, из тех, что авиакомпания «Трансуорлд эйрлайнс» выдает своим пассажирам для ручной клади. Я вытащил ее из ящика, расстегнул и заглянул внутрь.

В сумке ничего не оказалось, кроме скатанного в комок кусочка бумаги. Я разглядел его и увидел, что это дубликат обратного билета из Рима в Нью-Йорк, датированного четырьмя месяцами раньше и выписанного на имя Карло Манкини.

Несколько секунд я стоял и смотрел на билет, мой мозг лихорадочно работал. Вот доказательство того, что Карло был в Нью-Йорке до того, как Хелен улетела в Рим. Ну и что? А встречались ли они в Нью-Йорке? Сунув билет в свой бумажник, я положил сумку на место.

Хотя и провел в квартире еще полчаса, больше ничего интересного я не нашел, как не нашел и своей записки Хелен. Выйти снова под дождь, на свежий воздух оказалось облегчением.

Сарти был очень встревожен.

– Заставляете меня нервничать, – произнес он. – Вы пробыли там слишком долго.

Голова у меня была слишком забита всякими мыслями, чтобы еще переживать из-за его нервов. Сказав ему, что в десять утра буду в пресс-клубе, я ушел.

Вернувшись к себе, я послал телеграмму Джеку Мартину, репортеру судебной хроники нью-йоркской «Вестерн телегрэм»:

«Сообщи все, что сможешь найти, о Карло Манкини: темноволосый, грубоватые черты лица, широкоплечий, высокий, на подбородке белый зигзагообразный шрам. Позвоню в воскресенье. Срочно. Досон».

Мартин знал толк в своем деле. Если для визита Карло в Нью-Йорк и был какой-то повод, ему наверняка об этом известно.


Читать далее

Джеймс Хэдли Чейз. …И вы будете редактором отдела
Глава 1 12.04.13
Глава 2 12.04.13
Глава 3 12.04.13
Глава 4 12.04.13
Глава 5 12.04.13
Глава 6 12.04.13
Глава 7 12.04.13
Глава 8 12.04.13
Глава 9 12.04.13
Глава 10 12.04.13
Глава 11 12.04.13
Глава 12 12.04.13
Глава 9

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть