Глава XXVIII

Онлайн чтение книги Иафет в поисках отца Japhet, in Search of a Father
Глава XXVIII

Надобно сказать правду, что предложение майора меня действительно опечалило. Никто не захотел бы мне дать в заем денег, не уверившись, где мое имение и какие я имею на него права. Тогда все могло быть узнано, и майор стал бы считать меня обманщиком. В этом расположении духа я шел по улице и так был задумчив, что столкнулся с дамой, которая выходила из кареты, чтобы войти в модный магазин. Она обернулась, я стал извиняться и увидел прехорошенькое личико, но серьги ее еще более обратили на себя мое внимание. Они сделаны были из золота и кораллов и совершенно сходствовали по работе с цепочкой, которую Натте подарила моей сестре. В последнюю мою поездку к ней я часто брал в руки цепочку и очень хорошо заметил работу. Чтобы лучше рассмотреть эти серьги, я вошел в лавку и пристально глядел на даму и на них, пока она перебирала кружева.

Когда покупки ее были закончены, и она, расплатившись, ушла, я спросил у приказчика ее фамилию; он не знал и сказал мне, что, может быть, знает хозяин лавки. Я обратился к нему, но, к несчастью, тот как был занят своими расчетами, что долго не отвечал мне, и яуслышал, как карета покатилась. Боясь потерять ее из вида, я выбежал из лавки и начал догонять экипаж. Неожиданный мой побег из лавки заставил купца подумать, что я украл кружева. Он, перескочив через конторку, выбежал на улицу и начал кричать во все горло: «Держите вора! », и за мной погнались, между тем как я не отставал от кареты. Первый попавшийся человек, услышав воззвание купца и видя меня бегущего без шляпы, подставил мне ногу, и я упал на мостовую. Кровь брызнула у меня из носа. Меня схватили, отдали в руки полиции и опять привели к тому же судье, у которого я был в первый раз.

— Что это такое? — спросил судья.

— Вор, сударь.

— Я не вор, — сказал я судье, и вы меня знаете. — Я — Ньюланд.

— Мистер Ньюланд, — ответил судья с видом недоумения, — странно, что вас вторично ко мне приводят за одно и то же.

— И я точно так же невиновен теперь, как и в прошлый раз.

Купец рассказал, что случилось.

— Обыщите его, — ответил судья. Меня обыскали и ничего не нашли.

— Довольны ли вы теперь, сударь? — спросил я.

— Совсем нет. Пускай они сходят назад и посмотрят — все ли у них кружева, потому что очень легко спрятать куда-нибудь такую малую вещь, как кружево. А вы, мистер Ньюланд, между тем останьтесь здесь.

Люди ушли, а я написал записку майору Карбонелю, прося его прийти на выручку. Майор пришел вместе с купцом, проверявшим кружева, и я рассказал ему, что случилось. Купец говорил, что у него двух штук не доставало.

— Если и так, то все-таки он их не брал, — ответил майор. — Странно, сэр, что поступают так с порядочными людьми. Я уже раз приходил его выручать и сказал вам, что ручаюсь за него своей честью.

— Все это прекрасно, сэр, но позвольте мне спросить мистера Ньюланда, что заставило его бежать за дамой?

— Ее серьги, — ответил я.

— Серьги?.. В первый раз, когда вы были приведены сюда, вы говорили, что вас привлек нос, а теперь — уши. Ну а что вас заставило бежать из лавки?

— Мне надобно было узнать о серьгах.

— Я не могу понять, как вы можете допустить эти вздорные оправдания. Мне надо вас арестовать для дальнейшего исследования, и вас также, — сказал судья майору Карбонелю, — потому что если он вор, то вы — соучастник.

— Милостивый государь, — ответил майор, — вы, конечно, хорошо рассуждаете о благородных людях, когда случай заносит их в ваше общество. Но, с вашего позволения, я сию минуту пошлю еще за другим участником.

Майор написал записку лорду Виндермиру, которую послал с Тимофеем.

Между тем майор, приняв важный вид, смеялся над судьей, который наконец обещал его сейчас же отправить в тюрьму.

— Вы будете сожалеть, — ответил майор, видя, что лорд Виндермир входит.

— Клянусь, сэр, что вы будете раскаиваться! — вскричал судья, рассердившись.

— Положите за фальшивую божбу пять шиллингов пени, которую вы собираете с других, — сказал майор… — Но вот мой другой участник — лорд Виндермир.

— Карбонель, — сказал лорд, — это что значит?

— Ничего, милорд. Нашего приятеля Ньюланда взяли за воровство, потому что ему захотелось бежать за каретой хорошенькой дамы; меня судья обличил в том, что я с ним заодно. Я бы простил ему его подозрения относительно Ньюланда, но принять и меня за участника в этом поступке есть совершенное отсутствие рассудка. Может быть, он и вас отправит в тюрьму, потому что не знает, имеет ли на это право.

— Могу вас уверить, сэр, что это мой сосед майор Карбонель, а молодой человек — мистер Ньюланд. Я поручусь за обоих на какую угодно сумму.

Судья удивился и не знал, что делать. Прежде, нежели он мог ответить; из лавки пришел человек и объявил, что кружева все нашлись. Лорд Виндермир отвел меня в сторону и спросил, как случилось это происшествие. Я рассказал ему все подробно, и он, вспомнив рассказ мой о Флите, говорил, что оправдывает мой поступок, как сделанный с целью узнать, кто была эта дама.

Судья извинялся за подозрение и, в оправдание свое, растолковал лорду Виндермиру бывшее перед этим со мной приключение и с низкими поклонами проводил нас до дверей, беспрестанно извиняясь в своей ошибке.

— Мистер Ньюланд, — сказал лорд Виндермир, — я надеюсь, что это вас научит не бегать в другой раз за носами и серьгами; между тем я и сам буду посматривать, не увижу ли эти серьги… Прощайте, майор.

Лорд пожал нам обоим руки и сказал мне, что хотел бы видеть меня у себя почаще.

— Черт возьми, да о каких серьгах говорил милорд? — сказал майор.

Я сказал ему, что рассматривал серьги дамы, потому что отделка их была необыкновенна.

— Другое, милый мой, вы рассматривали, другое… Вы, кажется, умеете всех обманывать, исключая меня. Очень понимаю, что не серьги, а самое даму разглядывали вы.

Я оставил майора с его догадками, не отвечая более ни слова.


Читать далее

Фредерик Марриет. Иафет в поисках отца
Глава I 17.02.15
Глава II 17.02.15
Глава III 17.02.15
Глава IV 17.02.15
Глава V 17.02.15
Глава VI 17.02.15
Глава VII 17.02.15
Глава VIII 17.02.15
Глава IX 17.02.15
Глава X 17.02.15
Глава XI 17.02.15
Глава XII 17.02.15
Глава XIII 17.02.15
Глава XIV 17.02.15
Глава XV 17.02.15
Глава XVI 17.02.15
Глава XVII 17.02.15
Глава XVIII 17.02.15
Глава XIX 17.02.15
Глава XX 17.02.15
Глава XXI 17.02.15
Глава XXII 17.02.15
Глава XXIII 17.02.15
Глава XXIV 17.02.15
Глава XXV 17.02.15
Глава XXVI 17.02.15
Глава XXVII 17.02.15
Глава XXVIII 17.02.15
Глава XXIX 17.02.15
Глава XXX 17.02.15
Глава XXXI 17.02.15
Глава XXXII 17.02.15
Глава XXXIII 17.02.15
Глава XXXIV 17.02.15
Глава XXXV 17.02.15
Глава XXXVI 17.02.15
Глава XXXVII 17.02.15
Глава XXXVIII 17.02.15
Глава XXXIX 17.02.15
Глава LX 17.02.15
Глава LXI 17.02.15
Глава LXII 17.02.15
Глава LXIII 17.02.15
Глава LXIV 17.02.15
Глава LXV 17.02.15
Глава LXVI 17.02.15
Глава LXVII 17.02.15
Глава LXVIII 17.02.15
Глава LXIX 17.02.15
Глава L 17.02.15
Глава LI 17.02.15
Глава LII 17.02.15
Глава LIII 17.02.15
Глава LIV 17.02.15
Глава LV 17.02.15
Глава LVI 17.02.15
Глава LVII 17.02.15
Глава LVIII 17.02.15
Глава LIX 17.02.15
Глава LX 17.02.15
Глава LXI 17.02.15
Глава LXII 17.02.15
Глава LXIII 17.02.15
Глава LXIV 17.02.15
Глава LXV 17.02.15
Глава LXVI 17.02.15
Глава LXVII 17.02.15
Глава LXVIII 17.02.15
Глава LXIX 17.02.15
Глава LXX 17.02.15
Глава LXXI 17.02.15
Глава LXXII 17.02.15
Глава LXXIII 17.02.15
Глава LXXIV 17.02.15
Глава LXXV 17.02.15
Глава LXXVI 17.02.15
Глава LXXVII 17.02.15
Глава XXVIII

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть