II. КАКИМ ОБРАЗОМ ЖАК I ВОЗНЕНАВИДЕЛ ТОМА, И ВСЕ ИЗ-ЗА МОРКОВКИ

Онлайн чтение книги Капитан Памфил
II. КАКИМ ОБРАЗОМ ЖАК I ВОЗНЕНАВИДЕЛ ТОМА, И ВСЕ ИЗ-ЗА МОРКОВКИ

С моим появлением все изменилось.

Декан поднял взгляд от чудесной маленькой картины «Ученые собачки», хорошо вам всем известной (в то время он заканчивал ее).

Том уронил себе на нос полено, которым он играл, и, ворча, ушел в свою конуру, выстроенную между двумя окнами.

Жак I проворно бросил кисточку себе за спину и, подняв соломинку, невинно потащил ее в рот правой рукой, одновременно почесывая ляжку левой, и с блаженным видом закатил глаза.

Наконец, мадемуазель Камарго томно поднялась на следующую ступеньку своей лесенки, что в любых других обстоятельствах можно было бы рассматривать как предсказание дождя.

А я, остановившись на пороге комнаты, положил Газель у двери со словами:

— Дорогой друг, я принес это животное. Как видите, я держу слово.

Газель была не в лучшем виде: движение кабриолета сбило ее с толку, и она, вероятно желая собраться с мыслями и за время пути обдумать свое положение, целиком спряталась под щит; таким образом, то, что я положил на пол, выглядело просто-напросто пустым панцирем.

Однако Газель, обретя равновесие и ощутив, что под ней твердая почва, решилась высунуть нос в верхнее отверстие своего щита; безопасности ради эту часть ее особы благоразумно сопровождали передние лапки; в то же время, словно все члены черепахи дружно повиновались некоей упругой внутренней пружине, из нижнего отверстия панциря показались задние лапки и хвост. Через пять минут Газель подняла все паруса.

Все же она еще немного полежала в дрейфе, качая головой вправо и влево, будто пыталась сориентироваться; затем ее взгляд внезапно сделался пристальным, и она, устремившись к морковке, которая валялась рядом с ножкой стула, служившего пьедесталом Жаку I, помчалась вперед так быстро, словно бежала наперегонки с Лафонтеновым зайцем.

Жак I вначале довольно равнодушно следил за приближением вновь прибывшей, но, догадавшись, какую цель та себе наметила, стал проявлять признаки настоящей тревоги, выражавшейся в глухом ворчании; по мере продвижения черепахи это ворчание сменялось пронзительными криками, прерывавшимися зубовным скрежетом. Наконец, когда Газели оставался всего один фут до драгоценного овоща, возбуждение Жака стало походить на подлинное отчаяние: одной рукой он ухватился за спинку своего стула, другой — за покрытую соломой перекладину и, видимо в надежде устрашить прихлебателя, явившегося отнять у него обед, стал изо всех своих сил трясти стул, лягаясь, словно конь, и сопровождая эти действия жестами и гримасами, способными, на его взгляд, остановить бесстрастно приближавшегося врага. Но все было напрасно: Газель не замедлила своего движения. Жак I уже не знал, какому святому молиться.

К счастью для Жака, в эту минуту подоспела неожиданная помощь. Том, при моем появлении удалившийся в свою будку, в конце концов привык к моему присутствию и, как все мы, стал внимательно наблюдать за происходящим. Сначала его удивило, что неведомое животное, благодаря мне ставшее его сотрапезником, способно шевелиться, и по мере приближения черепахи к морковке он следил за ней со все возрастающим любопытством. И поскольку он сам не пренебрегал морковью, то, увидев Газель совсем рядом с драгоценным овощем, он быстро пробежал три шага, поднял свою огромную лапу и тяжело обрушил ее на спину несчастного создания. Газель, ударившись об пол плоской стороной панциря, тотчас спряталась под щит и застыла в неподвижности, не дойдя двух дюймов до снеди, пробудившей к тому времени вожделение троих. Том, казалось, сильно удивился, видя, как исчезают словно по волшебству голова, лапы и хвост. Он приблизил нос к панцирю и шумно подул в отверстия; в конце концов, как будто желая получше разобраться в странном устройстве предмета, оказавшегося перед его глазами, он поднял его и стал вертеть в лапах. После этого он, словно убедившись в нелепости своего предположения, что эта вещь живая и способна ходить, небрежно уронил ее, взял в зубы морковку и собрался вернуться в свою конуру.

Это совершенно не устраивало Жака: он не думал, что услуга, оказанная ему другом, будет испорчена таким эгоистическим поступком; но, не испытывая к своему приятелю такого же почтения, как к пришелице, он живо спрыгнул со стула, на котором благоразумно оставался в продолжение только что изображенной нами сцены; схватив одной рукой за зеленый хвостик морковку, которую Том держал за корешок, напрягая все силы, гримасничая, огрызаясь и щелкая зубами, он в то же время свободной лапой лупил по носу миролюбивого своего противника. Тот не давал отпора, но и не выпускал предмета ссоры и довольствовался тем, что прижимал уши и закрывал свои черные глазки всякий раз, как проворная лапка Жака приходила в соприкосновение с его толстой мордой. Наконец, как обычно и происходит, победа досталась не более сильному, а более наглому. Том разжал зубы, и Жак, счастливый обладатель морковки, прыгнул на лестницу с завоеванной наградой и спрятал ее позади слепка Малагутти, на полке, укрепленной в шести футах над полом. Покончив с этим делом, он спустился уже спокойнее, уверенный в том, что ни одному медведю и ни одной черепахе морковку там не достать.

Добравшись до последней ступеньки и собираясь спуститься на пол, он из осторожности задержался и, бросив взгляд на Газель, о которой забыл в пылу своей ссоры с Томом, заметил, что ее поза выглядит вовсе не угрожающей.

В самом деле, Том, как мы уже говорили, вместо того чтобы аккуратно положить черепаху, небрежно бросил ее на пол, и таким образом несчастное животное пришло в себя не в нормальном положении, то есть на животе, но опрокинутым на спину: эта поза, как всем известно, в высшей степени неприятна для любой особы, принадлежащей к черепашьему племени.

По выражению доверчивости, с каким Жак приблизился к Газели, легко было увидеть: он с первого взгляда решил, что приключившееся с ней несчастье привело ее в состояние полной беззащитности. И все же, оказавшись всего в полуфуте от monstrum horrendum[7]Страшного чудовища (лат.). , он приостановился, заглянул в повернутое к нему отверстие и стал с притворной беспечностью ходить вокруг черепахи, изучая ее примерно так же, как генерал осматривает город, когда собирается его осаждать. Закончив осмотр, он тихонько протянул руку и кончиком пальца дотронулся до края панциря, но тотчас же проворно отскочил назад и, не сводя глаз с занимавшего его предмета, принялся весело плясать на ногах и руках, сопровождая эти телодвижения своего рода победной песней, которую исполнял всякий раз, когда, преодолев затруднение или смело встретив опасность, считал, что может похвалиться своей ловкостью или отвагой.

Однако танец и песня внезапно оборвались: в голове Жака пронеслась новая идея, поглотившая все его мыслительные способности. Он внимательно посмотрел на черепаху, которой его рука своим прикосновением сообщила колебательное движение, длившееся благодаря сферической форме ее панциря, затем бочком, словно краб, приблизился к ней, а оказавшись рядом, встал, перекинул через нее одну ногу, будто садился верхом на коня, и мгновение смотрел, как черепаха шевелится между его ногами. Наконец он, казалось совершенно успокоенный глубоким изучением предмета, уселся на это подвижное сиденье и, толкнув его и не отрывая ног от пола, стал весело раскачиваться, почесывая себе бок и щурясь, что означало для тех, кто его знал, проявление непостижимой радости.

Внезапно Жак пронзительно вскрикнул, подпрыгнул на три фута вверх, упал на спину и, бросившись на лестницу, поспешил укрыться за головой Малагутти. Эта перемена была вызвана поведением Газели: утомленная игрой, явно не доставлявшей ей удовольствия, она наконец проявила признаки жизни, царапнув холодными острыми когтями плешивые ляжки Жака I, тем более потрясенного этим нападением, что ничего подобного он не ожидал.

В эту минуту вошел покупатель, и Декан знáком показал мне, что хотел бы остаться с ним наедине. Я взял свою шляпу и трость и вышел.

Я уже был на площадке, когда Декан меня окликнул:

— Кстати, приходите завтра провести с нами вечер.

— А что у вас завтра будет?

— Ужин и чтение.

— Вот как!

— Да, мадемуазель Камарго должна съесть сотню мух, а Жаден — прочесть рукопись.


Читать далее

ПРЕДИСЛОВИЕ ИЗДАТЕЛЯ 04.04.13
I. ВВЕДЕНИЕ, ПРИ ПОМОЩИ КОТОРОГО ЧИТАТЕЛЬ ПОЗНАКОМИТСЯ С ГЛАВНЫМИ ДЕЙСТВУЮЩИМИ ЛИЦАМИ ЭТОЙ ИСТОРИИ И С АВТОРОМ, ЕЕ НАПИСАВШИМ 04.04.13
II. КАКИМ ОБРАЗОМ ЖАК I ВОЗНЕНАВИДЕЛ ТОМА, И ВСЕ ИЗ-ЗА МОРКОВКИ 04.04.13
III. КАКИМ ОБРАЗОМ МАДЕМУАЗЕЛЬ КАМАРГО ДОСТАЛАСЬ ГОСПОДИНУ ДЕКАНУ 04.04.13
IV. КАК КАПИТАН ПАМФИЛ, КОМАНДУЮЩИЙ ТОРГОВЫМ БРИГОМ «РОКСОЛАНА», ПООХОТИЛСЯ НА БЕРЕГАХ РЕКИ БАНГО БОЛЕЕ УДАЧНО, ЧЕМ ЭТО СДЕЛАЛ АЛЕКСАНДР ДЕКАН НА РАВНИНЕ СЕН-ДЕНИ 04.04.13
V. О ТОМ, КАК ЖАКА I ВЫРВАЛИ ИЗ ОБЪЯТИЙ УМИРАЮЩЕЙ МАТЕРИ И ОТНЕСЛИ НА БОРТ ТОРГОВОГО БРИГА «РОКСОЛАНА» (КАПИТАН ПАМФИЛ) 04.04.13
VI. О ТОМ, КАК ЖАК I НАЧАЛ ОЩИПЫВАТЬ КУР И ЗАКОНЧИЛ ТЕМ, ЧТО ОЩИПАЛ ПОПУГАЯ 04.04.13
VII. КАК ВЫШЛО, ЧТО ТОМ ОБНЯЛ ДОЧКУ ПРИВРАТНИЦЫ, НЕСШУЮ СЛИВКИ, И КАКОЕ РЕШЕНИЕ БЫЛО ПРИНЯТО ПО ПОВОДУ ЭТОГО СОБЫТИЯ 04.04.13
VIII. КАК ТОМ ВЫВИХНУЛ ЗАПЯСТЬЕ СОЛДАТУ МУНИЦИПАЛЬНОЙ ГВАРДИИ И ПОЧЕМУ ОН ИСПЫТЫВАЛ СТРАХ ПЕРЕД ЭТИМ ДОСТОЙНЫМ УВАЖЕНИЯ ВОЙСКОМ 04.04.13
IX. КАК КАПИТАН ПАМФИЛ УСМИРИЛ БУНТ НА БОРТУ БРИГА «РОКСОЛАНА» И ЧТО СЛУЧИЛОСЬ ПОТОМ 04.04.13
X. КАК КАПИТАН ПАМФИЛ, ДУМАЯ, ЧТО ПРИСТАЛ К ОСТРОВУ, ВЫСАДИЛСЯ НА КИТА И СТАЛ СЛУГОЙ ЧЕРНОГО ЗМЕЯ 04.04.13
XI. КАК КАПИТАН ПАМФИЛ ПЯТЬ ДНЕЙ ПОДНИМАЛСЯ ПО РЕКЕ СВЯТОГО ЛАВРЕНТИЯ, А К ВЕЧЕРУ ШЕСТОГО ДНЯ СБЕЖАЛ ОТ ЧЕРНОГО ЗМЕЯ 04.04.13
XII. О ТОМ, КАК КАПИТАН ПАМФИЛ ПРОВЕЛ ДВЕ ОЧЕНЬ БЕСПОКОЙНЫЕ НОЧИ: ОДНУ НА ДЕРЕВЕ, ДРУГУЮ В ХИЖИНЕ 04.04.13
XIII. КАК КАПИТАН ПАМФИЛ ВСТРЕТИЛСЯ НА БЕРЕГАХ РЕКИ ДЕЛАВЭР С МАТЕРЬЮ ТОМА И ЧТО ЗА ЭТИМ ПОСЛЕДОВАЛО 04.04.13
XIV. О ТОМ, КАК ЖАК, НЕ СУМЕВШИЙ ПЕРЕВАРИТЬ БУЛАВКУ ОТ БАБОЧКИ, БЫЛ ПОРАЖЕН ПРОБОДЕНИЕМ БРЮШИНЫ 04.04.13
XV. КАК ТОНИ ЖОАННО, НЕ ИМЕЯ ДОСТАТОЧНО ДРОВ НА ЗИМУ, ОБЗАВЕЛСЯ КОШКОЙ И КАК, КОГДА ЭТА КОШКА УМЕРЛА, ЖАК II ОТМОРОЗИЛ СЕБЕ ХВОСТ 04.04.13
XVI. О ТОМ, КАК КАПИТАН ПАМФИЛ ПРЕДЛОЖИЛ ПРЕМИЮ В ДВЕ ТЫСЯЧИ ФРАНКОВ И КРЕСТ ПОЧЕТНОГО ЛЕГИОНА С ЦЕЛЬЮ ВЫЯСНИТЬ, СЛЕДУЕТ ПИСАТЬ ФАМИЛИЮ ЖАННЫ Д’АРК ЧЕРЕЗ «Г» ИЛИ ЧЕРЕЗ «X» 04.04.13
XVII. О ТОМ, КАК КАПИТАН ПАМФИЛ, ВЫСАДИВШИСЬ НА БЕРЕГУ АФРИКИ, БЫЛ ВЫНУЖДЕН ВМЕСТО ГРУЗА СЛОНОВОЙ КОСТИ, ЗА КОТОРЫМ ПРИБЫЛ, ВЗЯТЬ ПАРТИЮ ЭБЕНОВОГО ДЕРЕВА 04.04.13
XVIII. КАК КАПИТАН ПАМФИЛ, ВЫГОДНО ПРОДАВ ГРУЗ ЭБЕНОВОГО ДЕРЕВА НА МАРТИНИКЕ И АЛКОГОЛЬ НА БОЛЬШИХ АНТИЛЬСКИХ ОСТРОВАХ, ВСТРЕТИЛ ДАВНЕГО СВОЕГО ДРУГА ЧЕРНОГО ЗМЕЯ, СТАВШЕГО КАЦИКОМ НАРОДА МОСКИТО, И КУПИЛ ЕГО ЗЕМЛИ МЕНЬШЕ ЧЕМ ЗА ПОЛОВИНУ БОЧКИ ВОДКИ 04.04.13
XIX. О ТОМ, КАК КАЦИК НАРОДА МОСКИТО ДАЛ СВОЕМУ НАРОДУ КОНСТИТУЦИЮ, ЧТОБЫ ОБЛЕГЧИТЬ СЕБЕ ПОЛУЧЕНИЕ ЗАЙМА В ДВЕНАДЦАТЬ МИЛЛИОНОВ 04.04.13
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 04.04.13
ОПРАВДАТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ 04.04.13
Комментарии 04.04.13
II. КАКИМ ОБРАЗОМ ЖАК I ВОЗНЕНАВИДЕЛ ТОМА, И ВСЕ ИЗ-ЗА МОРКОВКИ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть