XXVI авентюра. Как Хервиг и Ортвин вернулись к войску

Онлайн чтение книги Кудруна
XXVI авентюра. Как Хервиг и Ортвин вернулись к войску

1335 Теперь пойдет о новом мое повествованье.

Герои-хегелинги томились в ожиданьи

На острове пустынном, пока не возвратились

Князь Хервиг, юный Ортвин; и рыцари к ним устремились.

1336Лазутчиков встречали с почтением и честью

Расспрашивать их стали, с какой явились вестью,

А Ортвина просили ответить без обмана,

Жива ль еще Кудруна в жестоком плену у норманна.

1337Но рыцарь благородный потребовал отсрочки:

«Рассказывать нет мочи вам всем поодиночке.

Пусть близкие сойдутся и встанут тесным кругом,

Тогда я расскажу вам о том, что мы видели с другом».

1338И вот, пришло немало их близких и друзей,

Все рыцарство обстало вернувшихся князей;

И молвил юный Ортвин: «Я вам скажу такое,

Что лучше бы не слышать и вам не лишаться покоя.

1339Все это было дивом, что я теперь открою:

На берегу залива я встретился с сестрою

И с девой Хильдебургой, что в Эйре воспиталась».

Все это небылицей отважным бойцам показалось.

1340И многие сказали: «Оставьте эту ложь,

Иль тешиться над нами вам стало невтерпеж?

Годами мы мечтали спасти из плена деву

А брат с его бойцами позор переносят без гнева».

1341«Вы Хервига спросите, он виделся с ней тоже,

И лучше б это было не истиной, а ложью,

Нет ничего постыдней, чем видеть это горе:

Кудруна с Хильдебургой одежду стирали па море».

1342Всем близким тяжко стало, и каждый слезы лил,

А старый воин Вате в сердцах заговорил:

«Невесть зачем, герои, вы плачете, как бабы,

Достойно порицанья, что рыцари духом так слабы.

1343Коль вы хотите в горе помочь прекрасной даме,

Так вымытую в море лилейными руками

Ту белую одежду вам надо сделать красной

И этой верной службой принесть избавленье несчастной».

1344Спросил датчанин Фруте: «А как нам поступить,

Чтоб на берег проникнуть и замок окружить,

Покуда Людвиг с сыном еще не догадались

О том, что хегелинги до их королевства добрались?»

1345И молвил старый Вате: «Совет я дать могу.

И славно послужу я заклятому врагу,

Вот только довелось бы с ним в поле повстречаться.

Снимайтесь со стоянки, нам надо в поход собираться.

1346Я рад, что нынче ночью погода так ясна, [136]С точки зрения успеха военного нападения, Вате должен был бы радоваться безлунной ночи. (Не частый пример несоответствия высказываний героев с логикой событий.)

Прозрачен воздух, щедро сияет нам луна.

Герои дорогие, спешите же в дорогу,

Обложим до рассвета норманнского князя берлогу».

1347И все взялись за дело. Бойцы на корабли

Свели коней, доспехи туда перенесли,

Спешили как умели, послушавшись совета,

И Людвигова замка достигли еще до рассвета.

1348Велел в ту пору Вате всем воинам молчать

И на землю без шума улечься отдыхать.

Усталые от странствий, все так и поступили.

Под головы герои стальные щиты положили.

1349«Кто хочет ранним утром победу одержать,

Тот, – молвил старый Вате, – не должен долго спать.

Мы этого похода годами ожидали,

Смотрите же, чтобы нынче, вы други, зари не проспали.

1350Еще вас упреждаю, и в этом буду строг,

Лишь только затрублю я в походный этот рог.

Готовьтесь каждый к бою, не мешкая нимало,

Я утро возвещу вам, и тут уж дремать не пристало.

1351Вдругорядь затрублю я, – седлайте поскорей

Своих ретивых на ночь расседланных коней

И ждите наготове, когда я срок назначу,

Чтоб нам идти на приступ обдуманно, не наудачу.

1352И снова протрублю я воинственную весть, —

Тогда во всеоружье должны вы в седла сесть,

Но с места не сходите, а смирно ждите все вы,

Когда я сам поеду за стягом моей королевы».

1353Все сделать обещались, как Вате научил.

Ах, скольких он красавиц с друзьями разлучил!

Что рыцарей в сраженье от ран смертельных пало!

А всем им не терпелось, чтоб утро скорее настало.

1354Легли устало наземь герои почивать,

От Людвигова замка почти рукой подать.

Хотя и ночь стояла, чертога очертанья

Все ясно различали и строго хранили молчанье.

1355Вот утренняя в небе забрезжила звезда,

Одна из дев к окошку приблизилась тогда, —

Она подстерегала желанный час рассвета,

Чтоб щедрую награду снискать у Кудруны за это.

1356И слабый луч денницы заметила она.

Сверкая, отражала бегущая волна

Щиты и шлемы. Ими светилась вся округа.

Лежал в осаде замок, как в петле, затянутой туго.

1357Красавица поспешно вернулась к госпоже.

«Сударыня, проснитесь, воители уже

Заполнили округу и замок осадили.

Нас, бедных полонянок, как видно, друзья не забыли».

1358Вскочила дева с ложа и встала у окна.

За весть благодарила прислужницу она,

Потом ее Кудруна богато наградила.

Но в этот миг с тоскою она за друзьями следила.

1359 Она узрела море все в белых парусах

И сразу ощутила страдание и страх.

«Сегодня много смелых умрут во цвете лет.

О, горе мне несчастной, зачем я родилась на свет!»

1360 Той раннею порою еще весь замок спал.

«К оружию, герои! – дозорный прокричал, —

Отважные норманны, вставайте, не лежите,

Вы слишком долго спали. Мечи боевые берите!»

1301Услышала Герлинда, что сторож кличет рать,

И Людвига оставив на ложе почивать,

Сама взошла поспешно на замковую стену,

Узрела хегелингов, и вся обомлела мгновенно.

1362В светлицу чуть живая вернулася она.

«Проснись, хозяин Людвиг, твой замок и страна

Окружены врагами, что каменной стеною,

Вчерашний смех Кудруны окупим мы страшной ценою».

1363«Молчите, – молвил Людвиг, – я сам взгляну сначала,

Мы вынесем все беды, чего бы нас ни ждало».

Король пошел на башню, дабы узреть воочью,

Что за лихие гости непрошенно прибыли ночью.

1364Увидел перед замком он множество знамен.

«Сказать об этом сыну нам надо, – молвил он. —

Быть может пилигримы в Нормандию явились

Купить себе припасы и в гавани остановились».

1365Героя разбудили, чтоб новость рассказать,

И молвил смелый Хартмут: «Не будем унывать,

Гербы князей враждебных я различу по виду.

Мне мнится, хегелинги пришли отомстить за обиду».


Читать далее

I авентюра 16.04.13
II авентюра. Как Хаген был унесен грифом 16.04.13
III авентюра. Как Хаген явился на корабль 16.04.13
IV авентюра. Как Хагена приняли отец и мать 16.04.13
V авентюра. Как Вате ездил в Ирландию 16.04.13
VI авентюра. Как сладко пел Хорант 16.04.13
VII авентюра. Как девы осматривали корабль и были увезены 16.04.13
VIII авентюра. Как Хаген поехал за своей дочерью 16.04.13
IX авентюра. Как Вате, Морунг и Хорант поехали домой 16.04.13
X авентюра. Как Хартмут сватался к Кудруне 16.04.13
XI авентюра. Как Хервиг и Хартмут ездили к хегелингам ради Кудруны 16.04.13
XII авентюра. Как Хервиг пошел походом на Хетеля и ему отдали Кудруну 16.04.13
XIII авентюра 16.04.13
XIV авентюра. Как Хетель послал гонцов из страны Хервига 16.04.13
XV авентюра. Как Хартмут силой захватил Кудруну 16.04.13
XVI авентюра. Как Хильда послала гонцов к Хетелю и Хервигу 16.04.13
XVII авентюра. Как Хетель пришел за своей дочерью на Вюльпензанд 16.04.13
XVIII авентюра. Как Людвиг убил Хетеля и ночью уехал оттуда 16.04.13
XIX авентюра. Как хегелинги вернулись в свою страну 16.04.13
XX авентюра. Как Хартмут вернулся домой, в свое королевство 16.04.13
XXI авентюра. Как Кудруна должна была стирать 16.04.13
XXII авентюра. Как Хильда отправила войско за дочерью 16.04.13
XXIII авентюра. Как они пришли на стоянку и отправились в Нормандию 16.04.13
XXIV авентюра. Как Кудруна получила весть об их прибытии 16.04.13
XXV авентюра. Как Ортвин и Хервиг прибыли туда 16.04.13
XXV авентюра. Как Ортвин и Хервиг прибыли туда 16.04.13
XXVI авентюра. Как Хервиг и Ортвин вернулись к войску 16.04.13
XXVII авентюра. Как Хартмут называл Людвигу княжеские стяги 16.04.13
XXVIII авентюра. Как Хервиг убил Людвига 16.04.13
XXIX авентюра. Как Хартмут был взят в плел 16.04.13
XXX авентюра. Как они отправили к Хильде послов 16.04.13
XXXI авентюра. Как в стране у Хильды четыре короля праздновали коронацию 16.04.13
XXXII авентюра. Как все остальные отправились домой 16.04.13
Приложения
Р. В. Френкель. Эпическая поэма «Кудруна», ее истоки и место в средневековой немецкой литературе 16.04.13
Примечания 16.04.13
XXVI авентюра. Как Хервиг и Ортвин вернулись к войску

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть