Зап. в октябре 1965 г. от Хамое Хамида (см. № 23).
Опубл.: Курд. посл. О., с. 217; Курд, посл., с. 379.
Раненая лань убегала от охотника. Остановилась она у ручья утолить жажду. Услышав стол лани, высунулась из воды лягушка.
— Что с тобой случилось, сестрица? ― спросила она.
— Нет житья от этих охотников, даже по ночам дрожу от страха.
― Ох, не говори, сестрица, и нам от них покоя нет.
Возмутилась лань:
— Как ты смеешь равняться со мной, грязная лягушка? Я живу высоко в горах, дышу чистым воздухом, питаюсь свежей травой, а ты всю жизнь торчишь в болоте. Слова твои ранят меня больнее стрел охотника.
Ниже приводится вариант этого сюжета.
Зап. в апреле 1970 г. от Оганяна Исраела (см. № 53).
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления