Глава XII

Онлайн чтение книги Страна террора Land of Terror
Глава XII

К тому времени, когда оружие было готово, у меня уже созрел план освобождения Зора и Клито, который должен был сработать, хотя и включал в себя значительную долю риска. Самое плохое в нем было то, что Диан должна была остаться одна в пещере без всякой защиты, пока я буду в городе, и это мне не очень нравилось. Ей же не нравилось то, что я могу быть захвачен в плен, но другого способа мы не видели, и я решил действовать немедленно.

Коричневатым пигментом, который мы добыли из одного вида орехов, Диан нарисовала на моем лице морщины; закончив, она сказала, что сама с трудом узнает меня, так сильно изменилось выражение моего лица.

Хотела бы я, чтобы все уже закончилось и ты снова вернулся ко мне, сказала она. Пока ты не вернешься, я буду трястись от страха за тебя.

Если меня не будет через три сна, сказал я ей, немедленно уходи в Сари.

Если ты не вернешься, мне будет все равно куда идти, ответила она.

Я поцеловал ее на прощание; забаррикадировав вход в пещеру и замаскировав его ветками и травой, я направился в деревню. В пещере остался достаточный запас пищи и воды в нескольких тыквах, так что я не беспокоился о провизии для Диан; к тому же я был уверен, что пещеру не смогут обнаружить ни люди, ни звери.

Я подошел к воротам деревни, где был остановлен стражей, состоявшей из дюжины маньяков с безумными глазами.

Кто ты? спросил один из них. И что тебе здесь надо?

Я гость из Гамбы, сказал я. Я пришел присоединиться к моему другу Зору, который гостит у короля Мизы.

Они немного пошептались, и наконец тот, который заговорил со мной первым, снова обратился ко мне:

А как мы узнаем, что ты из Гамбы?

Я друг Зора, ответил я, а он из Гамбы.

Звучит разумно, сказал один из них. Как тебя зовут?

Иннес, назвал я себя.

Ин-есс, повторил стражник. Странное имя.

Должно быть, ты и вправду из Гамбы.

Остальные закивали с умным видом.

Никакого сомнения, сказал другой, он из Гамбы.

Мне не нравится, как он выглядит, сказал третий. У него нет копья. Никто не сможет добраться сюда из Гамбы с одним ножом.

Очевидно, он был более разумен, чем его напарники, так как его возражение было точным.

Да, сказал первый. У тебя нет копья, значит, ты не из Гамбы.

Говорю вам, он из Гамбы, закричал второй.

Тогда где же его копье? уверенно спросил умник.

Я потерял его на равнине, перед тем как войти в лес, объяснил я. Я был голоден, и мне надо было поесть, но когда я метнул копье в антилопу, она повернулась и убежала вместе с ним. Вот, мои замечательные друзья, что случилось с моим копьем. Теперь впускайте меня, а то Миза разозлится.

Ну, сказал командир стражников, я думаю, ему можно верить. Ты можешь войти в деревню. Куда ты пойдешь?

Я хочу пойти во дворец короля Мизы, ответил я.

Почему именно туда? спросил он.

Потому что там мой друг Зор.

Умный охранник высказал еще одну мысль.

Откуда ты знаешь, что он там, спросил он, если ты только что пришел из Гамбы?

Да, почти хором закричали остальные, откуда ты знаешь, что он там?

Я не знаю, что он там, но

Ага! Он признается, что не знает. Он пришел сюда для чего-то плохого, и его надо убить.

Подождите, подождите! воскликнул я. Вы не даете мне закончить. Я сказал, что не знаю, что он там, но знаю, что он пришел в гости к Мизе, и, конечно, я предполагаю, что он во дворце Мизы.

Очень разумно, сказал командир. Ты можешь войти.

Пошлите кого-нибудь со мной во дворец, сказал я командиру, чтобы он мог объяснить другим стражникам кто я и помочь мне найти моего друга Зора.

К моему разочарованию, он отправил со мной самого умного, и мы пошли узкими проходами во дворец.

Сцены безумного города были такими же, как в прошлый раз: неописуемое сумасшествие, гротеск и зверство, в зависимости от настроения каждого из актеров; а на площади перед дворцом жрецы по-прежнему ходили колесом вокруг Огара, бога джукан.

Мой провожатый все еще подозревал меня и без колебаний сообщил мне об этом:

Я думаю, что ты самозванец и лжец. Я не верю, что ты из Гамбы и что твоего друга зовут Зор.

Очень странно, сказал я, что ты так думаешь.

Почему? спросил он.

Потому что ты самый умный из встреченных мною людей и должен знать, что я говорю правду.

Я заметил, как он расцвел и заважничал. После этого он сказал:

Конечно, я умный, но ты очень глуп. Если бы ты не был глуп, ты бы знал, что все это время я шутил.

Конечно, я с самого начала знал, что ты из Гамбы.

Ты очень забавный парень, сказал я. У тебя чудесное чувство юмора. Теперь я уверен, что без труда войду во дворец и найду своего друга, ведь со мной идет такой выдающийся и умный человек, как ты.

Не беспокойся, ответил он, ведь я сам проведу тебя во дворец, прямо к комнатам короля.

Этот парень держал свое слово. Казалось, что его все знают и что он более важная фигура, чем я представлял себе. Охрана немедленно пропустила нас во дворец, и я снова попал в комнату, где Гуфо принял нас с Зором. Там находился новый дворецкий, который не обратил на нас никакого внимания. Он выглядел как жертва ипохондрии, так как сидел на полу и непрерывно рыдал. Одним из правил дворца было то, что дворецкий допрашивал каждого входящего. Мы не могли идти дальше без его разрешения.

Меня нельзя беспокоить, сказал он, когда мой спутник обратился к нему за разрешением. Я очень больной человек, очень-очень больной.

Что с вами? спросил я.

Ничего, ответил он, в том-то и беда. Я болен без причин.

Ваши дела очень плохи, сказал я.

Он взглянул на меня с воодушевлением:

Ты на самом деле так думаешь?

Вне всякого сомнения, заверил я его.

Куда, ты говоришь, хочешь пройти? спросил он.

Я пришел в гости к своему другу Зору, который гостит у короля Мизы.

Так чего же ты ждешь? спросил он со злостью. Убирайся и оставь меня в покое.

Мы с моим спутником вышли из комнаты.

Иногда мне кажется, что он сумасшедший, сказал мой провожатый. Как большинство людей.

Наверное, так оно и есть, ответил я.

Проходя мимо кухни, где работала Клито, мы столкнулись с ней лицом к лицу. Она внимательно посмотрела в мою сторону, но явно не узнала меня. Мне было интересно, в чем дело: или настолько хороша была моя маскировка, или настолько умна была Клито.

Чем дальше мы углублялись во дворец, тем медленнее шел мой спутник. Что-то беспокоило его, и наконец это прояснилось.

Отсюда тебе лучше идти одному, сказал он.

Я не знаю, куда идти, ответил я. Почему бы тебе не пойти со мной?

В последнее время во дворце происходят странные вещи, ответил он, и Миза может не обрадоваться чужаку.

А что произошло? спросил я.

Ну, во-первых, пропали Моко, сын короля, и прекрасная сарианка, которую должны были принести в жертву Огару; во-вторых, здесь был пленник по имени Дэвид, который тоже пропал. Его руки были связаны за спиной, и он был заперт в камере. Его тоже должны были принести в жертву Огару, но когда за ним пришли, в камере его не было.

Очень странно! воскликнул я. И никто не знает, что случилось с ним, и с Моко, и с девушкой из Сари?

Никто, ответил он, но Брума выяснит, что приключилось с ними, как только найдет еще одну жертву для Огара, и Огар скажет ему.

Я думаю, Брума без труда найдет жертву, сказал я.

Это должна быть особая жертва, ответил мой провожатый. Это должен быть не джуканин или, возможно, джуканин из другой деревни, тут он неожиданно повернулся и посмотрел на меня странным взглядом. Мне не нужно было спрашивать, о чем он подумал.


Читать далее

Глава XII

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть