Язык оригинала болгарский, по популярности - cтраница 3

Редактировать описание

Список книг, всего 164

1234
2 .0
Элегия мертвых дней
переведено

Элегия мертвых дней

драма
Богомил Райнов — болгарский писатель. Он писал социальные повести и рассказы; детективно-приключенческие романы, стихи, документально-эссеистические книги, работы по эстетике и изобразительному искусству. Перед вами его книга «Элегия мертвых дней».
0 .0
Желтая маска
переведено

Желтая маска

детектив
Николай Мизийски — болгарский писатель из города-побратима Ростова-на-Дону Плевена. В его веселой повести о пионерах Саше Александрове, Круме Петрове и других — все признаки увлекательного приключенческого жанра: тайна, погоня, обман, расследование, столкновение с неизвестным… Как и положено в таких случаях, истина открывается в самом конце. А началось это все с того, что вежливый и воспитанный мальчик, желая выглядеть в глазах своих друзей самостоятельным и независимым, попал в очень затруднительное положение. Здесь-то и потребовались не только наблюдательность, находчивость и смелость, но и другие, не менее важные душевные качества, которые каждому полезно в себе воспитать. Автор хочет помочь…
0 .0
Спящая красавица
переведено

Спящая красавица

детектив
шпионаж
Ветеринара Анастасия Букова наконец-то угораздило отправиться от своих коров подальше в отпуск. Он не нашел ничего лучшего, как навестить своего приятеля Аввакума Захова, изнывающего от одиночества. Тот по прежнему глубоко «законсервирован» и скрашивает свои тоскливые будни увлечением кино и фотосъемкой и вечерами у доктора физико-математических наук Найдена Найденова — постоянного обитателя инвалидной коляски. Захова и Найденова объединило одиночество и любовь к разгадыванию ребусов, анаграмм и всяческих интеллектуальных загадок. Иногда профессора посещает племянник Харлампий — преуспевающий мастер по устройству витрин и выставочных павильонов, а также любитель карточных игр, и его невеста —…
0 .0
Мортилия
переведено
0 .0
Нету!
переведено
0 .0
Легенда о Сибине, князе Преславском
переведено

Легенда о Сибине, князе Преславском

исторический
современная зарубежная проза
Допрос обоих был краток и сух. Патриарх и епископы избегали вступать с ними в спор, страшась ясности их мысли и остроты языка. Лицо царя выражало радость и облегчение. Клир торжествовал — столь явной была вина этих учеников дьявола, что более и не требовалось прилагать никаких стараний. Погруженный в раздумье, князь вздрогнул от громких криков женщин в притворе. Стража вводила последнего из апостолов. Одна из женщин воскликнула: «Пресвятая матерь божья, спаси его!» Шепот и восклицания волной прокатились под куполом храма.
5 .0
Третье Тысячелетие
переведено
Сборник

Третье Тысячелетие

фантастика
Библиотека современной фантастики. Том 3-й дополнительныйСовременная болгарская фантастика представлена в сборнике произведениями широко известных писателей старшего поколения — П. Вежинова и Д. Пеева, а также более молодых мастеров увлекательного жанра. Герои большинства рассказов и повестей живут и действуют в коммунистическом обществе будущего. Каждый из них по-своему решает социальные, нравственные и технологические проблемы своего времени. Заключают сборник научно-фантастический очерк «Третье тысячелетие» и краткая библиография.Содержание:РАССКАЗЫС. Златаров. Случай «Протей». Перевод Г. МечковаД. Пеев. Гравитационная гробница. Перевод Г. МечковаВ. Райков. Профессор Корнелиус возвращается.…
0 .0
Жаркий полдень
переведено

Жаркий полдень

драма
«Жаркий полдень» - одна из восьми повестей, вошедших в сборник, изданный к двадцатилетнему юбилею журнала «ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА» 1955–1975.
5 .0
Рукопись Клитарха
переведено

Рукопись Клитарха

фантастика
Журналист Страхил Смилов, рассказавший, в своей статье, про работу подводных археологов, оказывается в щекотливом положении. Ему приходится доказывать, что все написанное им — правда…
0 .0
Синий аметист
переведено

Синий аметист

исторический
Петр Константинов родился в 1928 году. Окончил Медицинскую академию в 1952 году и Высший экономический институт имени Карла Маркса в 1967 году. Опубликовал 70 научных трудов в Болгарии и за рубежом.Первый рассказ П. Константинова был напечатан в газете «Новости» («Новини»). С тех пор были изданы книги «Время мастеров», «Хаджи Адем», «Черкесские холмы», «Ирмена». Во всех своих произведениях писатель разрабатывает тему исторического прошлого нашего народа. Его волнуют проблемы преемственности между поколениями, героического родословия, нравственной основы освободительной борьбы.В романе «Синий аметист» представлен период после подавления Апрельского восстания 1876 года, целью которого было освобождение…
переведено

Сто первый закон роботехники

фантастика
Инспектор полиции исследует загадочное убийство писателя-фантаста. Единственный свидетель — домашний робот автора. Но что послужило причиной преступления? Неужели в не самом далёком будущем попытка приблизиться к гению Айзека Азимова может окончится смертью? Об этом — в рассказе болгарского писателя Любомира Николова.Иллюстрации Александра Ремизова.
5 .0
Водородный господин и кислородная барышня
переведено

Водородный господин и кислородная барышня

юмор фантастика
Вот уже несколько лет Институт красоты „Косметикум Амулет – дамский хирургический салон" слыл волшебной лабораторией, побывав в которой любая женщина может до неузнаваемости изменить свой облик.
0 .0
Джентльмен
переведено

Джентльмен

криминал детектив
Димитр Пеев – известный болгарский писатель, доктор юридических наук – выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна. «Джентльмен» (повесть-загадка, до самого конца кажущаяся неразрешимой) демонстрирует нам дар Пеева – мастера острого сюжета и ярких характеров.Автор исследует широкий круг нравственных вопросов: развенчивает явления стяжательства, казнокрадства, коррупции, которые тормозят развитие общества, строящего социализм.
0 .0
День моего имени
переведено

День моего имени

фантастика
Аннотация из журнала «Техника-молодежи»: С небольшими сокращениями мы начинаем печатать повесть известного болгарского писателя Д. Пеева. Автор поставил перед собой задачу — рассказать о далеком будущем человечества и о тех трудностях, с которыми столкнутся пассажиры грядущего фотонного корабля, летающего в межзвездном пространстве. Повесть переведена на несколько иностранных языков.
5 .0
Меч, магия и челюсти
переведено

Меч, магия и челюсти

юмор фантастика
Начнём сначала.Христо Поштаков — потомок дворянского рода, инженер, учёный, сотрудник секретных биологических институтов, свободно владеющий несколькими языками, и одновременно один из известнейших писателей Болгарии. Перечисление его титулов и премий занимает слишком много времени и места, поэтому остановимся на главном — его заслуженно называют «болгарским Шекли». Изящный мягкий юмор, строгая линия сюжета, неожиданность образов и несомненная индивидуальность повествования сделали его ведущим фантастом страны. У нас в России рассказы Поштакова печатались в «Если», в «Гноме» и других фантастических газетах и журналах. Но вот впервые настало время познакомить российских читателей с крупным романом…
0 .0
Рассказы
переведено

Рассказы

Петр Незнакомов — современный болгарский писатель-юморист.В сборник включены рассказы писателя:На берегу водохранилищаЖертва наукиНаша тайнаВолшебная коробка
0 .0
Таинственное похищение
переведено

Таинственное похищение

приключения
современная зарубежная проза
Действие повести развивается в Родопах, по которым проходит болгаро-греческая граница. Родопы описывались еще в эллинской классике. В одной из древних легенд говорится, что здесь жил мифический певец Орфей, очаровывавший всех своими песнями. Это обширный горный массив, поросший густыми лесами, большая часть его находится в пределах Болгарии, а южные отроги гор - в Греции. Дикая красота Родоп нашла широкое отражение в повести, в которой уделено много места описанию дремучих лесов, горных лугов, рек и ущелий.
0 .0
Ян Бибиян на Луне
переведено

Ян Бибиян на Луне

«Ян Бибиян. Необыкновенные приключения одного мальчишки» и «Ян Бибиян на Луне» вошли в золотой фонд болгарской литературы для детей и юношестваПо свидетельству самого писателя, роман, вырос из тех сказок, которые он сочинял и рассказывал своему сыну в воспитательных целях. Через образ вымышленною героя он стремился дать ему «назидательный» пример житейской мудрости. Этим обстоятельством в большой степени объясняется чувство глубокой симпатии, с которым писатель изображает своего героя.
0 .0
Виновный
переведено

Виновный

Пьесы «Женщины с прошлым» и «Виновный» посвящены нашим дням и рассказывают о моральной ответственности каждого человека за свои поступки
0 .0
Вероятность равна нулю
переведено

Вероятность равна нулю

детектив
шпионаж
Димитр Пеев – известный болгарский писатель, доктор юридических наук – выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.Повесть «Вероятность равна нулю» – о подрывной деятельности западных спецслужб против стран социалистического содружества.
0 .0
Бактриан
переведено

Бактриан

фантастика фэнтези
В древних черказских хрониках записано, что бактриан живет везде: в песках, в воде (есть и водные бактрианы), на небе; кто может взглянуть на солнце – увидит бактриана в его оке. Кроме того, в хрониках еще записано, что впервые он пришел к нам с Луны, – когда на Луне больше не осталось пастбищ, и бактриан стал утопать по грудь в пыли, он расселился по всей Вселенной. Согласно этим же хроникам, трава и кусты на Луне вырастут лишь тысячу лет спустя и только тогда можно будет пастись…
0 .0
Дом Альмы
переведено

Дом Альмы

драма
Главный герой книги, страдающий артритом, отправляется в Стокгольм к целительнице Альме. Самые разные люди собрались в ее доме."Человек – это целый мир. Нельзя забывать, что человек – самый совершенный инструмент в природе. Вещи, которые нас окружают, обязаны нам служить, быть посредниками между нами и безграничными пространствами, в то время как они лишают нас сил. Да, чувство собственной силы обманчиво. В самом принципе существования цивилизации допущена какая-то ошибка…"
0 .0
Седьмая чаша
переведено

Седьмая чаша

криминал детектив
В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна.
0 .0
Тихик и Назарий
переведено

Тихик и Назарий

драма
Мысль о новом историческом романе возникла у Эмилия на Станева, по свидетельству академика П. Динекова, после прочтения статьи последнего об Иване Рильском, самом популярном святом болгарского христианского пантеона. Писателя увлекла мысль создать образ, похожий на Ивана Рильского. «Хочу писать о величавом, о нравственной красоте, создать нечто подобное тому, что создавали истинные художники» — так, по словам Н. Станевой, говорил писатель. И далее она пишет: «Воображение рисовало ему человека светлого, очищенного от земной низости, полного любви к миру». Затем у писателя возникла мысль сделать будущую книгу продолжением «Легенды о Сибине, князе Преславском», и, видимо, динамичность, жизненность…
0 .5
Двойная игра
переведено

Двойная игра

детектив
Александра Карасимеонова по праву можно назвать мастером криминально-психологического жанра, который имеет свои традиции в болгарской литературе. Ушел из жизни человек? Для следователя, от имени которого ведется повествование, случившееся – не просто очередной криминальный казус, но и человеческая драма, затрагивающая судьбы многих людей. Это придает повествованию более широкую основу, позволяет вскрыть социальную, психологическую и нравственную мотивировку поступков персонажей романа, многие из которых, оказывается, имеют два лица, ведут двойную игру.
0 .0
Скотт Рейнольдс и непостижимое
переведено

Скотт Рейнольдс и непостижимое

драма
Задуман в сентябре 1965 г. Предполагаемые заглавия — «Катастрофа», «Прыжок в непостижимое». В одном из интервью автор так сформулировал основную идею рассказа: «Это рассказ о трагедии современного западного ученого, который не может работать, потому что у него нет ни своей лаборатории, ни своего завода. И его открытие используется в целях, для которых он его меньше всего предназначал. Все это вынуждает ученого прийти к трагическому выводу о том, что наука не имеет ничего общего с нравственностью. В этом — один из конфликтов нашей эпохи» (1968). В 1966 г. автор возобновил работу над рассказом, но вскоре прервал ее, переработав написанное и определив окончательное заглавие.
5 .0
Червь на осеннем ветру
переведено

Червь на осеннем ветру

Червей под есенен вятър
фантастика
НИКОЛОВ Любомир (10.01.1950)…Подлинная известность пришла к автору после публикации повести «Червь на осеннем ветру» (Червей под есенен вятър, 1986; рус. — 1989), принесшей автору премию Европейского конгресса писателей-фантастов (ЕВРОКОН, 1987). Исследуя феномен массовой культуры и ее влияния на человеческое сознание, автор делает героем повествования персонажа «продвинутой» разновидности компьютерной игры-видеона, осознавшего себя самодостаточной личностью и восставшего против творцов-«демиургов». Оригинальной выглядит попытка автора использовать в рамках одного текста языковые и повествовательные пространства «космической оперы» (в 1-й части) и социально-психологической прозы, очевидны аллюзии…
переведено
Сборник

Седьмая чаша

детектив
полиция шпионаж
Пеев Д.Седьмая чаша: Детективные повести. Пер. с болг.— М.: Радуга, 1988. — 368 с.Димитр Пеев — известный болгарский писатель, доктор юридических наук — выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.Повесть «Вероятность равна нулю» — о подрывной деятельности западных спецслужб против стран социалистического содружества. В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна. «Джентльмен» (повесть-загадка, до самого конца кажущаяся неразрешимой) демонстрирует нам дар Пеева — мастера острого…
0 .0
Когда иней тает
переведено

Когда иней тает

драма
Написано зимой 1949–1950 гг. Основу повести составили впечатления от пребывания в охотничьем хозяйстве «Буковец». Станев вспоминал об этом: «В 1944–1945 гг. я жил в горах с одним действительно интересным человеком, который некогда был моряком и объездил весь свет. Американский гражданин, он получал американскую пенсию, но во время войны отказался выполнить распоряжение США отправиться комендантом на какой-то отдаленный остров и остался в городе.
0 .0
Тырновская царица
переведено

Тырновская царица

драма
Повесть задумана Станевым в 1965 г. как роман, который должен был отразить события Балканских и первой мировой войн, то есть «узловую, ключевую, решающую» для судеб Болгарии эпоху.
0 .0
Сны для космодора
переведено

Сны для космодора

фантастика
Рассказ болгарского писателя-фантаста Атанаса Славова не только о контакте двух гумайоидных цивилизаций. Фантастическая форма — всего лишь, повод для серьезного и насущного разговора о системе нащих ценностей, о нравственных устоях, которые делают человека — Человеком. Этот рассказ оптимистическое предостережение от попыток вмешательства в психику, от манипулирования психикой, превращающих человека и машину для выполнения определенных социальных функций.
0 .0
Алмазный дым
переведено
переведено

Как мы сужали брюки

драма
Неудобная поза, в которой я сидел, со стороны, по-видимому, казалась смешной. Халат моего научного руководителя оказался мне коротким, и белые ноги, выделяясь на пурпурном фоне канапе, являли собой картину, далекую от эстетичности. Я всегда поражался тому, как отдельные граждане живут в обстановке кричащих цветов и как им хватает нервов находиться в окружении огненно-красных, оранжевых или ярко-зеленых красок. Впрочем, это отдельный вопрос. Итак, я, весь сжавшись, сидел на канапе и нервно шевелил пальцами ног. На ногах у меня были вельветовые тапочки, которые также принадлежали моему научному руководителю.
5 .0
Гости с Миона
переведено
переведено

Случай из жизни Бориса Витанова

драма
Собака, выскочившая из-за сеновала и с визгливым лаем бросившаяся к «мерседесу», была вислозадой, кривоногой, с маленькой безобразной головой, вся покрытая густой, свалявшейся шерстью — со спокойной совестью можно сказать, что никаких признаков благородных кровей и чистой породы в ней не просматривалось. Несмотря на это, ее хозяин Борис Витанов, опекун поселковой школы, в прошлом году ездил аж в Хасково, чтобы забрать своего Мути.
5 .0
Расческа для призрака
переведено

Расческа для призрака

Гребенче за таласъма
фантастика
5 .0
Формула счастья
переведено

Формула счастья

фантастика ужасы
Долгожданный контакт состоялся. Загадочная раса юсов бескорыстно помогает землянам осваивать другие планеты. Но вскоре на одной из них начинаются таинственные убийства…
0 .0
Барсук
переведено

Барсук

драма
По свидетельству Н. Станевой замысел новеллы возник в 1967 г. как «Повесть о восточном человеке и западной даме», героями которых сначала предполагались русский солдат Ваня и красавица полька, замененные потом болгарином и иностранкой В ранних вариантах преобладали фантастические и романтические элементы: беседы героя с рыцарем Фридриха Барбароссы на лунной дорожке, попытка героини отравить т художника (автор даже предполагал озаглавить рассказ «Теофано-отравительница») и т. п. К началу 1975 г. повесть приняла строгие реалистические очертания, когда писатель окончательно уяснил для себя ее тему.
5 .0
Незавершенный роман студентки
переведено

Незавершенный роман студентки

фантастика юмор
Романы, вошедшие в книгу известного болгарского писателя Любена Дилова, повествуют о любви, о поиске героями своего истинного назначения в жизни.
0 .0
Крик после боли
переведено

Крик после боли

социальный фантастика
Это воспоминание – крик после двух часов боли. Равнина необъятна, она может принять его много раз, потому что ей нужно много раз слышать это… Знаю, что ты меня ненавидишь, но я – не Великий Аруа, а слабое и одинокое создание. И могу только это… Если ей так хочется… Два часа боли ради крика.
0 .0
Лазарь и Иисус
переведено

Лазарь и Иисус

драма
Впервые — в специальном выпуске «Дума на българските журналисти» (24 мая 1977 г.). Раздумывая о том, какое значение имела для человека вера в загробную жизнь, Станев пришел к мысли написать рассказ о Лазаре и Иисусе, по-своему истолковав евангельское предание. Н. Станева считает, что этот замысел возник у писателя еще в 1942 г., когда тот обнаружил в своих бумагах незаконченный рассказ на эту тему. Новелла начата в декабре 1976 г. и закончена в апреле 1977 г. В основе ее — глава из Евангелия от Иоанна, предваряющая рассказ о суде над Христом и распятии.
0 .0
Флорентийский чиновник Америго Веспуччи, или Сила обмана
переведено

Флорентийский чиновник Америго Веспуччи, или Сила обмана

юмор
Опубликовано в журнале «Иностранная литература» № 11, 1976Из рубрики "Авторы этого номера"...Рассказ «Флорентийский чиновник Америго Веспуччи, или Сила обмана» был опубликован в болгарском журнале «Съвременник» № 3, 1975.
переведено

Забытые хроники

драма
Серьезный исследователь истории квартала, несомненно, обратит внимание на особую роль в ней семьи Мамарчовых, дальних родственников капитана Мамарчова, участника Велчова восстания в 1835 году. Эта семья появилась в квартале, чтобы взорвать спокойствие, столь долго лелеявшееся его обитателями. Впрочем, не будем распространять своих суждений на весь квартал, так как листовки с призывом: «Долой царя, смерть толстосумам!» сказались прежде всего на судьбе совладельцев чиновничьего кооператива «Единство».
1234
Добавить книгу
Подбор для Вас
Сортировать
Фильтровать
Жанры
Герои
Редактировать описание
Создать элемент
Меню