Когда вспоминают сказочников с волшебной закваской для историей с магией, метлами и самым что ни на есть взаправдашним колдовством,то чаще всего вспоминают раскрученных экраном кинематографа уважаемого Профессора Толкиена и Льюиса, Ле Гуин и распиаренную Роулингс - но в углу памяти, куда задвинули остальных писателей, мало кто назовет еще и Теодора Когсвелла, тем более поставит в один ряд с теми мэтрами. Однако Когсвелл - тоже один из последователей "волшебного" поприща авторской сказки. Его герои - умеющие думать и не чурающиеся пробовать что-то новое, экспериментировать, что мальчишка, изобретающий "большую летающую птицу", что техники, нашедшие старую базу. Везде Когсвелл пропитывает книги юмором и ненавязчиво подводит читателей к необходимости расширить свои собственные горизонты мышления, если хочешь чего-то добиться нового. Путем ли попыток расширения и осознания возможностей мира у своего персонажа или у самого читателя. Мыслить шире, и чувствовать сердцем - признак настоящего писателя, и многие проповедуют эти истины, но Когсвелл облекает реальность жизни в волшебную обертку, потому что знает, что и дети и взрослые охотнее съедят горькое лекарство в сладкой оболочке. Его произведения обращены прежде всего к юным читателям, учат думать, делая что-то, и учат не бояться подняться выше. Детство - пора ошибок и возможности их совершать, экспериментируя. Потому что в результате могут открыться новые истины. И книги Когсвелла наглядно показывают, как это может быть, на своих страницах.
В книгу вошли рассказы звезд американской фантастики прошлых лет, не известные широкому кругу советских читателей. Некоторые рассказы были переведены специально для этого издания. В сборник включены также два из лучших рассказов, опубликованных в газете “Поиск”. СОДЕРЖАНИЕ: Предисловиe Рэндалл Гарретт. Охотничий домик. Перевод В. Вебера Роберт Силверберг. Хранилище веков. Перевод В. Вебера Роберт Силверберг. Двойная работа. Перевод В. Вебера Роберт Силверберг. На перепутье. Перевод В. Вебера Роберт Силверберг. На Земле хорошо, а дома лучше. Перевод А. Лещинского Альфред Элтон Ван Вогт. Эрзац вечности. Перевод В. Еремеева Альфред Элтон Ван Вогт. Ультиматум. Перевод В. Еремеева Теодор Когсвелл.…