Глава 12. Я — ПРИНЦ

Онлайн чтение книги Любовь и Ненависть
Глава 12. Я — ПРИНЦ

Кто он такой теперь? Изгнанный из родного дома за принятие новой религии, рыскающий по Турину без гроша в кармане? Ему шестнадцать лет. У него нет крыши над головой. Нет работы. Нет профессии.

Лишь спустя несколько лет он проведет необыкновенный вечер в компании месье де Бонака, и имя Вольтера излучит первый свет в его жизни, определит ее направление.

А пока Жан-Жак без дела слонялся по городу, ночевал в самой дешевой гостинице, там за место в углу да матрац брали лишь пару лир. Как-то ему удалось найти место лакея. Тогда Жан-Жак лишь успевал выполнять приказы и прихоти хозяев: он наливал в бокалы воду и вино во время обеда или ужина, мчался на задке кареты, цеплялся за поручень, бежал сломя голову открывать дверцу и спускать на землю лестничку.

Он лишился этой работы и вернулся в ту же самую гостиницу.

Многое пережил Жан-Жак. Позднее он решит, что во всем виновато время, в которое он жил, и общество, которое его окружало. Все современные художники, все философы, которые, вместо выявления человеческих изъянов, исправления пороков, покрывали общество золотой краской, отчего оно становилось еще более обманчивым и еще более гибельным. И за это Руссо возненавидит их. Со временем он возненавидит и Вольтера. Вольтера, который больше чем кто-либо другой мог изменить время. Руссо призовет Вольтера написать «Катехизис гражданина». Никто, кроме Вольтера, не обладал талантом и силой, чтобы открыть новые этические ценности для всего мира.

Но Вольтер только смеялся в ответ, отказываясь это понимать. Вольтеру нравился мир, в котором он жил. Само собой, он видел и знал изъяны. И он указывал на них, чтобы каждый их высмеял и окатил презрением. Но Вольтер не видел никакой необходимости разрушать общество, в котором ему было так уютно и интересно, только потому, что в мире есть зло. Человек зол — Вольтер это признавал, и, естественно, любое общество пропитано злом. К утопии нет коротких тропинок. Можно только надеяться, что когда-нибудь наступят перемены. Но для этого потребуется много времени.

Вольтер! Вольтер!

Как далеки были друг от друга эти двое. Оба они были в ссылке. Да, но разве можно сравнить отъезд Вольтера из Франции с ссылкой Руссо? Ссылка Вольтера длилась всего несколько лет, а у Руссо она была бессрочной и длилась всю жизнь. Вольтеру пришлось пережить лишь одну порку — от рук де Роана-Шабо. Разве можно сравнить ее с бесконечной поркой, которую приходилось выносить Руссо из-за своих внутренних конфликтов, чувственных завихрений, от которых, он знал, его может избавить только смерть?

Ну а что касается врагов Вольтера, не важно, сколь многочисленными и могущественными они были (от него отвернулись Фридрих II, Людовик XV и даже Людовик XVI[148] Людовик XVI (1754–1793) — французский король в 1774–1792 гг., из династии Бурбонов. Был низложен в ходе Великой французской революции, осужден Конвентом и казнен.), — разве могли они все сравниться с единственным врагом Руссо? У Руссо сам Руссо и был главным врагом. И чем сильнее становился он в схватке с самим собой, тем самому себе сильнее сопротивлялся. И никакой надежды на выход из такого положения не было. Тут уже никуда не убежишь, не спрячешься — сутки напролет в объятиях заклятого врага. Он укладывался с ним в одну постель, просыпался вместе с ним по утрам и проводил с ним весь день.

Как они далеки друг от друга! Вольтер перепархивал от одной любовницы к другой с такой легкостью и так часто! Позже Николардо, его самый едкий критик, напишет толстую книгу под названием: «Как Вольтер, всю жизнь имея любовниц, не истратил на них ни сантима».

Ну а Руссо?.. Ах, Руссо… Когда он работал личным секретарем французского посланника в Венеции (это был краткий период относительного достатка), Жан-Жак попытался последовать примеру романтичных венецианцев и посвятить себя служению богини любви, которая, вероятно, нигде не действовала с такой расторопностью, как там. Кардинал де Берни писал, что венецианские монастыри состязались между собой за право послать в качестве любовницы папскому нунцию[149] Нунций (от лат.) — постоянный дипломатический представитель Ватикана в иностранных государствах, приравниваемый по рангу к послу. свою самую красивую монахиню. Жан-Жаку в это время без конца рассказывали об одной прекрасной девушке из Падуи, и он наконец решился воспользоваться ее прелестями.

Эта красивая молодая особа радушно приняла Жан-Жака. Свежесть ее лица и необычайная живость привели его в восторг. Но пыл Жан-Жака пошел на убыль, стоило ему подумать о последствиях такого наслаждения. Разве могла эта красивая девушка, пользовавшаяся в Венеции такой популярностью, практически никому не отказывавшая (конечно, тем, кто платил хорошие деньги), быть абсолютно здоровой? Правда, по ее виду ничего плохого заподозрить было нельзя: глаза ее блестели, кожа дышала здоровьем. Она была такой свежей, такой чистой, словно водяная лилия. И тем не менее Жан-Жака сковывал ужас.

Ради соблюдения приличия он, сев с ней за столик, заказал по стакану шербета и завязал светскую беседу. Он дал себе обещание сбежать от нее через полчаса, чтобы избежать заражения. Наконец Жан-Жак встал из-за стола и положил перед прелестницей золотой дукат. Он и не предполагал, что девушка превратно истолкует его действия. Она считала себя честной и порядочной, поэтому не могла взять незаработанные деньги. Жан-Жаку оставалось либо признаться в своей импотенции, о чем сразу бы стало известно в городе, или же назвать девушке истинные причины своего отказа. Ни на то, ни на другое Жан-Жак не решился. Пришлось поддаться ее чарам. Примчавшись домой, Жан-Жак улегся в постель и вызвал доктора, умоляя прийти его как можно скорее.

Когда врач прибыл, Жан-Жак бросился к нему навстречу.

— Спасите меня, доктор! — закричал он. — Спасите меня!

— Что вам угрожает? — спросил удивленный врач.

— Вам, несомненно, известен какой-нибудь сильнодействующий настой, чтобы предотвратить сифилис!

— Позвольте сначала выявить симптомы, — перебил его доктор.

Жан-Жак объяснил, что еще рано для проявления каких-либо симптомов.

— Значит, вы только что имели контакт с больной женщиной? — догадался доктор.

— Да, да, вы правы, — ответил возбужденный Жан-Жак.

— В таком случае не могли бы вы назвать мне ее симптомы?

Жан-Жак признался, что не заметил у нее никаких настораживающих симптомов.

— Никаких волдырей? Никаких выделений? Никаких ранок?

— Нет, ничего подобного.

— В таком случае откуда у вас такая уверенность, что у нее сифилис?

Как мог Жан-Жак объяснить врачу свои чувства к женщинам, рассказать ему о том, что, по его твердому убеждению, он не мог уйти из объятий такой красавицы безнаказанно. Всегда, общаясь с женщинами, он ожидал, что его накажут, изобьют. Непременно изобьют!

Три недели Руссо страдал, чувствуя, как его организм пожирает опасная внутренняя болезнь. Снова и снова приходил к нему доктор, чтобы рассеять его страхи, убедить его, что те боли, которые он иногда испытывает, покраснения на коже не являются признаками заболевания сифилисом. В конце концов доктор сумел переубедить его, напомнив, что у него узкий мочеиспускательный канал — лучшая защита от всех венерических болезней. Он вряд ли заболеет сифилисом, даже если контакт с женщиной будет длительным.

Тот факт, что он, Жан-Жак, обладает защитой против венерических заболеваний, пришелся ему по вкусу. Теперь Жан-Жаку нечего бояться! Он мог чувствовать себя как все здоровые мужчины. Позже, когда в той же Венеции в него влюбилась молодая куртизанка и пригласила к себе, он пришел в восторг.

Никогда прежде Жан-Жак не встречал такой волшебницы, как эта Джульетта. Годы спустя, когда Руссо сочинял свою «Исповедь», он не мог подобрать точных слов, чтобы описать все ее прелести. Она казалась Жан-Жаку свежее любой монастырской девственницы, соблазнительнее, чем Любая красотка из гарема, более яркой, чем любая райская дева-гурия[150] Гурия (араб.) — в мусульманской мифологии гурии — девы, вместе с праведниками населяющие джанну (рай)..

Когда Джульетта приняла его в «конфиденциальном» венецианском наряде — почти прозрачном шелковом платье, украшенном оборками и бантиками из розовых ленточек, — ему показалось, что он вступил в святилище богини, которой пришел поклониться. Стоило только Джульетте поприветствовать своего Занетто, как она принялась его обнимать, страстно целовать, ласкать, издавая стоны и крики. Его тут же охватило дикое, нечеловеческое желание. Однако — пополам с отвращением: да ведь она самая обыкновенная шлюха! Правда, шлюха такая красивая, такая очаровательная. Но разве могло такое дивное создание на самом деле влюбиться в него — бедного, неизвестного человека? Вполне очевидно, что эта уличная девка хотела обвести его вокруг пальца. Скорее всего, она страдала от какого-то тайного дефекта. Возможно, у нее сифилис или что-то другое. Вот вам и ответ. В противном случае она никогда не обратила бы на него внимания.

Не догадываясь, какие противоречивые, пугающие мысли проносились в голове ее Занетто, девушка сбросила платье и крепко прижала голову Жан-Жака к своей груди, такой прохладной, такой нежной, что, казалось, ни один мужчина не осквернил ее божественной чистоты.

Вдруг ему показалось, что один сосок отсутствует. Нет, он ошибся; просто он был совершенно другим, непохожим на первый. Жан-Жака охватил ужас. Он-то предполагал, что держит в объятиях самое совершенное, самое прекрасное творение Божие, а она всего лишь каприз природы, выкидыш, отброс, чудовище!

Поддавшись своим мыслям, Жан-Жак испытывал непонятный страх перед этой женщиной. И все-таки он не мог удержаться и не спросить, почему соски такие разные: это природный изъян или же она получила травму.

Джульетта, принимая слова Жан-Жака за шутку, с новой силой принялась раззадоривать его. Но молодой человек вел себя с прежней неловкостью, натянутостью и холодностью. Девушка наконец покраснела, закрыла грудь. Поднявшись с дивана, где они начали свои забавы, она отошла к окну. Тут же исчезла ее теплота и мягкость. Жан-Жак встал, подошел к ней, сел рядом. Но его поведение действовало ей на нервы. Джульетта вернулась а диван. Когда Жан-Жак сел рядом, она встала и начала ходить взад и вперед по комнате, обмахиваясь веером. Наконец она сказала: «Занетто, оставь в покое женщин. Займись лучше математикой».

Ее замечание глубоко ранило его. Это все равно что услышать: «Продолжай заниматься мастурбацией».

Он понял, что пора идти. Он стал умолять Джульетту назначить ему свидание на следующий день.

Она одарила его ироничной улыбкой.

— Лучше через три дня, — сказала она. — Вам нужно время, чтобы восстановить потраченные на меня силы.

И с такими словами она вытолкнула его из спальни.

— Значит, через три дня, — повторил он.

— Через три, — откликнулась она, закрывая за ним дверь.

Три дня он думал только о ее грациозной, восхитительной

игре, которую он так неловко оборвал. Три дня он сожалел о тех упущенных божественных моментах, которые мог превратить в самые лучшие воспоминания своей жизни. Когда истекли три дня, он полетел к Джульетте словно на крыльях. Но ее не было! Она уехала во Флоренцию накануне вечером. Больше он не видел своей Джульетты. Всю жизнь он будет терзаться воспоминаниями о тех презрительных словах, которые эта женщина бросила ему в лицо: «Лучше через три дня. Вам нужно время, чтобы восстановить потраченные на меня силы».

Видно, он обречен на мучения из-за своих путаных страстных желаний, обречен скитаться в потемках.

Одно утешение: с ним всегда было его стремление узнать истину, определить порядок вещей, цель жизни, и оно никогда не покидало Руссо.


Читать далее

Гай Эндор. ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ
Глава 1. ПЕРВОЕ ПИСЬМО 13.04.13
Глава 2. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ВОЛЬТЕРА! 13.04.13
Глава 3. СИЯЮЩИЙ ВЕК 13.04.13
Глава 4. ТРОИЦА РУССО 13.04.13
Глава 5. ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ 13.04.13
Глава 6. ЖИЗНЬ — ЭТО ЛОВУШКА 13.04.13
Глава 7. ОТ ОДНОГО ПАРАДОКСА — К ДРУГОМУ 13.04.13
Глава 8. УЖАСНЫЙ СЕКРЕТ 13.04.13
Глава 9. МОЯ МАТЬ НЕ БЫЛА СВЯТОЙ 13.04.13
Глава 10. ЗАСЛУЖИВАЕТ ПОРКИ 13.04.13
Глава 11. ЕЩЕ БОЛЬШЕ ЛЖИ 13.04.13
Глава 12. Я — ПРИНЦ 13.04.13
Глава 13. «МАМА» 13.04.13
Глава 14. ЭТОТ ЛАКОМЫЙ КУСОЧЕК 13.04.13
Глава 15. МЕСЬЕ ГЕРЦОГ ДЕ ВОЛЬТЕР! 13.04.13
Глава 16. ДОКТОР АКАКИЙ 13.04.13
Глава 17. АДАМ И ЕВА С ГРЯЗНЫМИ НОГТЯМИ 13.04.13
Глава 18. УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ НАКАЗАНИЯ ЕВРЕЕВ 13.04.13
Глава 19. ЭТОТ ЛУЧШИЙ ИЗ МИРОВ 13.04.13
Глава 20. ДАР СИФИЛИСА 13.04.13
Глава 21. ГОРЯЧИЕ КЛИСТИРЫ С ЛЕКАРСТВОМ 13.04.13
Глава 22. ИГРА В ФРИВОЛЬНОСТЬ 13.04.13
Глава 23. «ГРЯЗНЫЙ МАЛЕНЬКИЙ УБИЙЦА ЖЕНЩИН!» 13.04.13
Глава 24. Я НЕ СТАНУ ВАС МАРАТЬ 13.04.13
Глава 25. ПРАВО НА ПОГРЕБЕНИЕ 13.04.13
Глава 26. Я ЛЮБЛЮ ВАС. Я ВАС НЕНАВИЖУ 13.04.13
Глава 27. ПОСТАВИТЬ СВОЮ ПОДПИСЬ? ПУСТЬ ЭТО ДЕЛАЮТ ЕПИСКОПЫ! 13.04.13
Глава 28. СЫНОК, ДАЙ МНЕ ТЕБЯ ОБНЯТЬ! 13.04.13
Глава 29. ВОЛЬТЕР, ЭТОТ ИСПАНСКИЙ ИНКВИЗИТОР 13.04.13
Глава 30. МЕСЬЕ РАЗВРАТНИК! 13.04.13
Глава 31. КОРОЛЕВСКИЙ КОНЮШИЙ 13.04.13
Глава 32. НЕ АНОНИМНОСТЬ, А ПОДЛОГ 13.04.13
Глава 33. СВИДЕТЕЛЬСТВО НЕ ПРОТИВ НЕГО, А ПРОТИВ СЕБЯ 13.04.13
Глава 34. ЖЕНЕВСКИЙ ЧАСОВЫХ ДЕЛ МАСТЕР 13.04.13
Глава 35. ОН САМ ПОХОЖ НА ВОРОБЫШКА 13.04.13
Глава 36. Я — НЕ ХРИСТИАНИН 13.04.13
Глава 37. ДАЖЕ КАМЕННЫЕ ПЛИТЫ ПРЕЗИРАЮТ МЕНЯ 13.04.13
Глава 38. ПОКАЙСЯ, ГРЕШНИК, ПОКАЙСЯ! 13.04.13
Глава 39. УБЕЙТЕ МЕНЯ СЛАВОЙ 13.04.13
Глава 40. ЭПИЛОГ 13.04.13
ПРИЛОЖЕНИЯ 13.04.13
Глава 12. Я — ПРИНЦ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть