Третий эстамп

Онлайн чтение книги Марьяна Пинеда
Третий эстамп

Монастырь святой Марии Египетской в Гранаде. Следы арабского Востока. Арки, кипарисы, водоемы, мирты. Скамьи и старинные кожаные кресла. При поднятии занавеса сцена пуста. Вдалеке слышны звуки органа и голоса монахинь. На цыпочках выбегают, оглядываясь, две послушницы. Они с величайшей осторожностью приближаются к левой двери и смотрят в замочную скважину.

Явление первое

Первая послушница

Ну, что она?

Вторая послушница (заглядывает в замочную скважину)

Потише говори.

Все молится.

Первая послушница

Оставь ее молиться.

(Заглядывая в замочную скважину)

О, как бела она, о, как бела!

Ее сияет голова

в печальном сумраке покоя.

Вторая послушница

Ее сияет голова…

Я ничего не понимаю.

Я вижу, добрая она,

а между тем ее хотят казнить.

А ты что скажешь?

Первая послушница

Заглянуть ей в сердце

хотела б я надолго, близко-близко

стать от него.

Вторая послушница

А храбрая какая!

Когда вчера пришли они прочесть

ей смертный приговор, она не скрыла

своей улыбки…

Первая послушница

Позже, в церкви,

ее я видела в слезах.

Она рыдала так, как будто сердце

все поместилось в горле у нее.

Не знаешь ты, что сделала она?

Вторая послушница

Да знамя вышила.

Первая послушница

А разве вышивать

такой уж грех?

Вторая послушница

И, говорят, она —

масонка…

Первая послушница

Это что за люди?

Вторая послушница

Вот, видишь ли… да я сама не знаю.

Первая послушница

Ну, так за что ее схватили?

Вторая послушница

Будто

она не любит короля…

Первая послушница

Подумаешь, беда какая!

Ведь не она одна.

Вторая послушница

И королеву

она не любит.

Первая послушница

Да и я обоих

их не люблю…

(Подсматривая)

Ах, бедная Марьяна

Пинеда, уж раскрылись те цветы,

что с мертвою тобой сойдут в могилу!

Входит мать Кармен.

Мать Кармен

Как, что я вижу, девочки? Куда

вы смотрите?

Первая послушница (испуганно)

Сестра…

Мать Кармен

И вам не стыдно!

Немедля прочь! В трапезную ступайте.

Создатель мой! Кто мог вас научить

за ней подглядывать? Еще я с вами

поговорю.

Первая послушница

Прости, сестра.

Вторая послушница

Прости.

Уходят. Мать Кармен, убедившись, что послушницы ушли, осторожно подходит к

двери и тоже припадает к замочной скважине.

Мать Кармен

Она невинна, в этом нет сомненья.

И все ж она молчит, с таким упорством!

Но отчего? Никак я не пойму.

(Испуганно)

Вот и она!

(Поспешно удаляется)

Явление второе

Входит Марьяна. На ней белое платье. Сама она очень бледна.

Марьяна

Сестра!

Мать Кармен (оборачивается к ней)

Что вам угодно?

Марьяна

Так, ничего.

Мать Кармен

Скажите мне, сеньора.

Марьяна

Я думала…

Мать Кармен

О чем?

Марьяна

Когда б могла

остаться здесь у вас я навсегда,

в обители…

Мать Кармен

А мы как были б рады!

Марьяна

Но не могу.

Мать Кармен

А почему?

Марьяна (улыбаясь)

Да я

уже мертва.

Мать Кармен (испуганно)

Донья Марьяна, что вы!

Избави бог!

Марьяна

А между тем, как прежде,

с улыбкой мир идет навстречу мне,

вот эти камни, и вода, и ветер.

Я понимаю – я была слепа.

Мать Кармен

Но вас помилуют…

Марьяна (спокойно)

Что ж, подождем.

Каким-то волшебством ложится

на душу мне безмолвье – шире, шире —

благоуханной кровлею фиалок.

(Страстно)

А иногда мне кажется, что кудри

раскинуло безмолвье надо мной.

Как сладко было грезить мне!

Мать Кармен (берет ее за руку)

Марьяна!

Марьяна

Какой я вам кажусь?

Мать Кармен

Вы? Очень доброй.

Марьяна

Здесь грешница великая пред вами.

Но я любила – бог меня простит,

как он простил Марию Магдалину.

Мать Кармен

И в этой жизни, и в загробном мире

прощает он.

Марьяна

Ах, если бы вы знали!

Сестра моя, изранена я вся

земными ранами.

Мать Кармен

И наш спаситель

весь полон ран любви неизреченной,

они не заживают никогда.

Марьяна

Лишь тот родится, кто умрет, страдая.

Теперь я знаю: я была слепа.

Мать Кармен (огорчена тем состоянием, в котором она застала Марьяну)

Так до свиданья! Вы придете нынче

к вечерне?

Марьяна

Как всегда, сестра. Прощайте.

Мать Кармен уходит.

Явление третье

Марьяна быстрыми шагами направляется в глубь сцены, не забывая, однако, принять все необходимые меры предосторожности. Входит Алегрито, монастырский садовник. Он все время улыбается кроткой и не лишенной приятности улыбкой. Одет в костюм охотника той эпохи.

Марьяна

Что, Алегрито?

Алегрито

Терпеливо

вы мой прослушайте рассказ.

Марьяна

Скорей, пока никто не видит,

скорей ответь, ты был у дон

Луиса? Что тебе сказали?

Алегрито

Они велели передать вам,

что невозможно им никак

спасти вас: всякая попытка

грозит им гибелью, и ждет

их смерть, но что они для вас

готовы сделать все, что смогут.

Марьяна (уверенно)

Конечно, сделают. Я знаю!

они отважные дворяне.

И я дворянка, Алегрито.

Взгляни! Ты видишь? Я спокойна.

Алегрито

Повсюду страх такой царит,

что сердцу делается тяжко.

Пустынны улицы. Лишь ветер

один и входит и выходит,

а люди заперлись в домах.

Я только девочку у старых

ворот Алькайсерии [8]Алькайсерия – старинная улица в Гранаде. встретил,

и больше никого, она

о чем-то плакала…

Марьяна

Да разве

они позволят умереть

той, чья вина всех меньше!

Алегрито

Право,

что думают они, не знаю.

Марьяна

И это все?

Алегрито (в смущении)

Ах нет, сеньора!

Марьяна

Что ж, продолжай!

Алегрито

Я не хотел бы

вас огорчать…

Марьяна делает нетерпеливый жест.

Но кабальеро

дон Педро Сотомайор,

коль верить им, теперь далеко,

на днях он в Англию отплыл.

У дон Луиса верные известья.

Марьяна (улыбается недоверчивой и вместе с тем скорбной улыбкой, так как в глубине души сознает, что это правда)

Тот, кто сказал тебе об этом,

хотел, конечно, увеличить

мои страданья, Алегрито.

Ведь правда, ты ему не веришь?

(Мечется в тоске)

Алегрито (смущенно)

Как вы прикажете, сеньора.

Марьяна

Дон Педро на коне своем

сюда примчится, как безумный,

узнав, что я томлюсь в тюрьме

за то, что знамя вышивала

я для него – его же знамя.

А захотят меня убить —

примчится он, чтоб умереть

со мною рядом: обещал он

мне это сделать как-то ночью,

целуя голову мою…

Примчится, как святой Георгий,

в алмазах весь и черных брызгах,

цветком червленого плаща

весенний ветер ослепляя.

Как скромен он и благороден!

И чтоб никто не мог увидеть,

сюда придет он на рассвете,

омытом свежею росою,

когда еще так темен воздух,

и еле видно в нем сиянье

лимонной рощи, и заря

на небе создает фрегаты

из тени и живого шелка.

Что можешь знать ты? Погляди,

я не боюсь. Тебе понятно?

Алегрито

Сеньора…

Марьяна

Кто тебе сказал

об этом?

Алегрито

Дон Луис.

Марьяна

Он знает

мой приговор?

Алегрито

Он с недоверьем

к нему относится.

Марьяна

Увы!

Нет большей правды.

Алегрито

Тяжело мне

вам приносить дурные вести.

Марьяна

Ты к ним вернешься?

Алегрито

Как угодно

вам будет.

Марьяна

И, вернувшись, скажешь,

что я ответом их довольна;

я знаю, все они придут

меня спасти, а их немало.

Бог наградит тебя.

Алегрито

Прощайте.

(Уходит)

Явление четвертое

Марьяна

И вот осталась я одна.

А между тем сейчас в саду,

в цветущем сумраке акаций,

уж смерть меня подстерегает.

(Громко, в сторону сада)

Но жизнь моя еще во мне,

и кровь моя еще трепещет,

подобно нежному кораллу

под теплой ласкою прилива.

Я знаю: из камней твой конь

четыре высекает светлых

луны и пламенем своим

тревожит ветерок зеленой

весны… Лети скорей, спеши,

спаси меня, я чую близко

над головой своею ласку

и пальцев костяных, и мха.

(Все так же в сторону сада, слоено говоря с кем-то)

Не можешь ты войти! То Педро

ей путь внезапно преградил.

С гитарой белою в руках

она сидит у водоема.

Марьяна садится на скамью и подпирает голову руками. В саду слышны звуки гитары.


Голос

Ах, никто из друзей не видел,

как у тихого водоема

умирала моя надежда.

Марьяна (повторяет эту песню с нежной тоской)

Ах, никто из друзей не видел,

как у тихого водоема

умирала моя надежда!

В глубине сцены появляются две монахини. За ними идет Педроса. Марьяна их не видит.

Марьяна

Мне песня эта говорит,

о чем забыть бы я хотела.

О, сердце без надежд! Теперь

пускай земля тебя поглотит.

Мать Кармен

Сеньора, к вам пришел Педроса.

Марьяна

(в страхе встает; как бы очнувшись)

Кто здесь?

Педроса

Сеньора!

Марьяна поражена, из уст ее вырывается восклицание. Монахини идут к выходу.

Марьяна (монахиням)

Нас одних

вы оставляете?

Мать Кармен

Есть дело

у нас…

(Уходит)

С этой минуты на сцене ощущается все возрастающая тревога. Педроса, холодный и сдержанный, пристально смотрит на Марьяну. Она с мужественной печалью выдерживает его взгляд.

Явление пятое

Марьяна

Мне сердце подсказало:

идет Педроса.

Педроса

Да, вы правы.

И, как всегда, от вас он ждет

простого знака. Уж пора.

Не так ли?

Марьяна

Да, всегда пора

молчать и быть в душе веселой.

Марьяна садится на скамью. С этой минуты и до конца действия она как бы находится в страстном бреду, с особой силой проявляющемся в финале.

Педроса

Вам приговор известен?

Марьяна

Да.

Педроса

И что ж?

Марьяна (светясь внутренним светом)

Я думаю, что ложен

ваш приговор. Для топора

едва ль моя годится шея.

Взгляните, как она прекрасна!

Кто на нее поднимет руку?

Педроса

Марьяна…

Марьяна (твердо)

Видно, позабыли вы,

что, если я умру, умрет со мною

Гранада вся, что знатные дворяне

сюда придут спасти меня от смерти.

Я – благородной крови: мой отец

был капитаном корабля, имел

он орден Калатравы. Вы должны

меня оставить наконец в покое!

Педроса

В Гранаде не найдется никого,

кто б выглянул в окно свое, когда

вас поведут на казнь. Да, андалузцы

все храбры на словах, а как до дела…

Марьяна

Меня покинут? Пусть! Зато один

придет, чтоб умереть со мной. И в этом —

моя отрада… Знаю, знаю: он

спасет мне жизнь… прийти он должен скоро.

(Улыбается и глубоко вздыхает, приложив руку к сердцу)

Педроса (горячо)

Я не хочу, чтоб умерла ты. Нет!

Ты не умрешь, о заговоре нам

ты все расскажешь. Я уверен в этом!

Марьяна (так же)

Я ничего вам не скажу. Напрасны

усилья ваши. Ведь в печальном сердце

нет больше места для смертельных ран,

глухой останусь к этой речи льстивой.

Ваш взгляд меня страшил еще недавно,

теперь я смело вам гляжу в лицо.

(Подходит к Педросе)

Глаза я ваши победить сумею.

Пускай следят они неутомимо

за сердцем, что навек сокрыло тайну, —

я вам ее, поверьте, не открою.

Я стала храброй, да, Педроса, храброй!

Педроса

Я вас хвалю.

Пауза.

А знаете ли вы,

что подписью своею я могу

навек стереть сиянье ваших глаз?

Концом пера, окунутым в чернила,

могу заставить вас заснуть навек.

Марьяна (с достоинством)

О, только бы скорей случилось это!

Педроса (холодно)

Сегодня вечером придут за вами.

Марьяна (вникнув в смысл слов Педросы, с ужасом)

Ужели?…

Педроса

Да, имеется приказ:

вас перед смертью отвести в часовню.

Марьяна (в сильном возбуждении)

Не может быть! Вы лжете! Чьею властью

в Испании творят такую низость?

Какое преступленье я свершила?

За что убьют меня? Какое право

имеет суд? Да, в знамени Свободы

я вышила великую любовь

моей всей жизни. Долго ль мне еще

томиться в заключении? О, если б

на крыльях взвиться я могла хрустальных,

чтоб отыскать далекого – тебя!

Педроса с удовлетворением следит за этим внезапным порывом отчаяния. Постепенно смеркается.

Педроса (подходит к Марьяне)

Скорее говорите. Вас король

помилует, Марьяна. Назовите

нам заговорщиков. Я точно знают

вы в дружбе с ними. Каждая минута

вас к смерти приближает, и едва

померкнет день, как стража схватит вас

и отведет в часовню. Кто они?

Их имена? Скорей! Что ж вы молчите?

Не подобает так шутить с законом…

И скоро будет поздно.

Марьяна (твердо)

Не открою

я ничего.

Педроса (берет ее за руки)

Ну, кто они?

Марьяна

Теперь

ты от меня ни слова не добьешься.

(Презрительно)

Пусти, Педроса, уходи… Мать Кармен!

Педроса

Ты хочешь умереть?

Входит испуганная мать Кармен. Две монахини скрываются в глубине сцены.

Мать Кармен

Что здесь такое?

Вы звали нас, Марьяна?

Марьяна

Ничего.

Мать Кармен (Педросе)

Не подобает вам…

Педроса (бросив холодный и властный взгляд на монахиню, направляется к двери)

Спокойной ночи…

(Марьяне)

Я буду рад, когда сама сеньора

надумает поговорить со мной.

Мать Кармен

Ах, это ангел во плоти, сеньор мой!

Педроса (высокомерно)

Я вашим мненьем не интересуюсь.

(Уходит вместе с матерью Кармен)

Явление шестое

Марьяна (Сидит на скамье. Свой монолог она произносит очень выразительно, с чисто андалузской нежностью)

На память мне сейчас пришли стихи,

что я читала средь олив Гранады:

«Фрегат, фрегат любимый,

о, где ж твоя отвага,

где бег твой быстрый?

Смотри, коварный бригантин

уж на тебя наводит пушки!»

(Задумчиво)

Как охотно б я бродила

между звездами и морем,

опершись на бриз летучий,

как на прочные перила!

(С тоской в голосе)

Педро, отыщи коня,

иль день тебе конем пусть служит!

Скорей, скорей! Они идут,

чтоб жизнь мою похитить!

Пришпорь коня, примчись, как вихрь!

(Плачет)

«Фрегат, фрегат любимый,

о, где ж твоя отвага,

где бег твой быстрый?

Смотри, коварный бригантин

уж на тебя наводит пушки!»

Входят две монахини.

Первая монахиня

Мужайся, бог тебе поможет!

Мать Кармен

Приляг, голубка Марьянита.

Монахини уводят Марьяну.

Явление седьмое

Слышен перезвон монастырских колоколов. В глубине сцены появляются монахини. Проходя мимо изваяния Мадонны всех скорбен, они крестятся. Среди монахинь – первая и вторая послушницы. Кипарисы мало-помалу окрашиваются в золотистый цвет.

Первая послушница

Кричат! Ты слышишь?

Вторая послушница

Да, в саду.

Иль этот крик вдали раздался?

Инес, мне страшно…

Первая послушница

Марьянита,

ты – роза и жасмин Гранады!

Вторая послушница

Ей не дождаться жениха.

Первая послушница

С дороги сбился он, быть может.

Вторая послушница

Когда б ты видела ее!

Она от окон не отходит.

Все говорит: не будь здесь Сьерры,

его б я издали узнала.

Первая послушница

И твердо верит: он придет.

Вторая послушница

Напрасно ждет его, бедняжка.

Первая послушница

Но что за странный свет кругом?

Вторая послушница

А сколько птиц! А сколько птиц!

Взгляни. В саду пустой нет ветви,

и больше места нет па кровлях.

Вот так они, зарю встречая,

поют, поют…

Первая послушница

И будят тучи

и ветер, спящий крепким сном

в ветвях.

Вторая послушница

И пред зарей, взамен

тех звезд, что умирают в небе,

родятся крошечные флейты.

Первая послушница

Когда в своей одежде белой

она идет по переходам,

мне кажется, что это саван

облек ее прекрасный стан.

Вторая послушница

Как мир несправедлив! Была

она обманута, наверно.

Первая послушница

Какая шея у нее!

Вторая послушница (невольно поднося руку к шее)

Да, но…

Первая послушница

Когда она рыдала,

казалось мне: вот-вот одежда

спадет с нее, как лепесток.

Подходят две монахини.

Монахиня

Идем на спевку: разучить

нам нужно «Сальве».

Первая послушница

Как я рада!

Вторая послушница

А мне не хочется…

Монахиня

Увидишь,

красиво очень.

Первая послушница (делает знак остальным, и все быстро направляются к выходу)

Да и трудно.

В левую дверь входит Марьяна. При виде ее все стараются уйти незаметно.

Марьяна (с грустной улыбкой)

Вы от меня бежите?

Первая послушница (испуганно)

Нет…

Вторая послушница

Как можно, что вы!.. Просто я…

Уж поздно…

Марьяна (с доброй иронией)

Разве я такая

плохая?

Первая послушница (в сильном смущении)

Нет, сеньора, нет!

Кто вам сказал?

Марьяна

Дитя мое,

что можешь знать ты!

Вторая послушница (указывая на первую)

Ничего.

Первая послушница

Но мы вас любим все!

(Нервно)

Вы сами прекрасно знаете.

Марьяна (с горечью)

Спасибо.

Марьяна садится на скамью, скрестив руки и низко опустив голову.

Первая послушница

Идем же, ну!..

Вторая послушница

О Марьянита,

о роза и жасмин Гранады!

Напрасно милого ты ждешь,

наверно, сбился он с дороги.

Уходят.

Марьяна

И все ж я жду его…

Мать Кармен (входит)

Марьяна,

здесь, с разрешения судьи,

пришел к вам кто-то на свиданье.

Марьяна (встает, лицо ее сияет)

Пусть он войдет.

О, наконец-то!

Монахиня уходит. Марьяна направляется к стоящему у стены зеркалу и, по-прежнему действуя словно во сне, изящным жестом поправляет волосы и вырез платья.

Скорее: я ждала недаром!

Переменить бы надо платье!

Я в этом так бледна…

Явление восьмое

Марьяна садится на скамью спиной к двери; вся ее фигура выражает ожидание. Появляется мать Кармен. Марьяна не в силах больше сдерживаться, оглядывается. Пауза. Входит Фернандо. Марьяна поражена.

Марьяна (в отчаянии, не веря своим глазам)

Не он!..

Фернандо (печально)

Марьяна, ты не хочешь, чтоб с тобою

я говорил? Скажи мне…

Марьяна

Педро, Педро!

Где Педро? Дайте, ради бога,

ему войти сюда. Я знаю:

у двери он, внизу остался.

Он там, я знаю, пусть войдет он.

Ты с ним пришел сюда, не правда ль?

Ты очень добр. Ах, он с дороги

устал, конечно, но сейчас придет он?

Фернандо

Марьяна, я пришел один. Что знать

могу о доне Педро я?

Марьяна

Должны

все знать о нем, и все ж никто не знает.

Когда ж придет он, чтоб спасти мне жизнь

иль, если смерть меня подстерегает,

здесь умереть со мной? Фернандо,

скажи, придет он? Что ж молчишь ты?

Пора!

Фернандо (с решимостью отчаяния)

Дон Педро не придет!

Знай, Марьянита, никогда

он не любил тебя. С другими

он либералами теперь

укрылся в Англии. Одну

тебя на произвол судьбы

твои оставили друзья,

и только сердце юное мое

в твоей беде тебя сопровождает.

Марьяна, видишь, как тебя люблю я?

Марьяна (в сильном волнении)

Зачем ты мне сказал об этом? Знала

я все сама, но ни за что б на свете

свою надежду я не оскорбила.

Теперь мне все равно: моя надежда

узнала все и, Педро моему

безмолвно в очи глядя, умерла.

Я знамя вышивала для него,

я в заговор вступила, чтобы жить

его мечтой, любить ее. Я больше

его любила, чем детей своих,

чем самое себя… Тебе ж Свобода

милей, дороже бедной Марьяниты?

Что ж, хорошо. Отныне я – Свобода,

которую ты так боготворишь!

Фернандо

Я знаю, ты умрешь, Марьяна. Скоро

сюда придут. Спаси себя, открой

их имена. Тебя я заклинаю

детьми твоими и собой. Я жизнь

тебе свою, Марьяна, предлагаю.

Марьяна

Я не хочу, чтоб дети презирали

меня потом. Светло их будет имя,

как в этом небе полная луна.

На лицах их светиться будет отблеск

моей судьбы, и не сотрут его

ни годы, ни дыханье бурь холодных.

А если назову я имена —

во всей Гранаде с ужасом, с презреньем

мое произноситься будет имя.

Фернандо (горячо)

Не может быть. Я не хочу, чтоб это

случилось, не хочу… Должна ты жить,

Марьяна, верь в мою любовь… Марьяна…

Марьяна (словно в бреду)

Любовь? Увы, я это слово

вдруг перестала понимать.

Фернандо (подходит к ней вплотную)

О Марьянита, знай; на этом свете

никто так не любил тебя!

Марьяна (растроганно)

И я —

должна бы я любить тебя всех больше,

но сердце – враг. Зачем, скажи мне. сердце,

ты нам свою навязываешь власть?

Фернандо

Увы, теперь оставлена ты всеми,

открой же все, люби меня, живи!

Марьяна (отступая)

Мой мальчик, я уже мертва. Чуть слышно

слова твои доходят до меня —

сквозь шум реки огромной, что зовем

мы этим миром. Я звезде подобна,

встающей над глубокою водой.

Закатный ветерок, я затерялась

средь тополей, в их шуме заунывном.

В глубине сцены, скрестив руки, проходит монахиня; с выражением крайней тревоги она смотрит на Фернандо и Марьяну.


Фернандо

Что делать, я не знаю! Ах, как больно!

Сейчас придут, чтоб взять тебя. О, если б

мог умереть я, чтобы ты жила!

Марьяна

Да, умереть: забыться долгим сном,

без смутных грез, без тайных сновидений.

Я, Педро, умереть хочу за то,

чему ты жизнь свою не отдаешь:

за идеал, что прежде так светился

в твоих глазах. Свобода! Чтобы вечно

не угасал твой гордый пламень,

тебе я отдаю себя.

Да, всю себя. Смелее, сердце!

Теперь ты, Педро, можешь видеть,

куда взошла я, повинуясь

твоей любви. Ты мертвую меня

полюбишь так, что жить не сможешь больше.

Входят две монахини, скрестив руки, с тем же выражением крайней тревоги; они не осмеливаются подойти к Марьяне.

Теперь тебя я не люблю:

отныне я лишь тень, и только!

Мать Кармен (входит)

Ах, Марьяна…

(К Фернандо)

Вас, кабальеро, попрошу уйти я.

Скорей!

Фернандо (в тоске)

Остаться я хочу!

Марьяна (как бы обезумев)

Ступай, иди! Кто ты такой?

Я никого теперь не знаю.

Я скоро буду сладко спать.

Быстро входит еще одна монахиня. Она вне себя от страха и волнения. В глубине сцены, схватившись за голову, поспешно проходит третья монахиня.

Фернандо (потрясенный)

Прощай, Марьяна!

Марьяна

Уходи.

Они сейчас придут за мною.

Фернандо уходит в сопровождении монахинь.

Песчинкою меж тонких пальцев

я ощущаю этот мир…

А вы, зачем вы здесь? Как странно!

Вы от меня теперь далеко.

Мать Кармен (вся в слезах)

Марьяна!

Марьяна

Что? О чем ты плачешь?

Мать Кармен

Они внизу, дитя мое!

Монахиня

Они по лестнице уж входят.

Явление девятое и последнее

В глубине сцены появляются все монахини, ранее бывшие на сцене. Их лица печальны. Впереди идут первая и вторая послушницы. Сцена постепенно окрашивается в яркие, необычные цвета, свойственные гранадским сумеркам. Розовый и зеленый свет просачивается через арки. Кипарисы приобретают очаровательные тона и становятся похожими на драгоценные камни. Сверху льется нежный оранжевый свет, который становится особенно ярким в финале.

Марьяна

О сердце, ты меня не покидай!

Молчи. Куда с одним крылом летишь ты?

Ты тоже, сердце, отдохнуть должно.

Нас ждет с тобой великое безумье

светил небесных за вратами смерти.

О сердце, сердце! Не слабей в пути!

Мать Кармен

Забудь про мир, голубка Марьянита.

Марьяна

Ах, как далек теперь он от меня!

Мать Кармен

Они пришли уж за тобой.

Марьяна

Как хорошо теперь я понимаю,

что значит этот свет! Любовь,

любовь, любовь – и вечное безмолвье.

В левую дверь входит судья.

Первая послушница

Судья.

Вторая послушница

Они ее уводят.

Судья

Сеньора, жду приказов ваших.

Стоит карета у порога.

Марьяна

Я вас благодарю бессчетно.

Мать Кармен, я спасаю многих:

они мою оплачут смерть, я знаю.

Детей моих заботой не оставьте.

Мать Кармен

Пусть защитит пречистая тебя.

Марьяна

Я сердце отдаю вам. Вы мне дайте

взамен цветы. Хочу в свой час предсмертный

себя убрать я ими. Скорбной лаской

утешиться заветного кольца.

А к волосам накидку кружевную

вновь приколю… Я знаю, что Свобода

тебе всего дороже в этом мире…

Но я – сама Свобода. Отдаю

я кровь свою, но знай: она – твоя,

в ней кровь всего живущего на свете.

Монахиня помогает Марьяне накинуть мантилью. Марьяна направляется к выходу.

(Громко)

Теперь я поняла, о чем поют

и соловей и дерево: свободным

не может стать плененный человек.

Но ты – иная, высшая Свобода —

зажги мне звезды дальние свои.

Прощайте! Осушите эти слезы.

(Судье)

Идем скорей!

Мать Кармен

Прощай, голубка наша!

Марьяна

Вы грустную историю мою

расскажете всем детям по дороге.

Мать Кармен

Любила ты, и бог тебе откроет

свои врата. Бедняжка Марьянита!

О роза, лучшая среди испанских роз!

Первая послушница (опускаясь на колени)

Твои глаза уж не увидят больше,

как вечер золотые апельсины

рассыплет щедро по гранадским крышам.

За сценой начинается перезвон колоколов.

(Становится на колени)

И не повеет больше ветерок

тебе в лицо своим дыханьем сладким,

припав на зорьке к твоему стеклу.

Вторая послушница (становится на колени и касается губами края одежды Марьяны)

Луна Андалузии, майский цвет,

гвоздика милая, тебя твой ждет жених.

Он оперся на горние перила.

Мать Кармен

Марьяна, Марьянита! Как прекрасно

и вместе как печально это имя!

Пусть смерть твою везде оплачут дети!

Марьяна (уходя)

Да, я – Свобода: так любовь хотела.

Я – та Свобода, для которой бросил

меня ты, Педро. Ранена людьми я.

И все же я – Свобода. О любовь!

Любовь, любовь – и вечное безмолвье!

Частый и вместе с тем торжественный звон колоколов наполняет сцену. Вдалеке хор детей запевает романс о Марьяне Пинеде. Марьяна медленно уходит, опираясь на плечо матери Кармен. Другие монахини продолжают стоять на коленях. Всю сцену озаряет необычайный свет, какой бывает только в сновидениях. Вдали дети поют:

О, как грустен твой день, Гранада!

Даже камни твои в слезах.

Марьянита взошла на плаху,

ничего не сказала она.

Долгий перезвон колоколов.

Занавес медленно опускается


Читать далее

Федерико Гарсиа Лорка. Марьяна Пинеда
Народный романс в трех эстампах 09.04.13
Пролог 09.04.13
Первый эстамп 09.04.13
Второй эстамп 09.04.13
Третий эстамп 09.04.13
Третий эстамп

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть