ГЛАВА XIX. Отправляйтесь с миром…

Онлайн чтение книги Мари Marie: An Episode in the Life of the Late Allan Quatermain
ГЛАВА XIX. Отправляйтесь с миром…

Высокий кафр, один из королевских охранников, державший в руках ассегай, вошел ко мне и шепнул:

— Слушай, маленький сын Георга!.. Король спасет тебя, если сможет, потому что ты не голландец, а англичанин. Однако, знай, что, если ты попытаешься закричать или даже сопротивляться, ты немедленно отправишься к предкам, — и он поднял ассегай так, словно собирался пронзить мне бок.

Теперь я все понял и буквально облился холодным потом. Мои спутники должны быть убиты, все!.. О, я охотно отдал бы свою жизнь, чтобы предостеречь их… Но, увы! Я не мог этого сделать, потому что тряпка была такой плотной, что ни один звук не мог проникнуть из моего рта… Один из зулусов просунул палку между тростниками изгороди. Подвигав ею в разные стороны, он сделал отверстие точно перед моими глазами. Я думаю, он сделал это из садистской жестокости, ибо через эти отверстия я смогу видеть все, что произойдет на площади.

Через некоторое время, — я думаю, минут через десять — пришли танцующие и пьющие пиво. Тогда Дингаан поднялся со своего кресла и тепло пожал руку Ретифу.

— Гамба гахле (отправляйтесь с миром), — сказав это, Дингаан отступил к воротам лабиринта и, когда он шел, буры сняли шляпы, размахивая ими и приветствуя короля. Дингаан уже почти прошел сквозь толпу и я снова обрел дыхание. Несомненно, я ошибся. Очевидно, никто не намеревался осуществить предательство. Уже в самом проеме ворот Дингаан круто обернулся и, обращаясь к окружавшим его воинам, сказал два слова, которые означали: «Хватайте их!»

Моментально воины, которые в данный момент танцевали совсем близко и, видимо, ожидали этих слов, ринулись на буров. Я услышал, как Томас Холстед отчаянно закричал по-английски:

— Мы погибли! — и затем добавил по-зулусски: — Дайте мне поговорить с королем!

Дингаан тоже услышал это и махнул рукой, показывая этим, что он отказывается слушать Томаса, и одновременно трижды крикнул:

— Булала Абатагати! — (убить колдунов).

Тут я увидел, как бедняга Холстед выхватил свой нож и вонзил его в стоящего рядом зулуса. Тот упал, а Холстед снова ударил другого солдата, перерезав ему горло. Буры также выхватили ножи, — те из них, у кого еще было время, — и пытались защищаться против этих черных дьяволов, которые набросились на них целыми толпами. Я потом слышал, что бурам удалось убить всего шесть или восемь зулусов и ранить с десяток. Но скоро все было кончено, ибо что могли сделать люди, вооруженные лишь карманными ножами, против такого множества озверелых врагов?..

Вскоре, среди ужасающей суматохи и шума, криков и стонов, проклятий и зулусских боевых кличей, все буры были сражены… Да, даже двое маленьких мальчиков и слуги готтентоты. Затем солдаты оттащили их в сторону, еще живых, держа за пятки, подобно тому, как черные муравьи тащили бы пойманных червяков или насекомых…

Дингаан же теперь стоял рядом со мной, сладострастно хохоча, его жирное лицо нервно подергивалось.

— Пойдем, сын Георга, — сказал он, — и давай посмотрим конец этих изменников.

Меня потащили на возвышенность внутри лабиринта, откуда был хороший обзор окружающей местности. Здесь мы немного подождали, прислушиваясь к шуму, нараставшему с далекого расстояния, пока не показалась ужасная процессия смерти, тянувшаяся вдоль изгороди Большого Крааля и направлявшаяся к Хлома Амабуту. Скоро склоны этого холма были достигнуты и там, среди кустов и скал, черные солдаты поубивали буров, всех до единого… Я смотрел на это, пока не потерял сознание…

Я думаю, что оставался без сознания на протяжении многих часов, хотя к концу этого периода мой обморок стал таким слабым, что я явственно слышал чей-то глухой голос, говоривший надо мной по-зулусски.

— Я доволен, что маленький сын Георга спасся, — доносился отдающийся эхом голос, который я совершенно не знал, — ведь он еще будет полезен черному народу…

Затем тот же голос продолжал:

— О, дом Сензангэкона! Теперь ты перемешал свое молоко с кровью, с белой кровью! Из этой чаши ты будешь пить до дна и после этого чаша должна быть разбита вдребезги, — говоривший засмеялся глубоким, ужасным смехом, который мне не суждено было снова услышать в течение многих лет…

Мне показалось, что обладатель этого голоса уходит, шаркая ногами, подобно какому-то большому пресмыкающемуся, и тогда я с усилием открыл глаза. Я находился в просторной хижине и единственный свет в ней исходил от костра, который горел в центре помещения, так как время, очевидно, было ночное. Женщина-зулуска, молодая и красивая, склонилась над тыквенной бутылкой около костра, что-то делая с ее содержимым. Я заговорил с нею в состоянии полубреда.

— О, женщина, — сказал я, — есть здесь тот человек, который только что говорил и смеялся надо мною?

— Не совсем, Макумазан, — ответила она приятным голосом. — Это был Зикали, Могущественный Волшебник, советник короля, Открыватель Дорог, тот, чье рождение не помнят даже наши деды, тот, чье дыхание вырывает деревья с корнями, тот, кого боится сам Дингаан и кому беспрекословно повинуется.

— И это он является причиной того, что убиты буры? — спросил я.

— Может быть, — ответила она, — но кто я такая, чтобы разбираться в таких вещах?

— Ты та женщина, которая заболела и которую меня послали проведать?

— Да, Макумазан, я была больна, но теперь я здорова, а ты болен, ибо все идет по кругу. Выпей это, — и она подала мне тыквенную бутылку с молоком.

— Как тебя зовут? — спросил я, когда брал бутылку.

— Найя — мое имя, — ответила она, — и я — твоя тюремщица. Не думай, что ты можешь убежать от меня, Макумазан, ибо здесь имеются и другие тюремщики, у которых копья… Пей!

И я выпил содержимое бутылки, но подумал, что оно может быть отравлено. Однако, жажда моя была так сильна, что я выпил все до последней капли.

— Ну что, теперь я уже мертвец? — спросил я, поставив бутылку на пол.

— Нет, нет, Макумазан, — ответила нежным голосом та, которая назвала себя Найей, — ты не будешь мертвецом, а таким, кто будет спать и забудет все.

Вскоре я потерял счет времени и крепко уснул, а как долго я спал, — не знаю.

Когда я проснулся, солнце стояло высоко в небе. Может быть, Найя положила снотворное в молоко, а может я просто крепко спал. Я этого не знаю. Во всяком случае, я был благодарен за этот сон, иначе, думаю, я сошел бы с ума.

Лежа в той хижине, я вспоминал и удивлялся, как Всемогущий мог допустить такое деяние, какое я увидел собственными глазами. Как это может согласовываться с теорией о любящем и милосердном Отце? Те бедные буры, каковы бы ни были их недостатки, а они имели их много, как и все мы, были в основном добрыми, честными людьми. Однако, им суждено было быть зверски убитыми по единственному кивку головой дикаря-деспота, оставив жен вдовами, а детей без отцов.

Тайна была слишком большая, достаточно большая, чтобы нарушить равновесие сознания у молодого человека, который явился очевидцем такой ужасающей сцены…

На протяжении нескольких дней мой рассудок и в самом деле был на волосок от психического расстройства. Наконец, здравый смысл и воспитание, которые, благодаря моему отцу, были у меня довольно солидные, победили. Я припомнил, что такие убийства, часто в гораздо больших масштабах случались тысячи раз в истории, что из-за них, и часто посредством их, цивилизация двигалась вперед, а милосердие и мир целовали друг друга над кровавыми могилами жертв.

Следовательно, даже при моей молодости и неопытности, я приходил к выводу, что какие-то невыразимые цели достигались путем этого ужаса и что жизнь тех бедных людей, приносимых в жертву, была необходима для этой цели. Это может показаться ужасной и роковой доктриной, но это и есть то, что подтверждается в Природе каждый день, и пострадавшие несомненно найдут возмещение в каком-то другом мире. Но если же этого не произойдет, тогда и вера и все религии совершенно напрасны!

Правда, может случиться, что такие события произойдут не согласно воле милосердной Силы, о которой я сказал, а вопреки ей. Быть может, дьявол из Священного Писания, над которым мы склонны смеяться, все еще является очень реальной и активной силой в нашем мире? Может быть, время от времени, некоторые злые принципы выливаются в форме взрыва, подобно заключенным в вулкане силам, принося горе и смерть на своих крыльях, пока в конце эта сила не ослабеет и не будет побеждена. Кто может об этом сказать?…

Этот вопрос, который следовало бы рассмотреть архиепископу Кентерберийскому и Папе Римскому в конклаве с Тибетским ламой в качестве третейского судьи, в случае, если они разойдутся во мнениях. Я же лишь пытаюсь изложить те мысли, которые долго терзали меня и которые до сих пор припоминает мой мозг. Но вполне вероятно, что это уже и не те самые мысли, ибо целое поколение умерло с тех пор, а за это время интеллект созрел, как вино дозревает в бутылке.

О собственной безопасности я особенно не задумывался. Если бы мне было суждено, я уже был бы убит. Но моя осведомленность о Дингаане говорила мне, что он не убил бы Ретифа и его спутников просто так, без причины. Это должно было явиться как бы прелюдией к еще большей резне, ибо я не забыл слова Дингаана в отношении Мари и другие намеки, которые он делал…

Из всего этого я сделал вывод, как оказалось, совершенно правильный, что на буров будет совершено общее нападение и что они, вероятно, будут уничтожены все. А я сижу здесь с единственной женщиной в качестве тюремщика и не могу убежать, чтобы предупредить их! Потому что вокруг двора моей хижины стояла шестифутовая изгородь, а за нею днем и ночью стояли многочисленные часовые. Так что бежать я не мог.

Так прошла неделя, поверьте мне, ужасная неделя. Все это время моим единственным компаньоном была красивая молодая женщина, Найя. В известной степени мы стали с нею друзьями и разговаривали на различные темы. Только я постоянно замечал, что не получал от нее никаких интересующих меня сведений. Она часами говорила об истории зулусов, или о характере Чаки, великого короля, однако, когда мы касались текущих событий, она замолкала, как высыхает вода на раскаленном кирпиче. Тем не менее, Найя все больше привыкала ко мне, или делала вид, что привыкает.

Она даже наивно рассуждала о том, что я мог бы жениться на ней, что Дингаан совсем готов разрешить это, так как, мол, я ему нравлюсь и он считает, что я могу быть полезен его стране. Когда я говорил ей, что уже женат, она пожимала своими роскошными плечами и спрашивала со смехом, открывая красивые ровные зубы:

— А какое это имеет значение? Разве мужчина не может иметь больше, чем одну жену? И, Макумазан, — добавила она, нагибаясь вперед и многозначительно глядя на меня, — как можешь ты знать, имеешь ли ты даже одну-единственную жену? Сейчас, может быть, ты уже разведен, или вдовец…

— Что ты имеешь в виду? — взволнованно спросил я.

— Я? Я ничего не имею в виду… Не смотри на меня так свирепо, Макумазан… Но ведь в мире всюду всякое случается…

— Найя, — сказал я, — ты представляешь собой две плохие вещи: приманку и шпионку, и ты знаешь это.

— Может быть, Макумазан. Но нужно ли меня бранить за это, если в этом вся моя жизнь, в особенности, если ты мне действительно нравишься?

— Я не знаю, — сказал я. — Скажи мне, когда я смогу выбраться из этого места?

— Как могу я сказать это, Макумазан? — ответила Найя, ласково похлопывая меня по руке. — Но думаю, что скоро. Когда ты уйдешь, вспоминай меня иногда, ибо я пыталась все сделать для тебя поудобней, насколько это возможно при наблюдателях за спиной, которые смотрят в хижину через каждую соломинку…

Я сказал то, что казалось мне подходящим в данном случае, а на следующее утро пришло мое освобождение. В то время, когда я во дворе за хижиной доедал свой завтрак, Найя выглянула из-за угла и сказала, что прибыл посланец от короля. Бросив еду, я пошел к воротам и обнаружил там своего знакомца, Камбулу.

— Приветствую, инкоос, — сказал он мне, — я пришел проводить тебя в Наталь… под стражей. Но предупреждаю тебя не задавать мне никаких вопросов, ибо, если ты будешь их задавать, я все равно не имею права на них отвечать. Дингаан болен и ты не можешь его видеть, как не можешь ты видеть ни белого молящегося человека, ни кого-нибудь другого. Ты должен отправляться со мной немедленно.

— А я и не хочу видеть Дингаана, — ответил я резко, смотря ему прямо в глаза.

— Я понимаю, — сказал Камбула, — мысли Дингаана — его мысли, а твои — твои и, возможно, именно поэтому он не хочет видеть тебя. Еще помни, инкоос, что Дингаан спас твою жизнь, вырвав тебя несгоревшим из очень большого огня, быть может, оттого, что ты — дерево иного сорта, который, подумал Дингаан, жалко сжигать… Ну, если ты готов, давай пойдем!

— Я готов, — ответил я.

На выходе я встретил Найю, которая сказала:

— Ты даже не подумал попрощаться, Белый Человек, хоть я и хорошо заботилась о тебе. О, чего другого могла я ждать? Однако, я надеюсь, если понадобится, то ты сделаешь для меня то, что я сделала для тебя…

— Обещаю это, — ответил я, пожимая ей руку… И, когда это случилось, я выполнил это обещание…

Камбула повел меня не через крааль Умгингундхлову, а вокруг него. Наша дорога пролегла рядом с Хлома Амабуту, где еще скопились в большом количестве грифы. Такова уж была моя судьба: проходить почти по свежеобглоданным костям моих сотоварищей, которые были казнены у подножья этого проклятого холма.

Пустые глазницы черепов, казалось, смотрели на меня укоризненно, словно спрашивая, почему я остался в живых, когда все они погибли. Я задавал себе этот вопрос неоднократно. Почему я единственный из такой большой компании остался живым? И ответ невольно возникал внутри меня: чтобы я смог отомстить дьявольскому убийце, Дингаану…

Глядя на эти раздробленные и оскверненные скелеты, которые недавно были живыми людьми, я сердцем поклялся, что, если я буду жив, я не откажусь от этой миссии. Как и не отказался, хотя и история этой расплаты не может, к сожалению, быть рассказана на этих страницах.

Отведя глаза от ужасного зрелища, я увидел, что на противоположном склоне еще стояли хижины и фургоны мистера Оуэна. Я спросил Камбулу, погибли ли тоже он и его люди.

— Нет, инкоос, — поколебавшись, ответил он, — они являются детьми Георга, как и ты, и поэтому король пощадил их, хотя и собирается выслать их из страны.

Это уже были отрадные вести и я снова спросил, пощадили ли Холстеда, раз он также является англичанином.

— Нет, — сказал Камбула, — король хотел спасти его, но он убил двоих наших людей и был растерзан воинами. Когда… убийцы принимаются за свою работу, остановить их руки слишком трудно!

Снова я спросил, не могу ли я присоединиться к мистеру Оуэну и ехать вместе с ним из Зулуленда, на что Камбула ответил кратко:

— Нет, Макумазан, распоряжение короля таково, что ты должен уехать один.

Так что я отправился и никогда больше не встретил, ни мистера Оуэна, ни его людей. Я полагаю, однако, что они благополучно добрались до Дурбаман и уплыли из Африки…

Вскоре мы подошли к двум молочным деревьям, где всюду валялись различные вещи и предметы нашего седельного снаряжения, хотя, правда, все ружья исчезли… Камбула спросил, могу ли я опознать мое седло.

— Вот оно, — указал я на седло, которое я с первого взгляда узнал, — но что за польза от седла без лошади?

— Лошадь, на которой ты ехал, оставлена для тебя, Макумазан, — спокойно ответил Камбула.

Затем он приказал одному из сопровождавших нас принести седло и уздечку, а также некоторые другие предметы, из которых я тут же выбрал два шерстяных одеяла, бутыль для воды, жестянки с сахаром и кофе, маленький ящик с медикаментами и тому подобное.

Примерно в миле дальше я обнаружил одну из моих лошадей, привязанную у сторожевой хижины, и отметил, что она хорошо упитана и ухожена. С разрешения Камбулы я оседлал ее и взобрался в седло. Когда я делал это, Камбула предупредил меня, что, если я попытаюсь оторваться от эскорта, то, безусловно, буду убит, ибо, даже если мне удастся скрыться, все равно по всей стране отдан приказ покончить со мной, если я буду замечен один.

Я ответил, что я безоружен и не собираюсь делать таких попыток. Итак, мы двинулись вперед: я — на лошади, а Камбула и его солдаты пешком, вернее, рысью по бокам лошади.

Полных четыре дня мы путешествовали таким манером, насколько я мог судить, примерно милях в тридцати на восток от той дороги, по которой ехали мы с Ретифом.

Очевидно, я был объектом большого интереса для туземцев страны, через которую мы проходили, быть может, потому, что они знали о том, что я остался единственным выжившим из всех белых, которые посетили короля. Они толпами выходили из краалей и глазели на меня почти с благоговейным страхом, словно я являлся духом, а не человеком. Только ни один из них не говорил мне ни слова, видимо, это было им запрещено. И в самом деле, когда я заговаривал с кем-либо из них, они неизменно отворачивались и уходили, или даже убегали.

На четвертый день к вечеру, Камбула и его солдаты получили какие-то известия, которые, казалось, сильно их взволновали. Посланец был в состоянии истощения, с пулевым ранением левой руки, появился из буша и сказал что-то, из чего я уловил лишь два слова «большое… убийство…» Затем Камбула приложил палец к губам и отвел этого человека в сторону, так что больше я ничего не услышал. Позже я спросил Камбулу, кто пострадал от этого большого убийства, в ответ на что он посмотрел на меня с невинным видом и сказал, что не понимает, о чем я говорю.

— Что за польза лгать мне, Камбула, ведь я потом все равно узнаю все.

— Тогда, Макумазан, и жди до тех пор, пока не узнаешь, и, может быть, это порадует тебя, — ответил он и отошел в сторону, чтобы поговорить со своими людьми. Всю ночь доносился их разговор и я, лежавший без сна, окунулся в новую пучину страданий. Я был уверен, что произошло нечто ужасное. Вероятно, армия Дингаана уничтожила всех буров, и если так, о!.. Что же случилось с Мари? Мертва она, или взята в плен, как обещал Дингаан, для его гнусных целей. Может быть, пока я еду в Наталь, она уже на пути в Умгингундхлову…

Утро пришло, наконец, и в этот день мы около полудня достигли брода через реку Тугелу. Здесь Камбула попрощался со мною, сказав, что его миссия окончена… Также он поручил мне передать послание от Дингаана англичанам в Натале. Содержание его было таково: «Он, Дингаан, убил посетивших его буров, ибо они предали своего вождя и потому не заслуживали того, чтобы жить дальше. Он, Дингаан, любит сыновей Георга, которые являются людьми с верными сердцами, и поэтому им нечего его, Дингаана, бояться. Пусть англичане прибудут к нему в Большой Город, где он обсудит с ними все важные вопросы».

Я сказал Камбуле, что вручу это послание, если встречу англичан, но не могу гарантировать, что они примут приглашение. Вряд ли англичане согласятся без армии пойти в город с такой плохой репутацией… Затем, прежде чем Камбула успел обидеться на эти слова, я пожал его руку и погнал свою лошадь через Тугелу. Живым я никогда больше не встретил Камбулу, хотя после битвы на Кровавой Реке видел его мертвым.

Я быстро переехал реку и отъехал с полмили, когда убедился, что зулусы не преследуют меня. Не видя никаких следов погони, я остановился… Одинокое существо в заброшенной стране, которой я еще почти не знал… Я задавал себе вопрос, что мне следует делать и куда нужно ехать. Тогда и случилось одно из самых странных переживаний во всей моей, полной опасностей, жизни…

Когда я удрученный сидел на лошади, казалось, тоже чем-то удрученной, среди беспорядочно нагроможденных скал, которые в отдаленный период истории мира сформировали берег реки, я услышал, как чей-то явно знакомый голос проговорил:

— Баас, это вы, баас?

Я осмотрелся вокруг и не заметил никого, подумав, что это игра воображения.

— Баас, — снова сказал этот голос, — вы мертвы или живы? Потому что, если вы… мертвец, я не хочу иметь дело с привидением, пока меня не заставят…

Теперь я ответил.

— Кто это там говорит… и где?

В душе я подумал, не сошел ли я с ума, поскольку я никого не видел. Но в следующий момент моя лошадь захрапела и неистово бросилась в сторону. И не удивительно: из большой норы муравьеда, не дальше пяти шагов от меня, появилась желтая физиономия, увенчанная черной шерстью, в которой торчало поломанное перо. Я посмотрел на физиономию, а она на меня…

— Ханс, — сказал я, — это ты? А я ведь думал, что ты убит вместе с другими.

— А я думал, что вы убиты с другими, баас. А вы уверены, что вы сейчас живы?

— Что ты там делаешь, ты, старый дурак?

— Прячусь от зулусов, баас. Я услышал, что они на другом берегу, затем увидел человека на лошади, пересекающего реку, и спрятался в землю подобно шакалу. С меня уже хватит этих зулусов!

— Вылазь оттуда, — сказал я, — и расскажи мне свою историю.

Он появился на свет божий, худой, грязный, почти без одежды, но все же это был Ханс, несомненно Ханс. Он подбежал ко мне и, схватив мой ботинок, стал целовать его, проливая слезы радости и бормоча.

— О, баас, подумать только, что мне удалось найти вас! О, баас, никогда я больше не буду сомневаться в Большом Человеке на небе, которого так любит ваш преподобный отец. Ибо, когда я пытался вызвать наших духов и предков, а встретил лишь одни неприятности, я сказал молитву, которой научил меня преподобный, попросив о моем хлебе насущном, потому что я очень голоден. Потом я выглянул из норы и увидел вас. У вас есть что-нибудь поесть, баас?

Как всегда, в моей седельной сумке было немного билтонга, который я сохранял для непредвиденных случайностей. Я отдал его Хансу и тот сожрал его, как могла бы сделать голодная гиена, разрывая жесткое мясо на крупные куски и глотая их целиком. Когда все мясо исчезло, Ханс облизал пальцы и губы и уставился на меня.

— Расскажи свою историю, — повторил я.

— Баас, тогда я с другими пошел привести лошадей, а наши отбились от табуна и заблудились. Я влез на дерево, что поискать их сверху. И тогда я услышал страшный шум и увидел, что зулусы убивают буров… Зная, что они скоро убьют и нас, я остался на том дереве, спрятавшись в гнезде аиста. Ну, а тут они пришли и пронзили ассегаями всех других тотти, и остановились под моим деревом, очищая свои копья и переводя дыхание, потому что один из моих собратьев заставил их хорошенько побегать. Но никто из них не заметил меня, хоть и я был прямо над ними. И я, совсем больной от страха, сидел тихонько в гнезде.

— Ну, вот, я сидел в том гнезде целый день, хоть солнце и пекло меня, как мясо на вертеле, а когда наступила ночь, слез вниз и убежал, так как я знал, что нехорошо оставаться, чтобы искать вас, или кого-нибудь другого, когда вокруг тебя черные дьяволы, как говорит ваш преподобный отец. Всю ночь я бежал, а утром спрятался в норе. Затем, когда снова наступила ночь, я продолжал бежать. О! Они раза два-три чуть не поймали меня, но так и не смогли догнать, потому что я знаю, как прятаться, и я держался там, где не ходят люди… Только я был голодный-голодный, я питался улитками и червями и жевал траву, подобно быку, пока не заболели мои внутренности. Однако, я, наконец, перебрался через реку, недалеко от лагеря… Тогда только-только начался день и я сказал себе: «Теперь, Ханс, хотя твое сердце и печально, твой желудок будет радоваться и петь…» Но тут я увидел, как эти зулусские дьяволы, тысячи их, набросились на лагерь и убили всех бедных буров. Мужчин, женщин и маленьких детей они убивали сотнями: пока, наконец, не прибыли другие буры и не отбросили их, хоть зулусы и захватили с собой почти весь скот… Что ж, поскольку я был уверен, что они возвратятся назад, я не остался там. Я убежал вниз по берегу реки и пробирался в течение нескольких дней через тростники, питаясь яйцами водяных птиц и маленькими рыбками из луж. И так продолжалось до этого утра, когда я опять услышал зулусов и спрятался в эту нору. Потом приехали вы и стали над норой, и долгое время я думал, что вы — призрак… Но теперь мы снова вместе и все хорошо, потому что так бывает с теми, как говорил ваш преподобный отец, кто ходит в церковь по воскресеньям, подобно мне, когда больше нечего делать…

И снова Ханс упал на колени, чтобы поцеловать мою ногу.

— Ханс, — сказал я, — ты видел лагерь. Была там мисси Мари?

— Баас, как могу я это сказать, если я не успел даже войти в лагерь? Но фургона, в котором она спала, там не было… Да и фургонов фру Принслоо и хеера Мейера я тоже не заметил в лагере…

— Благодарение Богу! — прошептал я и добавил: — Куда ты пытался добраться, Ханс, когда убегал от лагеря?

— Баас, я подумал, что мисси с Принслоо и Мейерами уехала на ту прекрасную ферму, что вы отметили колышками, и я пойду посмотреть, там ли они. Потому что я был уверен, что им важно узнать, что вы погибли и они наверняка дали бы мне какую-нибудь пищу в награду за мои новости. Но я боялся идти через открытый вельд, чтобы зулусы не заметили меня и не убили. Поэтому я пробирался кругом сквозь густой буш вдоль реки, где человек может передвигаться только медленно, в особенности, если он совсем пустой, — и он погладил свой тощий живот.

— Но, Ханс, — сказал я, — ведь мы находимся совсем близко от моей фермы, где я оставил людей, чтобы они построили дома на холме над рекой.

— Конечно, баас… Неужели ваши мозги размягчились настолько, что вы не можете найти дорогу через вельд? Четыре-пять часов верхом и вы будете там…

— Поехали, Ханс, — сказал я, — и будь быстрым, так как я думаю, что зулусы недалеко от нас.

Таким образом, мы отправились: я, на лошади, а Ханс — у меня на стремени. Он указывал направление, хоть я и знал довольно хорошо эти места, а он никогда не проходил этой дорогой, инстинкт определения местности у цветного человека позволял ему находить верный путь через непротоптанный вельд так же уверенно, как это делает олень, или птица в воздухе…

Мы двигались вперед по наклонной равнине и я рассказал всю свою собственную историю, причем, весьма сжато, ибо мой мозг был слишком расстроен от страха перед будущим, чтобы позволить мне много говорить. Ханс также рассказал мне поподробней о своем бегстве и отдельных приключениях. Теперь я понял, что это были за известия, которые недавно привели в такое волнение Камбулу и его солдат. Это было сообщение о том, что зулусские полки разгромили большое количество буров, которых застали врасплох, не готовых к нападению, а затем были отброшены подкреплением, прибывшим из других лагерей.


Читать далее

ГЛАВА XIX. Отправляйтесь с миром…

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть