44. В ЛОГОВЕ ЗВЕРЯ

Онлайн чтение книги Месс-Менд, или Янки в Петрограде
44. В ЛОГОВЕ ЗВЕРЯ

Прошел час, два часа. Чудесные превращения происходили все это время под рукой неведомого гримера в той самой каюте, где еще недавно, в роли рождающегося Василова, сидел перед ним молодой Артур Морлендер. Сухой и жилистый русский граф очень мало походил на Морлендера, кроме, может быть, роста и выправки. Но, сняв и обчистив с него грубые наклейки, превращавшие графа в старого нищего, гример взялся за свои пинцеты и кисточки. Медленно-медленно в этом сухопаром графе неопределенного возраста проступили черты все того же коммуниста Василова: разгладилась кожа, ушли морщины, поднялись углы губ, исчезли отечные подушечки щек, по-новому выросли из-под пальцев, гримера брови. Работа была тонкая и прочная — на том же месте, в той же каюте возникал тот же человек, возникал почти там же, где он был недавно убит. И все это время Артур Морлендер лежал в глубоком сне в каюте капитана Грегуара.

Когда наконец работа неведомого кудесника пришла к концу, капитан и мичман Ковальковский наклонились над Морлендером. Они сняли с него ботинки и одежду, подняли с кресла и не без усилия засунули неподвижное тело в большой ящик, стоявший в углу каюты. Крышка — с незаметными отверстиями для воздуха — опущена, гвозди заколочены, вызванные матросы обшивают ящик холстиной, как вдруг капитана тревожно вызывает гример.

Ботинки, снятые с ног Морлендера, никак не влезали на сухопарую, но необыкновенно длинную ступню графа! Прошло еще с полчаса, пока раздобыли подходящую пару ботинок в гардеробе мичмана Ковальковского. А сам мичман был в это время на палубе и зверски ругался. Дело в том, что разношерстная толпа, собравшаяся перед «Торпедой», все прибывала и прибывала. Когда на подъемном кране закачался первый ящик, спускаемый с «Торпеды» на землю, раздались громкие возгласы; «Это подарок дружбы!», «Американская посылочка рабочих!», «Да здравствует дружба с американскими трудящимися!» Ящик был быстро подхвачен внизу матросами «Торпеды», но на смену ему закачался в воздухе другой. Этого публика не ждала и принялась судить и рядить, кто, что и кому посылает во втором ящике. В то время как матросы подхватили и этот второй и, поставив оба на тачку, повезли их по бетонной дорожке с причала, наверху, на палубе, появился инженер Василов. Он сходил по трапу молча — фонограф еще не обучил его особенностям морлендеровской речи. Сойдя, он еще раз обернулся к «Торпеде» и помахал рукой капитану Грегуару.

В эту минуту его и заметил слесарь Виллингс, подоспевший на причал в том самом черномазом виде чистильщика сапог, в каком он восседал на Мойка-стрит.

«Молодчик мой, кажется, жив и здоров и даже прощается с капитаном дружески! — подумал он с облегчением. — Но что это такое?»

Протерев глаза, он подобрался поближе к трапу. Сходивший по шатким ступенькам Василов встретился с ним глазами — глаза были чужие, и взгляд их ничего не выразил. Однако Виллингс смотрел сейчас не на его лицо — он смотрел на ботинки. Утром он сам чистил черные американские ботинки Морлендера и натирал их до блеска, а это были коричневые шведские штиблеты номера на три, на четыре больше размером.

«Эге!» — подумал Виллингс, повернулся к толпе, взглядом поискал Нэда, нашел его и кивком подозвал к себе.

— Нэд, — шепнул он ему едва слышно, — мое дело — следить за этим молодчиком. Сдается мне, это не Морлендер. А ты проследи, куда повезут вон те ящики, да не один, а оба. Как хочешь, хоть разорвись пополам, а не упусти ни того, ни другого.

Нэд кивнул и тотчас же стушевался. Степенный Виллингс в своем чумазом обличье попробовал было покричать с толпой что-то вроде «урра Василову» и даже заступить этому последнему дорогу, неуклюже отдавив ему носок своим сапогом, но в глазах проходившего человека не было и тени чего-то знакомого. Приподняв шляпу, раскланиваясь направо и налево, отнюдь не быстрой и легкой походкой Морлендера, а даже с некоторой привычкой к искусственной хромоте, мнимый Василов прошел к дожидавшейся его машине.

Между тем настоящего Морлендера, крепко стиснутого в ящике, очень быстро доставили куда-то, где его довольно грубо сбросили на пол. Но толчков он не чувствовал, так же как не слышал стука и визга инструментов, отбивавших крышку над ним, и не воспринял затхлой струи воздуха, когда крышка была снята.

Морлендер все еще спал, хотя и не так крепко. Его подняли и опустили на ковер, привязали к ножкам массивного дубового стола. Потом связали ему туго ноги и руки и набросили на него холстину, в которую был зашит ящик. Сделав все это, люди удалились, не обратив никакого внимания на другого связанного человека, лежавшего в противоположном углу.

Когда шаги затихли и минуты две царствовала полная тишина, связанная фигурка в углу проявила некоторые признаки жизни. Она сделала несколько судорожных движений, подобных трепетанью рыбы, пробующей плавать по земле, и, перекатившись с боку на бок, стала постепенно подползать, точнее — подкатываться к спящему Морлендеру. Концами пальцев ей удалось подхватить и вершок за вершком стянуть с его лица холстину.

А с Морлендером происходила тем временем медленная перемена. Сон начал покидать его. Живые звуки жизни, струи воздуха, стиснутые руки, нарушенное кровообращение, солнечный зайчик, упавший на его лицо из окна, и, наконец, дыхание какого-то человека рядом — стали тянуть его все сильней и сильней к пробуждению. Морлендер чихнул, а вместе с чиханьем открыл глаза и почувствовал себя убийственно плохо. Тошнота подступала к горлу, руки и ноги ломило. Он повел глазами туда и сюда — и увидел рядом с собой на полу Катю Ивановну.

Это была совсем новая Кэт. Лицо ее исхудало, желтые и синие тени голода и страдания легли на нем. Кудри были растрепаны и сбились в войлок. Ногти связанных рук были грязны и поломаны от тщетных попыток сорвать веревки. Изо рта ее торчал кляп. Но такой она показалась ему ближе, понятней и человечней.

— Подползите поближе к моим пальцам, чтоб я мог вытащить кляп, — прошептал он едва слышно.

Это было нелегкое дело. Стиснутые веревками, ладони Морлендера отекли. Но пальцы его были гибки и длинны. С трудом соединив их кончики, он подхватил ими рваный край кляпа. Девушка помогала ему, осторожно оттягивая голову. Вершок за вершком, отвратительная тряпка была наконец вытянута, но Кэт не сразу смогла двинуть посиневшими губами.

— Где мы находимся? — спросил он тихо.

— У врагов советского народа, белогвардейцев, — ответила она с трудом. — Вы немного помолчите, а то вас будет рвать, а воды здесь нет. Пять дней, десять дней — не знаю сколько с того дня, как ушла от вас, не вижу ни воды, ни хлеба. Живу тем, что они впрыскивают под кожу. Как вы попали им в руки?

— А как вы?

— Заблудилась и сама влезла в логово зверя… Меня зовут не Катя Ивановна — я Вивиан Ортон, дочь машинистки из конторы Кресслинга. Мою мать любил ваш отец. Ее отравили… ее отравили так, будто бы это сделал ваш отец… Я хотела отомстить за нее его сыну…

Морлендер повернулся к Вивиан, пренебрегая и тошнотой и болью в руках от врезавшихся в кисти веревок. Он серьезно, честным взглядом молодости, попавшей в беду, посмотрел на девушку, и она ответила ему таким же серьезным, честным взглядом.

— Кэт… Вивиан! Отец никогда бы не сделал этого, не мог сделать… Никогда, понимаете?

— Начинаю так думать.

— И меня обманули. Мы квиты, товарищи по несчастью. Забудьте, простите прошлое! Будем вместе выпутываться. Придвиньтесь, я зубами перегрызу ваши веревки.

Она подкатилась вплотную к нему, и он стал своими крепкими зубами расщеплять и нить за нитью перекусывать ее веревку. Потом, освобожденной рукой, она ослабила его путы. И, развязывая веревки, ничего не говоря, а только вкладывая в каждое движение свое тайное, внутреннее спокойствие, рожденное от присутствия друг друга, от утоления жажды друг в друге, о которой сами они еще не подозревали, Вивиан и Морлендер освободились от пут, но незаметно закрепили другие путы, связавшие их накрепко, на всю жизнь.


Читать далее

Мариэтта Шагинян. Месс-Менд, или Янки в Петрограде
ВСТУПИТЕЛЬНЫЙ ОЧЕРК. ДЖИМ ДОЛЛАР, ЕГО ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО 09.04.13
ПРОЛОГ 09.04.13
1. ДЖЕК КРЕССЛИНГ УЗНАЕТ НОВОСТИ 09.04.13
2. АРТУР МОРЛЕНДЕР ВСТРЕЧАЕТ СВОЕГО ОТЦА 09.04.13
3. ДОКТОР ЛЕПСИУС НАЕДИНЕ С САМИМ СОБОЙ 09.04.13
4. ГЛАВА, НАЧИНАЮЩАЯСЯ С МЕЖДОМЕТИЙ 09.04.13
5. ОТЕЛЬ «ПАТРИЦИАНА» 09.04.13
6. ЗАСЕДАНИЕ ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВОМ ОТСУТСТВУЮЩЕГО 09.04.13
7. ВСТРЕЧА В ЗАСТЕННОМ МИРЕ 09.04.13
8. ЗЕРКАЛА-ПОМОЩНИКИ 09.04.13
9. СТРАННОСТИ БАНКИРА ВЕСТИНГАУЗА 09.04.13
10. УЧИТЕЛЬНИЦА МУЗЫКИ И НОТАРИУС 09.04.13
11. ДРОВЯНАЯ БАРКА 09.04.13
12. МИК ТИНГСМАСТЕР ПОСЛЕ РАБОТЫ 09.04.13
13. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДРУКА 09.04.13
14. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЛОРИ ГОЛЫШОМ 09.04.13
15. ИСПОВЕДЬ МИСС ОРТОН 09.04.13
16. ЛЕПСИУС ВИДИТ РУКУ 09.04.13
17. СОВЕЩАНИЕ НА ВИЛЛЕ «ЭФЕМЕРИДА» 09.04.13
18. ВАСИЛОВ И ЕГО ЖЕНА 09.04.13
19. ПРИЯТНОЕ ЗНАКОМСТВО 09.04.13
20. ОТПЛЫТИЕ «АМЕЛИИ» 09.04.13
21. РИСКОВАННОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ БЬЮТИ 09.04.13
22. ХАРВЕЙСКИЕ ДОКИ 09.04.13
23. ОТПЛЫТИЕ «ТОРПЕДЫ» 09.04.13
24. ДНЕВНИК БИСКА 09.04.13
25. ПРОДОЛЖЕНИЕ ДНЕВНИКА БИСКА 09.04.13
26. ДОЧЬ СЕНАТОРА 09.04.13
27. ЧАСТЬЮ НА СУШЕ, А ЧАСТЬЮ НА ВОДЕ 09.04.13
28. ЦЕЛИКОМ НА СУШЕ 09.04.13
29. «АМЕЛИЯ» ИДЕТ ПОЛНЫМ ХОДОМ 09.04.13
30. АРТУР МОРЛЕНДЕР ЛИЦОМ К ЧИТАТЕЛЮ 09.04.13
31. ЯНКИ В ПЕТРОГРАДЕ 09.04.13
32. МУЖ, ЖЕНА И СОБАКА 09.04.13
33. ПОМОЩЬ ГОЛОДАЮЩИМ И ПРИВХОДЯЩИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА 09.04.13
34. МИСТЕР ВАСИЛОВ В СТРАНЕ ЧУДЕС 09.04.13
35. ПЕРВАЯ НОЧЬ СУПРУГОВ ВАСИЛОВЫХ 09.04.13
36. ТЕОРИЯ САМОРАЗРЯДКИ 09.04.13
37. ТАЙНА ЧЕКА 09.04.13
38. КАДРЫ КНЯЗЯ ОБОЛОНКИНА 09.04.13
39. КОШКА МИССИС ДРУК 09.04.13
40. ЛЕПСИУС ВСТРЕЧАЕТСЯ С ФРУКТОВЩИКОМ БЭРОМ 09.04.13
41. ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ 09.04.13
42. ЧИТАЙТЕ ГАЗЕТУ! 09.04.13
43. МОРЛЕНДЕР В ДЕЙСТВИИ 09.04.13
44. В ЛОГОВЕ ЗВЕРЯ 09.04.13
45. МОНТЕР АЭРО-ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ 09.04.13
46. БЛАГОДАРНЫЙ ОСЕЛ СОСЕДА 09.04.13
47. О ПРИЧИНАХ БЛАГОДАРНОГО ЧУВСТВА В ОСЛЕ 09.04.13
48. МОРЖ ИЗ САН-ФРАНЦИСКО 09.04.13
49. ПОЛЬЗА КРОЛИКОВОДСТВА 09.04.13
50. ЭМИГРАЦИЯ ВОРОН, ИЛИ ЧЕГО МОЖНО ДОБИТЬСЯ, СИДЯ НА ОДНОМ МЕСТЕ 09.04.13
51. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПРОКУРОР ШТАТА ИЛЛИНОЙС В ПОИСКАХ ДРУКА 09.04.13
52. ДОКТОР ЛЕПСИУС В ПОИСКАХ ПРОФЕССОРА ХИЗЕРТОНА 09.04.13
53. МИК В ПОИСКАХ ГРЕГОРИО ЧИЧЕ 09.04.13
54. ЧАСЫ-ПОДАРОК 09.04.13
55. СЪЕЗД ПСИХИАТРОВ 09.04.13
56. ТАЙНА ДОКТОРА ЛЕПСИУСА 09.04.13
57. ОБРАЩЕННЫЙ ЖЕНОНЕНАВИСТНИК 09.04.13
58. СЕТТО ПОЛУЧАЕТ ПРОЦЕНТЫ 09.04.13
ЭПИЛОГ 09.04.13
КАК Я ПИСАЛА «МЕСС-МЕНД» 09.04.13
ПРЕДИСЛОВИЕ Н. МЕЩЕРЯКОВА К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ 09.04.13
44. В ЛОГОВЕ ЗВЕРЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть