Мастер и Маргарита Роман. 1928-1937. Полная рукописная редакция

Онлайн чтение книги «Мой бедный, бедный мастер…»
Мастер и Маргарита Роман. 1928-1937. Полная рукописная редакция

С. 375. Золотое Копье. – Ранние редакции этой главы были написаны в 1928-1929 гг. (их названия, к сожалению, сохранились лишь частично). В последующие годы автор

вносил существенные изменения и дополнения в текст главы (отдельные ее части переносились в другие главы), но основная 62 М.

структурная и содержательная канва не менялась. Настоящий текст коррек тировался (и корректировка эта была обширнейшей) при его перепечатке в мае-июне 1938 г. О том, что эта работа была непростой, свидетельствует письмо Булгакова к Елене Сергеевне от 27 мая 1938 г., в котором были такие слова: «Ночью – Пилат. Ах, какой трудный, путаный материал!»

Можно предположить, что трудности материала заключались прежде все го в том, что с введением в действие романа мастера и его подруги «древние» его главы стали отражать не только скрытые красноершалаимские мотивы (в ранних редакциях романа мастера и его подруги не существовало и в образе Иешуа сразу узнавались черты московского праведника), но и великие собы тия древности, которые требовали от писателя осторожного и взвешенного подхода. В этой ситуации автору грозило «раздвоение» в описании подлин ных ершалаимских и подлинных красноершалаимских событий. Булгаков ра ботал как виртуоз, стремясь в одном тексте отразить события двух эпох, но избежать «раздвоенности» он так и не смог (это было и невозможно сде лать).

Заметим при этом, что Булгаков не ставил себе задачей написать «новое Евангелие», как это делали многие его современники, начиная с печально знаменитого Демьяна Бедного. Ему важно было показать всю трагичность со бытий, происходивших в «красной столице», и отразить печальную судьбу честного писателя, существующего в условиях нравственного и духовного за кабаления.

В белом плаще с кровавым генеральским подбоем… – В этом тексте видно «смешение» двух эпох. Звание «генерала» прокуратор, конечно, никак не мог носить, это «анахронизм» ранних редакций, где встречались и «рот мистр», и «адъютант», и «взводный», и Пилат мог послать Тиберию «телеграм му». В следующей редакции (при перепечатке текста) «генеральские» отличия прокуратора, разумеется, исчезли.

Что же касается «кровавого подбоя», то у исследователей сложилось еди ное мнение о том, что белый плащ с кровавым подбоем является как бы сим волом невинно пролитой крови. Б.В.Соколов соотносит даже булгаковскую задумку с произведением Г.Флобера «Иродиада», где римский наместник Си рии Вителлий носит льняную тогу с пересекающейся пурпурной перевязью (см.: Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита. Комментарий. М., 1989. С. 502). Очевидно, можно было бы привести и другие примеры литературных произ ведений, в которых их герои носят подобную или похожую одежду. Но нам представляется, что исходная мысль Булгакова о невинно пролитой Пила том крови появилась у писателя после прочтения им романтической легенды под названием «Последние дни жизни Пилата, осудившего Христа на смерть» (издана в Киеве в 1881 г.). Эта легенда была одним из основных лите ратурных источников при создании романа «О Христе, Пилате и дьяволе» (так он иногда значился в дневниках Е.С.Булгаковой). Характерная ее осо бенность заключается в том, что повествование в ней ведется от лица Пила та. По сути, это своеобразное «евангелие от Пилата», которое, конечно, не могло быть не замечено и не оценено по достоинству Булгаковым. Так вот, в «евангелии от Пилата» есть такой удивительный фрагмент:

«Остался я сам один, и в своем растерзанном сердце чувствовал, что то, что теперь совершается, более относится к кругу Божиих велений, нежели человеческих действий. Ужасный шум из Голгофы доносился до моих ушей, ветерок, казалось, несет ко мне чувство смертной борьбы, в какой не оканчи вал жизни ни один из смертных. Черное облако покрыло башню храма, рас пространилось над городом и покрыло его черным покрывалом. Везде на земле эти страшные небесные знамения, почему, как говорят, Дионисий Ареопагит воскликнул: «Или творец мира страдает, или портится целая машина вселенной». В первом часу ночи, одетый плащом, я шел в город и… направил ся к Голгофе. Там нашел я жертву уже оконченную – жертву, которая так не давно была принесена человеческою злобою… Молча, наклонив голову к зем ле, со стыдом возвращался народ в Иерусалим, потому что виденное напол нило их души страхом и сокрушением. Стража римская прошла около меня также в молчании, хорунжий закрыл своего орла в знак печали…

С обеспокоенною душою воротился я в преториум. Приблизившись к лестнице, я, при блеске молнии, увидел себя запятнанным кровию назарянина…» (с. 25-26; здесь и далее выделено мною. – В.Л.).

Отметим также, что во вступлении к легенде имеются такие слова: «Исто рия страданий Господа нашего показывает, что Пилат не принадлежал к чис лу заклятых врагов Спасителя… Он осудил Христа невиновного, против сво ей совести. И вот она никогда не дает ему покоя» (с. 3-4).

Из недальних казарм за дворцом… – При редактировании текста писа тель стремился убрать все, что явно напоминало современность. В следую щей редакции: «От флигелей, стоящих в тылу дворца…»

С. 376…ужасная болезнь – гемикрания… – Гемикрания, от греч. hemikrania (половина черепа). Непроходящая головная боль в «половине го ловы». В России привилось французское ее название – мигрень. Булгаков многие годы страдал от этой болезни, поэтому «со знанием дела» описывал ее свойства и действие.

…вложил в нее дощечку. – В следующей редакции Булгаков исправил на более правильное: «… вложил в эту руку кусок пергамента».

С. 378…все перепутали, что я говорил… они неверно записывают за мной. – Булгаков затрагивает вопрос о «противоречиях», якобы имеющихся в Евангелиях. Противники христианства поднимали этот вопрос во все века, пытаясь посеять сомнения в отношении текстов евангельских повествова ний. В 20-е гг. богоборцы всех мастей вновь стали оспаривать достоверность евангельских текстов. Часто проводились диспуты на эту тему. С удовольстви ем в них участвовали, например А.В.Луначарский и митрополит обновленче ской «церкви» А.И.Введенский. Один из таких диспутов между ними был опубликован в брошюре: Л у н а ч а р с к и й А.В. Личность Христа в современ ной науке и литературе М.: Безбожник, 1928. Эта брошюра была тщательно изучена Булгаковым. Мы приведем из нее отрывок, который привлек внима ние писателя.

«В в е д е н с к и й…Я…должен попытаться реабилитировать Евангелия от некоторого, я бы сказал, обывательского взгляда на учение церкви о слове Божием. Оно боговдохновенно, следовательно, вы себе так представляете, что Бог, на манер лектора, диктовал, а стенографы, в виде святых апостолов, записывали…

Л у н а ч а р с к и й. Это была бы, пожалуй, лучшая техника.

В в е д е н с к и й. Но, обращаясь хотя бы к нашим стенографам (пардон, мадам), меня так много записывали, что я знаю, что и наши человеческие си лы не всегда хорошо записывают человеческую речь. Так что даже если под ходить к апостолам как к стенографам, очень может быть, что на них не сле дует сетовать более, чем на многих стенографов наших дней. Но апостолы никогда не хотели выступать в лице стенографов. Или вы думаете, что Хрис тос шествовал по Галилее, а апостолы, в виде милиционеров истории, тотчас же в протоколе фиксировали… Дело вот в чем: у нас читается: Евангелие от Иоанна, от Матфея, от Луки, от Марка, а по-гречески стоят четыре буквы – «Ката». По-гречески это значит «по»: Евангелие по Марку, по Луке, по Мат фею, по Иоанну. Вы видите, как церковь предупреждает – не стенограмма, не протокол, не мемуары… Не результат чрезвычайной следственной исто рической комиссии написан. Нет! Это поистине «по», то есть как апостолы пишут, исходя из своей психологии. Они записывали Евангелие как воспоми нания. И в Евангелиях нет противоречий, а есть субъективное восприятие. Евангелие божественно по своему духу, а не по букве» (с. 37-38).

Есть много работ, авторы которых более убедительно, нежели А.И.Введенский, доказывают, что в Евангелиях нет противоречий (см., например, того же Фаррара). Однако по Булгакову получается, что в Еван гелиях все-таки «путаница» есть, и продолжаться она будет, по его мне нию, весьма продолжительное время. Если принимать всерьез «евангелие от Воланда» как попытку писателя ревизовать основы христианства, то можно констатировать отход Булгакова от евангельских повествова ний. Но если рассматривать «евангелие от Воланда» как автобиографиче ские зарисовки писателя, то все получается логично. Общеизвестно, что политический сыск проявлял колоссальный интерес ко всему, что было написано Булгаковым или продиктовано (рассказано) им кому-либо. Дневники и некоторые рукописи писателя были изъяты органами ГПУ, а за ним самим «записывали» везде, где он только появлялся: на различ ных литературных чтениях («Никитинские субботники» и проч.) и круж ках («Зеленая лампа» и др.), в «Гудке», в театре, на вечеринках и даже в собственной квартире. Вот только один пример (лояльно-профессор ский) из многочисленных записей (от 14 марта 1936 г.):

«Статья в «Правде» и последовавшее за ней снятие с репертуара пьесы М.А.Булгакова «Мольер» особенно усилили как разговоры на эту тему, так и растерянность. Сам Булгаков сейчас находится в очень подавленном состо янии (у него вновь усилилась его боязнь ходить по улице одному), хотя внеш не он старается ее скрыть. Кроме огорчения от того, что его пьеса, которая репетировалась четыре с половиной года, снята после семи представлений, его пугает его дальнейшая судьба как писателя… В разговорах о причинах снятия пьесы он все время спрашивает: «Неужели это действительно плохая пьеса?» – и обсуждает отзывы о ней в газетах, совершенно не касаясь той идеи, какая в этой пьесе заключена (подавление поэта властью). Когда моя жена сказала ему, что на его счастье рецензенты обходят молчанием полити ческий смысл его пьесы, он с притворной наивностью (намеренно) спросил: «А разве в «Мольере» есть политический смысл?» – и дальше этой темы не развивал… В театре ему предлагали написать декларативное письмо, но это он сделать боится, видимо, считая, что это «уронит» его как независимого писателя и поставит на одну плоскость с «кающимися» и подхалимствующи ми. Возможно, что тактичный разговор в ЦК партии мог бы пробудить его сейчас отказаться от его постоянной темы – противопоставления свободно го творчества писателя и насилия со стороны власти, темы, которой он в большой мере обязан своему провинциализму и оторванности от большого русла текущей жизни» («Я не шепотом в углу выражал эти мысли». С. 37-39).

«Записанное» – собиралось и систематизировалось в ОГПУ в «деле Булга кова». Туда же иногда попадали и «записи», которые имели совершенно дру гое предназначение. Например, там могли оказаться заметки П.С.Попова о Булгакове, поскольку Попов также находился «под колпаком». В архиве пи сателя сохранилась тетрадочка, в которой есть такая любопытная запись Н.Н.Лямина: «У меня есть чудный друг – Патя Попов, он мой старый знако мый и приятель… пишет разную галиматью (Макину биографию, например). Уже дошел до «самых корней» его происхождения…» (ОР РГБ. Ф. 562. К. 17. Ед. хр. 19). Именно «корни» более всего и интересовали «специалистов на Лубянке.

Пятнадцать лет (!) ходили за Булгаковым «добрые люди» и «записывали» каждое его слово, создавая своеобразное «евангелие от Булгакова», отрывки из которого появились в печати совсем недавно. Писатель прекрасно знал, что многие из окружения принимают участие (вольно или невольно) в созда нии его «евангелия», и боялся «искажений», «вранья» и «путаницы». Кстати, в последней редакции романа речь уже идет не о многих «тысячелетиях», в течение которых будет продолжаться «путаница», а лишь о «долгом време ни». Эта поправка весьма симптоматична.

Добавим к сказанному, что многие факты свидетельствуют о том, что при мерно в 1928 – начале 1929 гг. на Булгакова был написан донос, произведший на писателя сильнейшее впечатление (пока он не опубликован, но о его со держании можно судить по другим доносам этого страшного для писателя времени, в которых, например, были такие сведения: «О «Никитинских суб ботниках» Булгаков высказал уверенность, что они – агентура ГПУ. Об Агра нове Булгаков говорил, что он друг Пильняка, что он держит в руках «судьбы русских литераторов», что писатели, близкие к Пильняку и верхушкам Феде рации, всецело в поле зрения Агранова, причем ему даже не надо видеть пи сателя, чтобы знать его мысли»). С этого времени тема предательства и доно сительства стала одной из главных в творчестве Булгакова.

Так что фразу Иешуа о «путанице» в записях «добрых людей» следует от нести не к древнейшим легендарным временам, а к временам сравнительно недавним, происходившим в «красном Ершалаиме».

С. 381…перерезать, уж наверно, может лишь тот, кто подвесил. – Это один из ключевых эпизодов не только данной главы, но и всего романа. Он, конечно, многозначен. Но нельзя не обратить внимания еще на один фраг мент из «евангелия от Пилата», который непосредственно связан с мыслью о волоске, на котором подвешена жизнь героя:

«Юноша, – сказал я, – доселе просил я тебя, теперь слушай моих приказа ний. Спокойствие вверенной мне провинции требует этого; умеряй свои сло ва. Берегись преступить мое приказание, понимаешь меня, иди и будь счаст лив!»

«Наместник Римский! – сказал он. – Что приношу я народам, не есть война, но любовь и милосердие. Я родился в тот день, когда кесарь Август даровал покой римскому миру, из-за меня война не произойдет, напротив, ее произве дут другие, а когда приблизится страдание, удаляться от него не буду, поко рюсь ему из послушания воли Отца моего, Который указал мне путь. Твой практический совет не осмыслен! Не в твоей силе удержать жертву, которая идет на алтарь» (Последние дни жизни Пилата… С. 20). Пилат в данном слу чае рассказывает о своей беседе с Иисусом Христом, состоявшейся до траги ческих событий.

А вот свидетельство из Евангелия от Иоанна уже о времени событий: «Я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя? И Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было тебе дано свы ше…» (19:10-11).

С. 384. – Ты думаешь, несчастный, что римский прокуратор может от пустить человека, говорившего то, что говорил ты? Безумец! – Это во прос, который был одним из определяющих для писателя и с точки зрения правды «исторической», и с точки зрения современной действительности. По общему свидетельству евангелистов (в том числе и апокрифического евангелия Никодима), Пилат не сомневался в невинности Подсудимого и ут верждал, что «предали его из зависти». Он же неоднократно обращался к иу деям с предложением отпустить Узника. И лишь после того, как он услышал угрозы послать жалобу кесарю на его действия, Пилат резко изменился и фактически немотивированно предал на смерть невинного.

Но для Булгакова нужны были более аргументированные причины «тру сости» Пилата. И он их нашел в ряде источников. Сошлемся хотя бы на кни гу того же Маккавейского. По поводу «трусости» Пилата в ней сказано: «Кесарь в эпоху греко-римского государства сосредотачивал в своих руках все должности и почести, которые прежде были распределены между главными сановниками и представителями государства. Он был президентом законода тельного собрания; он был постоянным главою национальной религии, не сменяемым pontifex maximus. Его личность была священною и неприкосно венною… Он стал постоянным консулом, или верховным сановником, над всем римским миром. Наконец, кесарь сделался и императором, или воен ным главою, которому присягал каждый солдат в легионе. Таким образом, в этом одном человеке сосредотачивалось теперь все государство; потому из мена ему была равна измене против государства; «противник кесарю» долж но было звучать как «противник величеству римского государства». Пилат был amicus Caesaris, который, соединяясь с высшими должностями – легата, префекта, проконсула и др., указывал на близкие отношения к императору. Перестать быть «другом кесаря», в чем обвиняла его толпа, значило сделать ся изменником императору, а вместе с тем и целому государству.

Легко понять после этого, как могли подействовать на Пилата немногие, но страшные слова, так смело брошенные ему в лицо…» (с. 157-158).

Не менее сильно об этом же сказано у Фаррара:

«Пилат задрожал при страшном имени кесаря. Это было заклятое имя, и оно было выше всего. Он вспомнил о страшном обвинении в оскорблении величества… обвинении, при котором бледнели все прочие, которое приво дило к конфискации имения, к пытке и было причиною страшных кровопро литий на улицах Рима… Пораженный страхом, неправедный судья, подчиня ясь собственным своим опасностям, сознательно предал неповинную жертву на муки смерти» (с. 455). И еще: «Пилату представлялся великолепный слу чай показать величие кесарского правления и объявить Иисуса невинным, совершенно освободить Его. Но в этом-то он и начал колебаться и медлить… Он стал действовать нерешительно, чтобы только не возбуждать опасных фанатиков. Чтобы явно не высказать, что считает все их обвинения пусты ми, он решил наказать публично Иисуса бичеванием, чтобы таким образом обесславить Его, опорочив в глазах народа, и сделать Его притязания смеш ными, а потом уже отпустить Его на свободу… Но над Пилатом тяготело со знание прежнего преступления; это сознание рождало трусость, а трусость уже есть слабость…» (с. 448). Именно это место в сочинении Фаррара более всего привлекало Булгакова, ибо оно, как на ладони, раскрывало ситуацию, сложившуюся вокруг писателя в 1929-1930 гг.

С. 387…настал теперь мой час… Полетит весть… самому императо ру… – Из многих легенд, сложившихся о Пилате, особый интерес представля ют так называемые «Письма Пилата» императору Тиверию (в нескольких ва риантах). Мы приведем одно из них, напечатанное в книге Н.Маккавейского «Археология истории страданий Господа Иисуса Христа» (Киев, 1991. С. 163).

«Понтий Пилат Клавдию. Недавно случилось, чему я сам свидетель, что иудеи через свою зависть жестоко наказали себя и своих потомков. Имен но, – как имели отцы их обещание, что Бог их пошлет им с неба Святого сво его, который по достоинству будет называться их царем, и Он обещал, что пошлет Его на землю через Деву: так в мое наместничество, когда Бог евре ев послал Того в Иудею и увидели, что Он слепым дает зрение, прокаженных очищает, расслабленных исцеляет, демонов изгоняет из людей, даже мерт вых воскрешает, повелевает ветрам, сухими ногами путешествует по волнам моря и делает многое другое, когда весь народ иудейский уверовал, что Он Сын Божий, – начальники иудейские воспылали завистью к Нему и схвати ли Его и передали мне, и многое лжесвидетельствовали мне о Нем, говоря, что Он волшебник и поступает против их закона. Я поверил, что это так, и предал Его в их волю для бичевания. Они же распяли Его и над погребенным держали стражу. На третий день, в то время как воины мои стояли на страже, Он воскрес: злоба же иудеев возгорелась до того, что они дали день ги солдатам, говоря: скажите, что ученики Его украли Его тело. Но они, хотя взяли деньги, однако не могли умолчать о том, что случилось. Ибо засвиде тельствовали, что они видели, как Он воскрес и что взяли деньги у иудеев. – Об этом же доношу, чтобы кто не налгал, иначе и ты не вздумал бы верить лжи иудеев».

С. 458. Явление героя. – Ранее глава называлась более скромно: «Полноч ное явление».

…мужчина лет тридцати восьми… – Булгаков нарочито наделяет героя внешними гоголевскими чертами. Ранее, в «Полночном явлении», герой – «человек лет 35 примерно, худой и бритый блондин…»

С. 462. -Я мастер… – Фраза, вызвавшая множество толкований и споров у исследователей. Напомним, что в черновой рукописи, датированной авто ром «7/1. 1934», перед Воландом предстает, вызволенный из тюремного ла геря его помощниками Бегемотом и Фиелло, любовник Маргариты – безы мянный Поэт. Это соответствовало замыслу автора, записавшего в тетради осенью 1933 г.: «Встреча поэта с Воландом». Но вот 15 сентября 1934 г. в руко писи герой впервые назван «мастером» (Азазелло, «сменивший» Фиелло, об ращается к герою: «Я уж давно жду этого восклицания, мастер»).

Вполне понятно, что Булгаков придавал особое значение понятию «мас тер» и мог наделить своего героя (то есть автора романа) этим ко многому обязывающим эпитетом при твердом убеждении в том, что герой действи тельно достиг в своем творчестве высочайшего мастерства. И события осени 1934 г. как нельзя лучше способствовали тому, чтобы писатель утвердился в этом убеждении.

Возвратившийся из-за границы Станиславский тепло приветствовал Бул гакова («…увидел М.А. – поцеловались. К.С. обнял М.А. за плечи и так пош ли») и пожелал ставить «Мольера». Писатель, кстати, ждал возвращения Ста ниславского с нетерпением.

Другие театры изъявили желание ставить «Мольера», и в связи с этим воз ник вопрос об отзыве на эту пьесу Горького. Е.С.Булгакова зафиксировала в дневнике 8 сентября этот горьковский отзыв: «О пьесе Булгакова «Мольер» я могу сказать, что – на мой взгляд – это очень хорошая, искусстно (так в тексте, т.е. мастерски. – В.Л.) сделанная вещь… Автору удалось многое, что еще раз ут верждает общее мнение о его талантливости и его способности драматурга. Он отлично написал портрет Мольера на склоне его дней… Так же хорошо, смело и – я бы сказал – красиво дан Король-Солнце, да и вообще все роли хороши… Отличная пьеса…» Надо полагать, этот отзыв был писателю приятен.

В это же время Булгаков был принят в Союз писателей. Вроде бы положи тельно решился вопрос с «Бегом». Предложения на экранизацию «Ревизо ра», «Мертвых душ» сыпались со всех сторон. Писатель принял ответствен ное решение о создании пьесы «Александр Пушкин»…

Но, быть может, самым главным событием этих дней (во всяком случае, в плане психологическом) было огромное внимание к Булгакову со стороны американцев. В Москву прибыла группа американских актеров, ставивших у себя в США «Дни Турбиных». Они посетили МХАТ и посмотрели пьесу в ис полнении уже прославленных русских актеров (любопытно, что в это же вре мя в зале находилась и группа актеров из Чехии, также поставивших у себя на родине «Дни Турбиных»). Внимание к американо-советскому «контакту» бы ло столь велико, что посол СССР в США А.А.Трояновский обратился к аме риканским актерам с приветствием: «Ваша постановка «Дней Турбиных» Ми хаила Булгакова будет, я уверен, вехой в культурном и художественном сбли жении наших двух стран».

Булгаков многократно встречался с американцами; они были в восторге от пьесы и ее автора и пригласили его посетить США. Посол США в СССР У.Буллит стал настоящим поклонником таланта писателя. Запись Е.С.Булга ковой 6 сентября: «…Буллит опять подошел к нам. Он сказал, что смотрит пьесу в пятый раз, всячески хвалил ее…» Уже позже, в 1936 г., Е.С.Булгакова зафиксирует слова Буллита о Булгакове («необычайно хвалебно говорил о пьесе, о М.А. вообще, называл его мастером»), но эти же слова посол мог сказать писателю и в сентябре 1934 г.

Таким образом, причиной замены наименования героя (и автора!) рома на стала, на наш взгляд, совокупность важных событий вокруг Булгакова и ощущение им своего творческого потенциала.

Необходимо также отметить, что новое наименование героя придавало ему больше таинственности и загадочности, что также отвечало авторскому замыслу.

…в переулок близ Пречистенки, в две комнаты в подвале маленького домика в садике. – Мнения относительно помещения («квартиры масте ра»), которое описано у Булгакова, расходятся: Л.Е.Белозерская указывает на жилище друзей писателя П.С.Попова и А.И.Толстой по Плотникову пер., д. 10, «на Арбате, в подвальчике, впоследствии воспетом в романе «Мастер и Маргарита». Уж не знаю, чем так приглянулся подвальчик Булгакову. Одна комната в два окна была, правда, пригляднее, чем другая, узкая как кишка…» (Б е л о з е р с к а я Л.Е. Воспоминания. М., 1989. С. 110); Б.С.Мягков полага ет, что в романе описана небольшая усадьба в Мансуровском пер., д. 9, где проживали другие друзья – Топлениковы (см.: М я г к о в Б.С. Булгаковская Москва. М., 1993. С. 168-175). Но мы хотели бы обратить внимание на следу ющий фрагмент письма П.С.Попова Е.С.Булгаковой от 27 декабря 1940 г.: «Я думал, что наш плотниковский подвальчик Миша так энергично выдрал из тетрадки (речь, видимо, идет о рисунке «подвальчика» в тетради П.С.Попо ва. – В.Л.), рассердившись на меня за что-то. Это, может быть, и так, но изъял это место Миша, конечно, по другой причине – ведь наш подвальчик Миша ис пользовал для описания квартиры мастера… (выделено мною. – В.Л.). Словом, уступаю свою прежнюю квартиру» (см.: Б у л г а к о в М. Письма. Жизнеописа ние в документах. М., 1989. С. 533). Очевидно, исследователям необходимо все-таки присоединиться к мнениям Л.Е.Белозерской и П.С.Попова, особен но к последнему, ибо «хозяин дома» никак не мог ошибиться в данном случае.

Но тут я увидел ее… Она несла… желтые цветы. – Вопрос о прототипе Маргариты не столь уж прост, как кажется на первый взгляд. В том, что Еле на Сергеевна Булгакова является основным прототипом главной героини ро мана, – у нас нет никаких сомнений. Но нет никаких сомнений и в том, что образ этот – собирательный. К сожалению, глубоких исследований на эту те му пока не было, хотя тема эта – благодатнейшая и многообещающая. Мы лишь отметим, что свидетельства М.П.Смирновой (С м и р н о в а М.П. Встре ча с мастером / / С а х а р о в Вс. Михаил Булгаков. М., 2000. С. 403-418) не могут быть выдуманными и представляют немалый интерес. Тем более что в одном из черновиков романа героиня названа «Маргаритой Петровной» (имя и отчество Смирновой). Но были и другие прототипы героини, не ме нее интересные и своеобразные.

С. 465…критики Латунский и Ариман и литератор Мстислав Лаврович. – Следует заметить, что Булгаков не оставлял без внимания ни одной критической статьи в свой адрес. Он вырезал их из газет и журналов, надпи сывал и вклеивал в альбом, который со временем превратился в толстенную книгу. Кроме того, он составлял список авторов этих статей. Так, один из спи сков имеет следующий заголовок: «Список врагов М.Булгакова по "Турби ным"». Среди десятков фамилий – известные имена: А.В.Луначарский, Ф.Ф.Раскольников, М.Е.Кольцов, В.М.Киршон, А.А.Фадеев, А.И.Безыменский, В.В.Алперс, Р.Пикель и многие другие.

За фигурами критиков Аримана и Латунского узнаются активнейшие гони тели Булгакова Л.Л.Авербах (1903-1939) – генеральный секретарь преслову того РАППа, редактор ряда журналов, критик и публицист, и О.С.Литовский. А за именем Мстислава Лавровича просматривается Всеволод Вишневский, нередко обрушивавшийся с критикой на произведения Булгакова.

С. 466…сделал попытку протащить в печать апологию Иисуса Хрис та. – Во многих «ругательных» статьях Л.Л.Авербаха и других критиков, на правленных против «Дней Турбиных» и «Бега», употреблялись подобные вы ражения, только речь шла не о религии, а о Белом движении. Так, в статье И.Бачелиса «Бег назад должен быть приостановлен» (Комсомольская правда. 1928. 23 октября) говорилось, что МХАТ делает «попытку протащить булгаковскую апологию белогвардейщины в советский театр, на советскую сцену, пока зать эту написанную посредственным богомазом (выделено мною. – В.Л.) икону белогвардейских великомучеников советскому зрителю».

…крепко ударить по пилатчине и тому богомазу, который вздумал ее про тащить… – В конце 20-х гг. в газетах нередко мелькали такие заголовки: «Уда рим по булгаковщине!», «На посту против булгаковщины», «Против булгаковщины» и т.п. «Булгаковщина всех видов или полнокровная советская тематика? – так встанет вопрос перед МХТ сегодня, в день его тридцатилетней годовщины», – пи сал О.СЛитовский в «Комсомольской правде» 27 октября 1928 г.

…называлась статья Латунского «Воинствующий старообрядец». – Этим названием Булгаков как бы обобщил совокупность лживых статей, которых были десятки. Так, Р.Пикель в статье «Начало итогов» (Советский театр. 1930. № 1) писал: «Имя Булгакова было синонимом неприкрытого сме новеховства, устряловщины и мелкобуржуазной политической реакции на театре и одновременно знаменем и целой программой для ретроградных и консервативных группировок…»

С. 468…Я тебя вылечу, не дам тебе сдаться… – Здесь Булгаков воспро изводит слова Елены Сергеевны, часто произносившиеся ею в тяжелые для писателя времена. 14 января 1933 г. Михаил Афанасьевич писал своему брату Николаю в Париж: «Силы мои истощились… Елена Сергеевна носится с мыс лью поправить меня в течение полугода. Я в это ни в какой мере не верю, но за компанию готов смотреть розово на будущее».

С. 469-470. – Я стоял в том же самом пальто, но с оторванными пуго вицами… заросший громадной бородой, в дырявых валенках… – Писа тель недвусмысленно намекает, что герой был арестован и несколько меся цев находился в «местах не столь отдаленных».

С. 471. Слава петуху! – Согласно многим легендам и народным преданиям, петух – символ света и солнца; его крик символизирует уходящую тьму и насту пающий рассвет, всякая нечисть с этого момента начинает терять свою силу. У Булгакова образ петуха буквально пронизывает все его творчество.

А.И.Куприн однажды описал поведение «нансеновского петуха», попав шего на борту «Фрама» в заполярную ночь: «Он так привык к тому, чтобы вслед за его звонким криком послушно всходило великолепное солнце, что в первый раз, когда оно не выкатилось из-за горизонта, Петух гневно ударил шпорой и уже приготовился сказать, подобно своему знаменитому тезке:

– Мне кажется, что я ждал?

Но солнце не появилось даже с опозданием. Петуху пришлось повторить свой возглас еще раз, и еще, и еще. Солнце не повиновалось. Через несколь ко ужасных дней Петух сошел с ума…»

И далее Куприн сравнил этого несчастного петуха с русским зарубежьем, с Россией, с русским народом, утратившим «понятие о месте и времени выхода солнца» (К у п р и н А.И. Нансеновские петухи // Общее дело. Париж. 1921. 2 мая).

С. 476…присасывать и причмокивать, резкие изменения голоса… – При создании образа Варенухи писатель использовал рассказ А.К.Толстого «Упырь».

С. 477. Варенуха не отбрасывал тени. – Булгаков, очевидно, был знаком с книгой А.Шамиссо (1781-1838) «История Петера Шлемеля» (1814), герой которой продает свою тень нечистой силе. Продавший свою тень (или утра тивший ее по какой-то другой причине) уже не отбрасывает ее и числится в договоре с нечистой силой. Позже этот мотив был использован писателями при описании «демонических» явлений (А.К.Толстой и др.).

С. 478. Сон Никанора Ивановича. – Одна из самых острых в политичес ком отношении глав романа. При публикации романа в журнале «Москва» (1966-1967) эта глава была почти полностью запрещена цензурой. И это не смотря на то, что автор построил ее в иронически-сатирическом плане, без видимой жалости и сочувствия к пострадавшим.

Дело в том, что Булгаков затрагивал одну из самых зловещих тем в истории прошедшего века – периодически проводимых реквизиций у населения (и у церковных учреждений) в пользу государства. На самом же деле изъятия ценностей проводились чаще всего (особенно в годы Гражданской войны и в начале 20-х гг.) без оформления самой элементарной учетной документа ции, и у руководителей изъятия имелись неограниченные возможности для присвоения этих ценностей. Автор этих строк познакомился с материалами «муниципализации торговли» в Москве в 1919 г., которая проводилась Камене вым и Гроссбергом. Редчайшие ценности вывозились из «Мюр и Мерилиза» и множества других магазинов сотнями возов без составления какой-либо доку ментации. Грабеж был колоссальным, невиданным. Участники грабежа в один день становились богатейшими людьми. Сколько из общего количества изъя тых ценностей оставалось у государства – никто, конечно, сказать не может.

Изъятия золота и валюты в последующие годы проводились более орга низованно и сопровождались жестокостями чрезвычайными, ибо в руках ВЧК (ОПТУ, НКВД) были сосредоточены, по сути, все виды власти. Как пи сал в свое время В.Г.Короленко, «революция чрезвычаек сразу подвинула нас на столетия назад в отношении отправления правосудия». Зато новые санов ники обогащались несметно. Об этом очень часто писали газеты русского за рубежья. Так, 3 февраля 1928 г. в газете «Возрождение» была помещена злая заметка известного публициста Александра Яблоновского под названием «Луначарочки». На сей раз в публикации говорилось не о гареме Луначарско го и ему подобных и не о «грехопадении луначарочек», а об одежде и украше ниях, которые им раздаривают нарком просвещения и другие сановники из различных «источников»: бриллианты, диадемы из жемчуга и пр.

Булгаков, конечно, был в курсе всех этих безобразий и отвечал на них так, как и мог ответить: сатирой и презрением.

С. 479. Прямо скажем, все воры… – Вот так ненавязчиво, в диалоге Бул гаков раскрывает «страшные черты» русского народа (см. его письмо прави тельству от 28 марта 1930 г.).

С. 486. Пушкиным-то меня не удивишь… – В ранней редакции конец главы более эффектный и острый – с проповедью священника о необходимо сти сдачи валюты: «…Божие Богу, но кесарево… принадлежит кесарю», то есть существующей власти.

С. 487. На Лысой Горе. – Многое еще в романе остается тайной. И про ясняться оно будет по мере более глубокого изучения жизненного пути писа теля, в том числе и во время Гражданской войны. Вполне понятно, что и в Ки еве в 1918-1919 гг., и на Кавказе в 1919-1920 гг. Булгаков был свидетелем (вольным или невольным) многих жутких сцен, о которых он, по вполне по нятным причинам, ничего не говорил. Но он, несомненно, использовал свои впечатления для описания тех или иных событий в своих художественных произведениях. Лексика и зарисовки Гражданской войны встречаются и в главе «На Лысой Горе». Здесь действуют «взводы» и «эскадроны», «солда ты» и «офицеры»…

Нет смысла в усердном сопоставлении описанной им казни Иешуа с каз нью Иисуса Христа, поскольку Булгаков, обладая чувством меры, использо вал лишь некоторые эпизоды из евангельских повествований, чтобы создать видимость «похожести» в этих двух описаниях казни. На самом деле в рома не распинается именно «Иешуа», которому суждено было жить и творить в «красном Ершалаиме» в двадцатые-тридцатые годы. И «игемон», и «Каифа» – совершенно прозрачны, поскольку также действуют в те же годы в том же месте. Загадочен лишь «Левий», с такой редчайшей преданностью отно сящийся к Иешуа (Е.С.Булгакова очень любила этот образ, находя в нем коекакие свои черты; но Левий Матвей был сотворен писателем в 1928-1929 го дах!). И не случайно «толпа» и «чернь» фактически не играют никакой роли в судьбе Иешуа (в первых редакциях романа Воланд, отвечая на вопрос Берли оза об участии толпы в подстрекательстве к казни Иешуа, говорит: «Помилуй те! Желал бы я видеть, как какая-нибудь толпа могла вмешаться в суд, чинимый прокуратором, да еще таким, как Пилат!.. Да и зачем она станет завывать? Ре шительно ей все равно, повесят ли кого или расстреляют. Толпа, Владимир Миронович, во все времена толпа – чернь…»). Судьбу Иешуа решают Каиафа и Пилат. Причем надо заметить, что в процессе работы над романом (от ре дакции к редакции) писатель роль Каиафы, выражающего интересы кабба лы, сужает, а роль (и вину!) прокуратора в гибели Иешуа поднимает.

С. 488…и таблицами с надписями на трех языках… – И ни слова не го ворится о том, что же было написано на этих таблицах. В позднейшей редак ции Булгаков добавляет: «…на каждой из которых было написано "Разбойник и мятежник"».

В данном случае писатель совершенно сознательно отходит от важнейше го евангельского события, как бы подчеркивая, что речь идет совсем о дру гих временах и других лицах. Сравним с описанием этого события в книге Фаррара «Жизнь Иисуса Христа» (одном из основных литературных источ ников для Булгакова):

«Когда крест был поставлен, иудейские начальники в первый раз ясно заме тили смертельное себе оскорбление, в котором Пилат выразил свое негодова ние. Раньше, по своей слепоте и самоуверенности, они воображали, что распя тие Христа будет поруганием только Его Самого. Но теперь, когда они увидели Его висящим среди двух разбойников, на кресте более высоком, им внезапно пришло на мысль, что тут была публичная насмешка и над ними. Потому что на белой, выкрашенной известкой, деревянной доске (эту деталь Булгаков в по следней редакции ввел в текст – осужденные у него с «белыми досками на шее». – В.Л.), видимой так ясно над головой Иисуса Христа на кресте, имелась черными буквами изображенная надпись на трех самых распространенных языках древнего мира, из которых один несомненно был известен каждому в этой собравшейся толпе: на официальном латинском, ходячем греческом и народном арамейском. Надпись гласила, что Человек, преданный таким об разом позорной рабской смерти, Этот Человек, распятый между двух разбой ников, на виду у всего мира, был – ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ» (с. 771-772).

Булгаков извлекал из святых повествований только то, что могло быть приложено к судьбе «красноершалаимского» праведника, который в глазах власти был «разбойником и мятежником» (в пьесе «Кабала святош» он име новался «сволочью» и «каторжником»).

С. 490. Причина отчаяния Левия заключалась в той тяжкой ошибке, которую он совершил… – Образ Левия Матвея настолько неоднозначен, что исследователи пока лишь теряются в догадках, не предлагая ничего вра зумительного для его разъяснения. Очевидно одно: Левий Матвей имеет ма ло общего с евангелистом Матфеем, и искать его прототип нужно вроде бы среди персонажей «красного Ершалаима». Но при этом возникает вопрос: как соотнести, например, столь трагически яркое и психологически верное описание «поведения» Левия Матвея во время казни Иешуа с московскими реалиями и ближайшим окружением писателя? Едва ли тут возможно прове сти параллели (не с точки зрения обстоятельств и условий «казни», а с точки зрения обретения столь отважного и преданного соратника и товарища, ка ковым представлен Левий Матвей). Скорее всего, образ Левия Матвея созда вался Булгаковым как образ-мечта, ибо в самые отчаянные дни своей жизни, в январе 1930 г., он писал своему брату: «Я обречен… Защиты и помощи у ме ня нет».

Но нам удалось выяснить (отчасти), как создавался образ Левия Матвея (на примере именно описания жизни Иешуа). Среди легенд о Пилате выделя ется очерк о его жизни под названием «Понтий Пилат. Рассказ из первых времен христианства» (СПб., 1893. Пер. с нем.). Особенность этой легенды заключается в том, что в ней дано полное «жизнеописание» Пилата – от дет ских лет и до смерти. Писатель многое использовал из этого очерка при со здании не только образа Пилата, но и других героев романа. Описанная Булгаковым трагедия Левия Матвея также вытекает из этого легендарного источника. Чтобы было видно, как писатель творчески переработал при влекший его внимание текст, приведем обширную цитату из этого «Расска за». При этом поясним читателю, что действие происходит в Германии, где родился и жил Пилат, которого в то время звали Ингомар. Не послушав пре достережения сестры, он попал в плен к римлянам.

«В середине кружка стояла женщина. Трепещущая, с разорванною крас ною одеждою, спутанными волосами и окровавленными руками, старалась она защитить себя от слишком наглого военного, который хотел тащить ее далее. То была его мать!.. Достаточно было для Ингомара одного взгляда, что бы узнать ее в оскорбленной женщине. Вероятно, и она, подобно сестре, от важилась на попытку спасти его. Как молния, пролетела эта мысль в голове Ингомара. Чувство раскаяния, о котором говорила в эту ночь его сестра, ше вельнулось в его душе.

Но вот один солдат сорвал с головы его матери золотой венец и с насмеш ливой улыбкой передал своим товарищам…

Теперь уже Ингомар не мог более удержаться от овладевшего им гнева. Исступленный, бросился он в толпу, работая около себя вправо и влево кула ками, чтобы силою пробить дорогу к матери… Но это ему не удалось. Один из солдат грубо толкнул его в грудь, отчего он зашатался и упал навзничь, уда рившись головою об острый камень: из глубокой раны тотчас же потекла обильная кровь. В глазах у него потемнело, и только неясно видел он, как они потащили мать его к хижине. После этого он потерял сознание.

Когда он пришел в себя, он уже не видел ее и все казалось ему сном. Од нако только на короткое время он мог поддаться этому обману, потому что скоро он услышал из хижины жалобные вопли ужаса. Мать, очевидно, там заперли; в то же время он заметил, что дверь к ней крепко была притворена. Что же с нею хотят делать? В это время один из солдат притащил головню и положил ее на сухую соломенную крышу, которую вслед за тем охватил огонь. С быстротою молнии Ингомар понял намерение римских солдат. Стиснув губы от бешенства, он энергично вскочил на ноги… Но он опять сильным толчком был отброшен назад и, когда стал отчаянно защищаться, его руки и ноги были схвачены, т.е. цепочка (которую ему подарили воины за ловкое метание копья. – В.Л.) сделалась цепью, как предупреждала его се стра. И вот теперь он лежал в нескольких шагах от хижины, где горело са мое дорогое для него, что он до сих пор имел и что спасти он все-таки был бессилен. С часто задерживаемым дыханием он прислушивался к воплям ма тери, которая должна была умереть такою ужасною смертью… Сопровожда емый по сторонам воинами, он вместе с другими принужден был оставить место своей родины…

– Альбруна! – шепнул он в отчаянии. – Зачем я не послушал тебя!…

И слеза упала на его скованные руки» (с. 17-19).

Встретив через несколько лет сестру, Пилат, теперь уже видный воена чальник, услышал от нее такой рассказ:

«Помнишь ли ты ту ночь в римском лагере? Тогда ты не послушался. И зна ешь ли ты, какие были последствия твоего тогдашнего упрямства? Если ты еще имеешь сердце, то ты не забыл горящей хижины и ужасных воплей на шей матери… Я все тогда видела с дуба (здесь и далее выделено мною. – В.Л.). Я хотела спасти мать, когда вы ушли, но было уже поздно. Во всю жизнь я никог да не забуду мучительных часов, которые я тогда провела на дереве. Быть близко к ней и в то же время так далеко. И все это, Ингомар, было наказанием за то, что ты, в своей привязанности к римскому блеску, пренебрег моим первым предупреждением… Это проклятие твоей первой трусости, твоего первого безумного поступка…» (с. 65-66).

Можно только подивиться тому, как Булгаков умел читать источники, на ходить в них самое сокровенное, а затем использовать найденное в своих уже тщательно продуманных сюжетах. В данном случае описание в легенде попы ток Пилата и его сестры спасти в безнадежной ситуации свою мать послужи ло основой для создания главы «Казнь» и раскрытия образа Левия Матвея.

С. 494. – Что тебе надо? Зачем подошел ко мне? Что ты хочешь еще от меня? – Совершенно немыслимые для евангельских повествований слова. Но они находятся в полной гармонии с отчаянным криком царевича Алексея из чернового варианта «Петра Великого» (Булгаков работал над либретто к опере «Петр Великий» в одно время с «закатным романом» и потому «пере клички» естественны): «О, признак страшный, роковой, повсюду гонится за мной, гнетет меня и давит! Нет, никогда меня он не оставит!»

– Игемон… – Это последнее слово Иешуа перед смертью (последним сло вом Иисуса Христа было: «Свершилось!»). И писатель оказался трагически гениальным провидцем, ибо в последние часы своей жизни, находясь в полу забытьи, он повторял: «Я хочу, чтобы разговор шел… о… Я разговор перед Сталиным не могу вести…» И далее, многократно: «Ответил бы!… Ответил бы непременно! Я ответил бы!»

Булгаков умирал с мыслью о несправедливом «игемоне»…

С. 496. Надо сказать правду, все мы люди! – Эти авторские «лирические отступления» в окончательной редакции были сняты.

С. 497…пес… Тузбубен… – Типичная булгаковская шутка, основанная на игре слов. В дореволюционные годы известна была полицейская разыск ная собака Треф. Будучи карточным игроком, Булгаков без труда придумал со баке более звучную кличку.

С. 499. А может, и Фаланд. – В редакции под названием «Князь тьмы» действует не Воланд, а Фаланд (der Voland означает то же, что и der Faland, – черт).

С. 501…красавица Сусанна Ричардовна Брокар. – В окончательной ре дакции «Анна Ричардовна».

С. 502…до Ваганьковского переулка… – Переулок, соединяющий Воз движенку со Знаменкой, на углу его расположен Дом Пашкова.

С. 503. Второе отделение… помещалось во дворе, в… особняке… – По всем приметам («…у решетки в переулке…», «…и жители трехэтажного дома, выходившего сбоку…») – это дом № 17, в котором, по иронии судьбы, размес тилась бухгалтерия Российской государственной библиотеки.

С. 507…дядя покойного Берлиоза – Александр Максимилианович Ра дужный… – В ранней редакции «Максим Максимович Латунский», в позд нейшей – «Максимилиан Андреевич Поплавский».

…пятьсот штук книг… – Скрытая характеристика «новых гениев», на са мом деле представлявших собой молодых людей, наспех напичканных коекакими знаниями и не имевших даже солидной библиотеки.

Квартира в Москве! Это серьезно. – Приехав в Москву, Булгаков писал матери в Киев 17 ноября 1921 г.: «Пишу это все еще с той целью, чтобы пока зать, в каких условиях мне приходится осуществлять свою idee-fixe. А заклю чается она в том, чтоб в три года восстановить норму – квартиру, одежду, пи щу и книги. Удастся ли – увидим». Спустя два года, 30 сентября 1923 г., он за писал в дневнике: «Если отбросить мои воображаемые и действительные страхи жизни, можно признаться, что в жизни моей теперь крупный дефект только один – отсутствие квартиры».

Его не радовали ни весенние разливы Днепра… – Незадолго перед этим (текст писался в 1937 г.), в июне 1936 г., Булгаков делился своим желанием в письме С.А.Ермолинскому: «Киев настолько ослепителен, что у меня роди лось желание покинуть Москву, переселиться, чтобы дожить жизнь над Дне пром».

С. 514. Фрак… Впрочем, если угодно, пиджак… – Булгаков обыгрывает разговор, состоявшийся у него 31 марта 1937 г. с женой американского дипло мата Дж.Кеннана. Е.С.Булгакова зафиксировала его в своем дневнике:

«А днем… пришло приглашение на бал-маскарад в американском посоль стве, устраивает дочь посла.

До чего же это не вяжется с нашим настроением!

Вечером М.А. позвонил жене Кеннана, а потом я с ней говорила. Она страшно уговаривает прийти:

– Какой-нибудь оригинальный костюм!

– А мужчины будут во фраках?

Она отвечает (с сильным акцентом):

– Нет, я думаю, можно смокинг тоже. Но костюм лучше! Маски даются там.

А где, какой смокинг? Где туфли лакированные? Рубахи, воротнички?..»

С. 516…шарахнулась большая темная птица, задев крыльями лысину буфетчика. Она… оказалась совой. – Согласно народным преданиям, если сова пролетит над головой человека или, что еще хуже, заденет его, то этот человек вскоре должен умереть.

С. 518. – Марта, проводи!.. – В следующей редакции – «Гелла».

С. 521. Я вернулась, как несчастный Левий, слишком поздно. – Далее три листа в тетради вырвано.

С. 526…а Аримана не видите? – Ариман с другой стороны… вон мель кает лысина… – Из этого «намекающего» текста совершенно ясно, что речь идет о Л.Авербахе, обладателе большой лысины. В следующей редакции этот фрагмент был снят. В дневнике Е.С.Булгаковой имеется запись от 21 апреля 1937 г.: «Слухи о том, что с Киршоном и Афиногеновым что-то неладно. Гово рят, что арестован Авербах. Неужели пришла судьба и для них?»

С. 527. Где Мстислав Лавровский? – Он же, ранее, Мстислав Лаврович. Запись Е.С.Булгаковой от 11 апреля 1937 г.: «Мише рассказывали на днях, что Вишневский выступал (а где – черт его знает!) и говорил, что «мы зря поте ряли такого драматурга, как Булгаков».

А Киршон говорил (тоже, видимо, на этом собрании), что время показа ло, что «Турбины» – хорошая пьеса.

Оба – чудовищные фигуры! Это были одни из главных травителей Миши.

У них нет ни совести, ни собственного мнения».

Кто подписывается «З.М.»? – В другом месте было: «М.З.». Скорее всего, речь идет о М.Б.Загорском, который был включен Булгаковым в список своих «врагов». Запись Е.С.Булгаковой от 15 февраля 1936 г.: «Генеральная прошла чудесно (речь идет о пьесе «Мольер». – В.Л.)… ‹…› Но зато у критиков, осо бенно у критиков-драматургов, лица страшные. Марков в антракте рассказы вал, что Крути, Фельдман и Загорский ругали пьесу. Причины понятны».

…вон Лавровский!., мелькнули смутно широкое лицо и белый ки тель. – Совершенно определенное указание на Вс.Вишневского, которое бы ло снято в следующей редакции.

С. 532…Маргарита… уехала… к одной даме, занимающейся маникю ром н приведением женских лиц в порядок. – Эту автобиографическую для Е.С.Булгаковой черту писатель не мог не отразить в романе, поскольку для нее походы к маникюрше, массажисткам и парикмахерам были своеобраз ным ритуальным действом. Вот некоторые ее записи в дневнике: «Сегодня суетливый день. Массаж…»; «Суматошный день… Елисавета Карповна – мас саж…»; «…мне нездоровится, я дома. Маникюрша. Был портной…»; «Днем – я в парикмахерской…»; «Я вернулась домой от косметички утром…»; «Массиру емся ежедневно…»; «Вечером была Анна… Мы с Мишей привели себя в поря док – прическа, стрижка, маникюр»; «М.А. пошел днем в Большой, а я в па рикмахерскую…» и т.д.

С. 536…кривой и длинный переулок с покосившейся дверью нефтелавки… – Н.Шапошникова в очерке «Булгаков и пречистенцы» (Архитектура и строительство Москвы. 1990. № 5. С. 23) пишет: «Не существовало химчис ток, прачечных в том смысле слова, в каком мы привыкли понимать теперь… Шерстяные вещи… мыли в «бензине» – специальной жидкости, продавав шейся в керосиновых лавках – прежних хозяйственных магазинах, – Булга ков именует их «нефтелавками» на более старинный лад». В данном случае Булгаков, по всей видимости, упоминает нефтелавку, которая находилась в доме № 22 по Сивцеву Вражку.

С. 537. Приятно разрушение, но безнаказанность, соединенная с ним, вызывает в человеке исступленный восторг. – Эти строки Булгаков писал в 1937 г., и понятно, что в последующих редакциях они были сняты автором.

– Царствую над улицей! – прокричала Маргарита… – Булгаков развива ет все тот же мотив безнаказанного самовластия. Эти слова, естественно, также были исключены автором при корректировке текста.

С. 547…про кровавую свадьбу какого-то своего друга Гессара… – Речь идет о свадьбе Маргариты Валуа, дочери французского короля Генриха II и Екатерины Медичи, с Генрихом Наваррским, закончившейся величайшим кровопролитием – Варфоломеевской ночью. На свадьбу в Париж съехались гугенотская аристократия и рядовые дворяне из южных провинций. 18 авгу ста 1572 г. была отпразднована свадьба, в ночь на 24 августа, в канун дня Св. Варфоломея, ударил набат и началась резня гугенотов. В рабочих матери алах к роману имеется такая запись: «Маргарита Валуа (1553-1615). Варфо ломеевская ночь, кровавая свадьба». Имя Маргарита Булгаков жирно под черкнул чернилами и красным карандашом.

Гессар – издатель писем Маргариты Валуа в Париже в 1842 г.

С. 549…на каком-то кладбище в районе Дорогомилова. – Одно из ста рых кладбищ, которое было ликвидировано при застройке Москвы.

…на цыпочках подошел к перилам, глянул вниз. – В дневнике Е.С.Булга ковой (в первой неопубликованной редакции) есть любопытная запись от 8 ноября 1935 г.: «…решили идти в «Националь»… Сидим. Еда вкусная. Вдруг молодой человек, дурно одетый, вошел как к себе домой, пошептался с на шим официантом, спросил бутылку пива, но пить ее не стал, сидел, не спус кая с нас глаз. Миша говорит: «По мою душу». И вдруг нас осенило. Шофер сказал, что отвезет, этот не сводит глаз, – конечно, за Мишей следят. Дальше лучше. Я доедаю мороженое, молодой человек спросил счет. Мы стали выхо дить. Оборачиваемся на лестнице, видим – молодой человек, свесившись, стоит на верхней площадке и совершенно уж беззастенчиво следит за нами. Мы на улицу, он без шапки, без пальто мимо нас, мимо швейцара, шепнув ему что-то. Сообразили – вышел смотреть, не сядем ли мы в какую-нибудь ино странную машину. Ехали в метро, хохотали».

С. 551…весенним балом полнолуния… – Не исключено, что мысли о ве сеннем бале полнолуния были навеяны посещениями американского посоль ства весной 1935 г. и присутствием на фантастических по богатству балах.

С. 553. Во ланд сидел… в одной ночной рубашке, грязной… – Об одея ниях персонажей из царства тьмы см.: О р л о в М.А. История сношений че ловека с дьяволом. СПб., 1904. С. 32.

…разглядела… жука на золотой цепочке и с какими-то письменами на спинке. – Скарабей – языческий амулет в Древнем Египте, символизировав ший зло, порождающее добро.

С. 554…окаянный Ганс!-Здесь-«дурак» или «дурачок» от нем. die Gans-дура

С. 555…такие знатоки, как Секст Эмпирик, Марциал Капелла… – Секст Эмпирик (кон. II – нач. III в.) – древнегреческий философ и ученый, представитель скептицизма, историк логики. Марциал Капелла (V в.) – аф риканский неоплатоник, писатель, автор энциклопедии, написанной в фор ме романа.

…неслышно вскользнул тот траурный… Абадонна. – В Апокалипсисе упомянут ангел бездны, имя которого по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион (губитель). В рабочей тетради писателя помечено: «Абадонна – ан гел смерти». В романе «Белая гвардия» Аваддоном назван Л.Д.Троцкий.

С. 557…боль в колене оставлена мне… ведьмой, с которой я близко познакомился в 1571 году в Брокенских горах… – Брокен – самая высокая гора в горной цепи Гарц (Северная Германия), на которой, по преданиям, в Вальпургиеву ночь (на 1 мая) устраивался бесовский шабаш. Это же место использовано Гёте в «Фаусте» при описании Вальпургиевой ночи.

С. 558. Там началась война. – По описаниям страны («квадратный кусок, бок которого моет океан»…) можно предположить, что речь идет об Испании.

С. 561. – Бал! – пронзительно визгнул кот… – Булгаков и в более ран них редакциях пытался превратить сцену шабаша в грандиозное зрелище. Тут ему помогли посещения американского посольства в Москве в 1935 г. Осо бенно яркое впечатление произвел на писателя колоссальный бал, устроен ный американским послом У.Буллитом 22 апреля 1935 г. Очень интересно сравнить записи в дневнике Елены Сергеевны, сделанные на следующий день после этого события, с некоторыми эпизодами «великого бала у сата ны»: «Бал у американского посла. М.А. в черном костюме. У меня вечернее платье исчерна-синее с бледно-розовыми цветами. Поехали к двенадцати ча сам. Все во фраках, было только несколько смокингов и пиджаков… В зале с колоннами танцуют, с хор – прожектора разноцветные. За сеткой – пти цы – масса – порхают. Оркестр, выписанный из Стокгольма. М.А. пленился больше всего фраком дирижера – до пят.

Ужин в специально пристроенной для этого бала к посольскому особняку столовой, на отдельных столиках. В углу столовой – выгоны небольшие, на них – козлята, овечки, медвежата. По стенкам – клетки с петухами. Часа в три заиграли гармоники и петухи запели. Стиль рюсс.

Масса тюльпанов, роз – из Голландии.

В верхнем этаже – шашлычная. Красные розы, красное французское ви но. Внизу – всюду шампанское, сигареты.

Хотели уехать часа в три, американцы не пустили – и секретари, и Файмонвилл (атташе), и Уорд все время были с нами. Около шести мы сели в их посольский «кадиллак» и поехали домой. Привезла домой громадный букет тюльпанов от Боолена».

Не менее интересны в дневнике записи от того же числа, которые Елена Сергеевна опустила в дальнейшем при редактировании. «Я никогда в жизни не видела такого бала. Посол стоял наверху на лестнице, встречал гостей… Ужинали в зале, где стол с блюдами был затянут прозрачной зеленой матери ей и освещен изнутри… Нас принимали очень приветливо, я танцевала со многими знакомыми. Отношение к Мише очень лестное…»

Вьетан за первым пультом! – Вьётан Анри (1820-1881) – бельгийский скрипач, композитор и педагог. В середине XIX в. концертировал и препода вал в России.

Далее перечисляются известные скрипачи, композиторы и дирижеры разных стран и времен.

– Иоганн Штраус!.. – Запись в рабочей тетради Булгакова: «Штраус Ио ганн (1825-1899). Король вальсов. "An der schonen blauen Dunai"» («На пре красном голубом Дунае» – нем.). И тут же вторая запись: «Лист Ференц… Мефисто-вальс». Видимо, Ференц Лист был второй кандидатурой на «роль» дирижера оркестра.

С. 563. – Господин Жак Ле-Кёр с супругой… – Жак Ле-Кёр (14001456) – купец из Буржа, казначей французского короля Карла VII. В рабочей тетради писателя отмечено: «Фальшивомонетчик, алхимик и государствен ный изменник. Интереснейшая личность. Отравил королевскую любовни цу». С небольшими изменениями Булгаков вкладывает эту характеристику Ле-Кёра в уста Коровьева. Королевская любовница – Агнесса Сорель, фаво ритка Карла VII в 1444-1450 гг.

С. 564. – Граф Роберт Лейчестер… – Роберт Дэдли Лейстер (15321588) был любовником английской королевы Елизаветы I, подозревался в от равлении своей жены Леди Робсарт.

…госпожа Тофана. – В рабочей тетради Булгакова имеется список (предварительный) участников великого бала у сатаны, в котором упоми нается «аква Тофана» («вода Тофаны») – яд, которым пользовалась отрави тельница.

С. 565. – Как рады мы, граф!.. – Запись в рабочей тетради писателя: «Ка лиостро, 1743-1795, родился в Палермо. Граф Александр Иосиф Бальзалло Калиостро-Феникс».

С. 566. – Фрида… – Исследователи установили, что история Фриды взя та Булгаковым из книги швейцарского психиатра О.Фореля «Половой во прос» (1905). Подтверждением тому является следующая запись писателя в рабочей тетради: «Дело Фриды Келлер (Форель. С. 421)».

С. 567. Маркиза де Бренвиллье… Отравила отца… Господин де Го ден… – Это злодеяние маркиза де Бренвиллье осуществила вместе со своим любовником Жан-Батистом де Годеном де Сен-Круа.

Минкина. – Минкина Настасья Федоровна – фаворитка графа А.А.Аракчеева, известна своей жестокостью, доходившей до садизма, по отношению к прислуге и дворовым, которыми и была убита в 1825 г.

…вот и император Рудольф… – Речь идет о Рудольфе II (1552-1612), им ператоре Священной Римской империи в 1576-1612 гг. Отличался последо вательностью в насаждении католицизма на обширной территории импе рии, занимался алхимией. (лТ, М Булгаков

С. 568. Гай Цезарь Калигула – римский император (37-41 гг. н.э.), вошел в историю под прозвищем Калигула. Жестокость его не знала пределов. Рим ский историк Светоний пишет, что проницательный император Тиберий «не раз предсказывал, что Калигула живет на погибель себе и всем и что в его лице вскармливается змея для римского народа и для всего мира».

Мессалина. – Валерия Мессалина, третья жена римского императора Клавдия. Отличалась фантастически развратным поведением, ее имя стало нарицательным. Убита в 48 г. н.э.

С. 569…эмпузы, мормолика… – Среди мифических существ, которыми греки пугали своих детей, были Емпуса (страшное привидение) и Мормо (или Мормон, от греч. мормоликетон – страшилище, пугало).

…господина Гёте и… господина Шарля Гуно… – Присутствие этих пер сонажей на балу объясняется тем, что первый создал трагедию «Фауст», а второй написал музыку к одноименной опере. Булгаков подчеркивает их особое положение на балу.

– Новый знакомый… он велел своему секретарю обрызгать стены каби нета… ядом. – Новые знакомые на балу – бывший нарком внутренних дел СССР Генрих Ягода и его личный секретарь Павел Буланов, расстрелянные по приговору Военной коллегии Верховного суда 15 марта 1938 г. В газете «Прав да» от 30 марта 1938 г. было опубликовано заключение медицинской эксперти зы по делу об отравлении Н.И.Ежова. В нем говорилось: «На основании предъ явленных материалов химических анализов ковра, гардин, обивки мебели и воздуха рабочего кабинета тов. Н.И.Ежова… следует считать абсолютно дока занным, что было организовано и выполнено отравление тов. Н.И.Ежова рту тью через дыхательные пути…» А вот признание Павла Буланова: «Когда он (Ягода. – В.Л.) был снят с должности наркома внутренних дел, он предпринял уже прямое отравление кабинета. ‹…› Он дал мне лично прямое распоряже ние подготовить яд, а именно взять ртуть и растворить ее кислотой… Это было 28 сентября 1936 года. Это поручение Ягоды я выполнил, раствор сделал. Оп рыскивание кабинета, в котором должен был сидеть Ежов… было произведено Саволайненом в присутствии меня и Ягоды…» (Судебный отчет по делу антисо ветского «правотроцкистского блока». М., 1938. С. 241).

С. 573. Александр Александрович – Берлиоз.

С. 577…вранье это от первого до последнего слова… – В письме к Е.С.Булгаковой от 22 июня 1938 г. Булгаков, отвечая на ее вопрос о досто верности фактов, приводимых О.С.Бокшанской в письмах к Елене Сергеев не, полушутливо заметил: «Ты недоумеваешь – когда S (то есть Sister – сестра (англ.) – так Булгаков называл свояченицу, сестру Е.С.Булгаковой О.С.Бокшанскую. – В.Л.) говорит правду? Могу тебе помочь в этом вопросе: она ни когда не говорит правды. В частном данном случае вранье заключается в письмах. Причем это вранье вроде рассказа Бегемота о съеденном тигре, то есть вранье от первого до последнего слова».

С. 583…на толстой пачке рукописей, в нескольких экземплярах. – Булгаков вновь подчеркивает, что существовал роман о дьяволе (или о Понтии Пилате) в завершенном виде.

С. 586. – Поплавского до смерти я напугал… – Поплавский – он же Рим ский.

С. 612…помещающейся у Каменного моста… – Имеется в виду знаме нитый громадный серый и мрачный «Дом правительства» на Берсеневской набережной, напротив храма Христа Спасителя.

С. 613…Доставляло Аркадию Аполлоновичу невыразимые мучения… – Далее часть текста уничтожена.

С. 614…в гостинице «Астория» в № 412-м, том самом, что рядом с лиф том и в котором серо-голубая мебель с золотом. – Булгаков, приезжая в Ленинград, чаще всего останавливался в «Астории» и поэтому прекрасно по мнил расположение номеров.

С. 615…снимающего руки с поручней, без воды умывающего их. – Этот очень важный фрагмент текста был затем автором снят, ибо проница тельные читатели могли легко соотнести Пилата с известным персонажем «красного Ершалаима».

С. 617…одетый причудливо. В папахе, в бурке… – Изменив место «вы сылки» Лиходеева (Ялта вместо Владикавказа), Булгаков не успел внести по правки в его кавказскую одежду.

С. 620…знаменитый гипнотизер Фаррах-Адэ… – В окончательной редакции этот текст опущен.

С. 621. Ремиз! – крикнул кот… – «Ремиз» в карточной игре означает не добор. В данной ситуации: мимо, недолет, перелет.

С. 624…историю знаменитого калифа Гарун-аль-Рашида. – Гарун-альРашид (Харун ар-Рашид) (763/766-809), халиф из династии Аббасидов, воспетый в сказках «Тысяча и одна ночь».

С. 629. Панаев, Скабичевский. – Видимо, речь идет о писателе и журна листе Панаеве Иване Ивановиче (1812-1862), соиздателе журнала «Совре менник» (вместе с Н.А.Некрасовым), и Скабичевском Александре Михайло виче (1838-1910), критике и публицисте. Очевидно, Бегемот с Коровьевым решили, что таланты этих литераторов соизмеримы с талантами постоян ных завсегдатаев писательского ресторана.

С. 642. Гелла летела, как ночь, улетавшая в ночь. – Во вступительной статье к пятитомному собранию сочинений Булгакова В.Я.Лакшин, совер шенно справедливо говоря о некоторой незавершенности романов писателя (в частности, «Мастера и Маргариты») и о возможной их доработке и шли фовке, будь Булгаков жив и здоров, замечает: «Однажды я передал Елене Сер геевне вопрос молодого читателя: в последнем полете свиты Воланда среди всадников, летящих в молчании, нет одного лица. Куда пропала Гелла? Елена Сергеевна взглянула на меня растерянно и вдруг воскликнула с незабываемой экспрессией: "Миша забыл Геллу!!!"»

И действительно, в опубликованных вариантах романа Геллы в последнем полете Воланда среди его свиты нет. Более того, в последний раз она упоми нается в главе 27-й «Конец квартиры № 50», и то лишь в завершающей ее час ти – как «силуэт обнаженной женщины», вылетевшей из окна пятого этажа.

Анализ последних рукописных и машинописных редакций и вариантов романа показал, что «исчезла» Гелла при перепечатке рукописного текста в мае-июне 1938 г. Но предположить, что произошло это случайно, из-за за бывчивости автора, – все-таки нельзя.

Как известно, текст перепечатывался О.С.Бокшанской под диктовку писа теля. Диктовка не была «механической», одновременно Булгаков многое из менял, дополнял, сокращал, писал заново (это легко устанавливается при сравнении рукописного и машинописного экземпляров, прочитывается в его майско-июньских письмах Елене Сергеевне в Лебедянь). Можно предполо жить, что Булгаков наметил для себя (либо в процессе диктовки, либо позже) такой сюжетный вариант, при котором Гелла исчезает, как исчезла, напри мер, Наташа, и, имея это в виду, просто не успел довести эту линию до конца.

Возможно, судьба Геллы была определена Булгаковым в тексте тех допол нений и изменений, которые надиктовывал писатель Елене Сергеевне неза долго до смерти.

Еще одним доказательством того, что Булгаков не забыл о Гелле, может послужить следующее. И в рукописном, и в последующем машинописном ва риантах Булгаков указывает точное число всадников, отлетающих с Воробье вых гор. В рукописи их семь: «Кони рванулись, и пятеро всадников и две всадницы поднялись вверх и поскакали». Диктуя на машинку, Булгаков называет другую цифру – шесть и делает это, скорее всего, сознательно, ибо ему судьба Геллы, вероятно, уже ясна: «В воздухе прокатился стук. Вокруг Маргариты подняло тучи пыли. Сквозь нее Маргарита видела, как мастер вскакивает в седло. Тут все шестеро коней рванулись вверх и поскакали на запад».

С. 643. Сидящий был или глух, или слишком погружен в размышле ния. – Булгаков при работе над заключительными главами романа использо вал уже упоминавшиеся легенды о пятом прокураторе Иудеи. Приведем неко торые фрагменты из легенды «Понтий Пилат», рассказывающие о страданиях бывшего прокуратора в период его пребывания в Галлии (в Альпах):

«Почти непрерывно сверкала молния на небе Галлии, покрывшемся тяже лыми, мрачными облаками, и на мгновение освещала дикую лесную площад ку с большими елями… С воем проносился бурный ветер… К этому примеши вался глухой гул, раздававшийся от плеска волн…

Но ни на что не обращал внимания человек, который в глубокой задум чивости сидел на пне разрушенного бурею дерева, тяжело подперев голову рукою… Мрачно смотрел он перед собою… Целый день бродил он в лесах и горах… думая только о своем несчастии… И затем наступал час, когда он, утомленный, опускался на пень дерева или камень, или даже на голую землю, подпирая голову рукою и, охваченный диким отчаянием, мрачно смотрел пе ред собою…» (С. 95-96).

С. 644. – Свободен! Иди, он ждет тебя! – В «Евангелии от Пилата» и в по слесловии к нему смерть бывшего прокуратора Иудеи описана в романтических тонах:

«Мое донесение о смерти Иисуса, читанное в сенате, произвело сильное впечатление. Изображение Назорянина с божескою почестию было помеще но в храме императорского дворца. Враги мои, которых я имел между при дворными, соединились против меня, а поэтому, спустя несколько лет после смерти Иисуса Назорянина, я теперь изгнан сюда в этот город [Виену], где мои дни будут гаснуть в скорби и тревоге. Мне кажется, что я более несчаст лив, чем виноват».

Старец замолк…

– Слуги твои? – отозвался Альбин. – Ты не имеешь слуг, они оставили те бя, кроме старого воина, который один остался тебе верным.

– Ах, это Лонгин! По этому поступку узнаю его…

Когда Лонгин явился, Пилат сказал ему:

– Твоя преданность мне, Лонгин, достойна похвалы; ты не пошел за тво ими товарищами. Знаешь, Альбин, что сделал этот воин? Он стоял на Голго фе при кресте, на котором висел Назорянин; жаль ему было борющегося со смертию. Чтобы прекратить ему эту борьбу, он пробил ему бок. Лонгин умрет как христианин. Запасся ли ты своим мечом, старый воин, мой последний и единственный друг?…

Час спустя после этого оба мужа дошли до половины горы, возвышающей ся над городом Виеной; глаза Пилата были устремлены на мрачный овраг… Взор Пилата отдыхал на этой пропасти и, находясь в последней степени от чаяния, залившись слезами, Пилат сказал своему другу: помни смерть Назо рянина, среди несчастий умирающего спокойно; сохрани твой меч, Лонгин, не требую уже я твоей услуги, и без тебя я сумею найти смерть. Твоя рука не должна быть запачкана моею кровию, потому что на нее стекла кровь свя щеннейшая. Так, Лонгин, тот мудрец, который умер на Голгофе, сошел с не ба, – эту веру ты сохраняй в твоем сердце. Все, принявшие участие в его смер ти, несчастно погибли. Вспомни Ирода и Каиафу! Сам Тиверий в Капре [на Капри] был удушен в своей постели, я один только их пережил, ты теперь бу дешь свидетелем моей кончины…

С этими словами Пилат бросился в пропасть…

Так скончался Пилат, при котором страдал Христос на кресте!» (Послед ние дни жизни Пилата… С. 27-30).

Идите же и вы к нему! – Финал романа переписывался Булгаковым не сколько раз. И при этом не какие-то детали уточнялись, а изменялись важней шие мировоззренческие подходы к роману в целом, ибо по финалу можно су дить о главных идеях произведения.

Очень многое зависело от психологического состояния писателя. А оно ухудшалось с каждым годом и с каждым месяцем. Безысходность и тоска ста ли почти постоянными спутниками его жизни.

Как видим, в финале, написанном в ночь с 22 на 23 мая 1938 г., прощенный Пилат бросился по указанной ему дороге за Иешуа Га-Ноцри. Эта же дорога указана и романтическому мастеру с его подругой.

Но вот в финале окончательной редакции на вопрос мастера: «Мне туда, за ним?» – Воланд отвечает: «Нет, зачем же гнаться по следам того, что уже окончено?»


Читать далее

Михаил Булгаков. «Мой бедный, бедный мастер…»
БОГ ПОРУГАЕМ НЕ БЫВАЕТ 13.04.13
ОТ НАУЧНОГО РЕДАКТОРА 13.04.13
РАЗГОВОР ПО ДУШАМ 13.04.13
ЯКОБЫ ДЕНЬГИ 13.04.13
МУДРЕЦЫ 13.04.13
РОБИНСКИЙ СОЛГАЛ… 13.04.13
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ВОЛАН ДА 13.04.13
ШЕСТОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО 13.04.13
МАНИЯ ФУРИБУНДА 13.04.13
ДЕЛО БЫЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
ПОЛЕТ ВОЛАН ДА 13.04.13
КОНСУЛЬТАНТ С КОПЫТОМ 13.04.13
НИКОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С НЕИЗВЕСТНЫМИ 13.04.13
ПОГОНЯ 13.04.13
1.VII.1933 13.04.13
ДЕЛО БЫЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
СТЕПА ЛИХОДЕЕВ 13.04.13
ВОЛШЕБНЫЕ ДЕНЬГИ 13.04.13
В КАБИНЕТЕ РИМСКОГО 13.04.13
БЕЛАЯ МАГИЯ И ЕЕ РАЗОБЛАЧЕНИЕ 13.04.13
ЗАМОК ЧУДЕС 13.04.13
ПОЦЕЛУЙ ВНУЧАТЫ 13.04.13
ИВАНУШКА В ЛЕЧЕБНИЦЕ 13.04.13
ЗОЛОТОЕ КОПЬЕ 13.04.13
ДЯДЯ И БУФЕТЧИК 13.04.13
МАРГАРИТА 13.04.13
ГУБНАЯ ПОМАДА И КРЕМ 13.04.13
8.XI.33 13.04.13
ШАБАШ 13.04.13
9/XI.33 13.04.13
11/XI 33 13.04.13
12/XI.33 13.04.13
13/XL33 13.04.13
14/XI.33 13.04.13
15/XI.33 13.04.13
16/XI.33 13.04.13
6/1.1934 13.04.13
ПОДКОВА 13.04.13
С ПРИМУСОМ ПО МОСКВЕ 13.04.13
1/П.34 13.04.13
ПОРА! ПОРА! 13.04.13
ОН ПОКИДАЕТ МОСКВУ 13.04.13
16/VII.34 13.04.13
НА ЗДОРОВЬЕ! 13.04.13
11/IX.1934 13.04.13
ГОНЕЦ 13.04.13
14/IX.34 13.04.13
ОНИ ПЬЮТ 13.04.13
15/IX.34 13.04.13
МИЛОСЕРДИЯ! МИЛОСЕРДИЯ! 13.04.13
ССОРА НА ВОРОБЬЕВЫХ ГОРАХ 13.04.13
НОЧЬ 13.04.13
ПОСЛЕДНИЙ ПУТЬ 13.04.13
ОШИБКА ПРОФЕССОРА СТРАВИНСКОГО 13.04.13
ВЕСТИ ИЗ ВЛАДИКАВКАЗА 13.04.13
ГРОЗА И РАДУГА 13.04.13
БЕЛАЯ МАГИЯ И ЕЕ РАЗОБЛАЧЕНИЕ 13.04.13
ПОЛНОЧНОЕ ЯВЛЕНИЕ 13.04.13
НА ЛЫСОЙ ГОРЕ 13.04.13
НА РАССВЕТЕ 13.04.13
БОЙТЕСЬ ВОЗВРАЩАЮЩИХСЯ 13.04.13
ЧТО СНИЛОСЬ БОСОМУ 13.04.13
22/VI.35 13.04.13
ИСТОРИЯ КОСТЮМА И ПРОЧЕЕ 13.04.13
ПОСЛЕДНИЙ ПОЛЕТ 13.04.13
Глава 1 НИКОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С НЕИЗВЕСТНЫМИ 13.04.13
Глава II ЗОЛОТОЕ КОПЬЕ 13.04.13
Глава I I I СЕДЬМОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО 13.04.13
Глава V ДЕЛО БЫЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
Глава 1 НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С НЕИЗВЕСТНЫМИ! 13.04.13
Глава 2 ЗОЛОТОЕ КОПЬЕ 13.04.13
Глава 3 СЕДЬМОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО 13.04.13
Глава 4 ПОГОНЯ 13.04.13
Глава 5 ДЕЛО БЫЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
Глава 6 МАНИЯ ФУРИБУНДА 13.04.13
Глава 7 НЕХОРОШАЯ КВАРТИРА 13.04.13
Глава 8 ОШИБКА ПРОФЕССОРА СТРАВИНСКОГО 13.04.13
Глава 9 НЕГОДЯЙ КОРОВЬЕВ 13.04.13
Глава 10 ВЕСТИ ИЗ ВЛАДИКАВКАЗА И ГИБЕЛЬ ВАРЕНУХИ 13.04.13
Глава 11 РАЗДВОЕНИЕ ИВАНА 13.04.13
Глава 12 ЧЕРНАЯ МАГИЯ 13.04.13
Глава 13 ЯВЛЕНИЕ ГЕРОЯ 13.04.13
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. Глава I НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С НЕИЗВЕСТНЫМИ! 13.04.13
Глава II ЗОЛОТОЕ КОПЬЕ 13.04.13
Глава I I I СЕДЬМОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО 13.04.13
Глава IV ПОГОНЯ 13.04.13
Глава V ЧТО ПРОИЗОШЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
Глава VI ШИЗОФРЕНИЯ, КАК БЫЛО СКАЗАНО 13.04.13
Глава V I I НЕХОРОШАЯ КВАРТИРА 13.04.13
Глава V I I I ПОЕДИНОК МЕЖДУ ПРОФЕССОРОМ И ПОЭТОМ 13.04.13
Глава IX КОРОВЬЕВСКИЕ ШТУКИ 13.04.13
Глава X ИСТОРИЯ ВАРЕНУХИ 13.04.13
Глава XI РАЗДВОЕНИЕ ИВАНА 13.04.13
Глава X I I ЧЕРНАЯ МАГИЯ И ЕЕ РАЗОБЛАЧЕНИЕ 13.04.13
Глава X I I I ЯВЛЕНИЕ ГЕРОЯ 13.04.13
Глава 14 СЛАВА ПЕТУХУ! 13.04.13
Глава 15 СОН НИКАНОРА ИВАНОВИЧА 13.04.13
Глава 16 НА ЛЫСОЙ ГОРЕ (КАЗНЬ) 13.04.13
Глава 17 БЕСПОКОЙНЫЙ ДЕНЬ 13.04.13
Глава 18 НЕУДАЧЛИВЫЕ ВИЗИТЕРЫ 13.04.13
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Глава 19 МАРГАРИТА 13.04.13
Глава 20 КРЕМ АЗАЗЕЛЛО 13.04.13
Глава 21 ПОЛЕТ 13.04.13
Глава 22 ПРИ СВЕЧАХ 13.04.13
Глава 23 ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ 13.04.13
Глава 24 ИЗВЛЕЧЕНИЕ МАСТЕРА 13.04.13
Глава 25 ПОГРЕБЕНИЕ 13.04.13
Глава 26 СТРЕЛЬБА В КВАРТИРЕ 13.04.13
Глава 27 ПОСЛЕДНИЕ ПОХОЖДЕНИЯ КОРОВЬЕВА И БЕГЕМОТА 13.04.13
Глава 28 ПОРА! ПОРА! 13.04.13
Глава 29 В ПУТЬ! 13.04.13
Глава 30 ПРОЩЕНИЕ 13.04.13
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. Глава 1 НИКОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С НЕИЗВЕСТНЫМИ 13.04.13
Глава 2 ПОНТИЙ ПИЛАТ 13.04.13
Глава 3 СЕДЬМОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО 13.04.13
Глава 4 ПОГОНЯ 13.04.13
Глава 5 БЫЛО ДЕЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
Глава 6 ШИЗОФРЕНИЯ, КАК И БЫЛО СКАЗАНО 13.04.13
Глава 7 НЕХОРОШАЯ КВАРТИРА 13.04.13
Глава 8 ПОЕДИНОК МЕЖДУ ПРОФЕССОРОМ И ПОЭТОМ 13.04.13
Глава 9 КОРОВЬЕВСКИЕ ШТУКИ 13.04.13
Глава 10 ВЕСТИ ИЗ ЯЛТЫ 13.04.13
Глава 11 РАЗДВОЕНИЕ ИВАНА 13.04.13
Глава 12 ЧЕРНАЯ МАГИЯ И ЕЕ РАЗОБЛАЧЕНИЕ 13.04.13
Глава 13 ЯВЛЕНИЕ ГЕРОЯ 13.04.13
Глава 14 СЛАВА ПЕТУХУ! 13.04.13
Глава 15 СОН НИКАНОРА ИВАНОВИЧА 13.04.13
Глава 16 КАЗНЬ 13.04.13
Глава 17 БЕСПОКОЙНЫЙ ДЕНЬ 13.04.13
Глава 18 НЕУДАЧЛИВЫЕ ВИЗИТЕРЫ 13.04.13
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Глава 19 МАРГАРИТА 13.04.13
Глава 20 КРЕМ АЗАЗЕЛЛО 13.04.13
Глава 21 ПОЛЕТ 13.04.13
Глава 22 ПРИ СВЕЧАХ 13.04.13
Глава 23 ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ 13.04.13
Глава 24 ИЗВЛЕЧЕНИЕ МАСТЕРА 13.04.13
Глава 25 КАК ПРОКУРАТОР ПЫТАЛСЯ СПАСТИ ИУДУ ИЗ КИРИАФА 13.04.13
Глава 26 ПОГРЕБЕНИЕ 13.04.13
Глава 27 КОНЕЦ КВАРТИРЫ № 50 13.04.13
Глава 28 ПОСЛЕДНИЕ ПОХОЖДЕНИЯ КОРОВЬЕВА И БЕГЕМОТА 13.04.13
Глава 29 СУДЬБА МАСТЕРА И МАРГАРИТЫ ОПРЕДЕЛЕНА 13.04.13
Глава 30 ПОРА! ПОРА! 13.04.13
Глава 31 НА ВОРОБЬЕВЫХ ГОРАХ 13.04.13
Глава 32 ПРОЩЕНИЕ И ВЕЧНЫЙ ПРИЮТ 13.04.13
эпилог 13.04.13
Комментарии 13.04.13
глава или нет. 13.04.13
Копыто инженера 13.04.13
ДЕЛО БЫЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
Великий канцлер Полная рукописная редакция 13.04.13
Фантастический роман Главы романа, дописанные и переписанные в 1934-1936 гг. 13.04.13
Золотое Копье Незавершенная рукопись 13.04.13
Князь тьмы Роман. Первые тринадцать глав 13.04.13
Мастер и Маргарита Роман. 1928-1937. Полная рукописная редакция 13.04.13
Мастер и Маргарита Окончательная редакция 13.04.13
Мастер и Маргарита Роман. 1928-1937. Полная рукописная редакция

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть