ОБЪЯСНЕНИЕ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ

Онлайн чтение книги На сопках маньчжурии
ОБЪЯСНЕНИЕ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ

Аматерасу-но Ка́ми — мифическое лицо, богиня, по официальному учению японских правящих кругов прародительница японского народа.


Банчо́к — плоская жестяная банка емкостью до литра.

Бусидо́ — неписаный кодекс самурайской морали в феодальную эпоху.


Ганза́ — металлическая китайская трубка для курения табака.

Гета́, дзо́ри, вара́дзи — японская обувь.


Даба́,  — синяя хлопчатобумажная ткань.

Дава́ — кета.

Да́ймио — дикари. Так китайские купцы называли туземцев уссурийской тайги.

Джакта́ — суп из свежей кетовой икры и чумизы.

Джангу́ида — хозяин мелкого предприятия.

Дзю-дзюцу — система японской борьбы.

Дзянь-дзюнь — губернатор.


Кайтся́ку — секундант при старинном обряде харакири.

Ка́ны — приподнятая часть пола с дымоходами. Во время топки печи каны обогреваются.

Каули — китайский носильщик с рогулькой для носки вещей на спине.

Куайнцзы— палочки, при помощи которых в Китае едят.

Kypа́ — каменный сарай.

Курумайя — рикша.


Ли — китайская мера длины (приблизительно полкилометра).


Ма́йма — острога.

Мама́нди — подожди.

Ма́н-цзы — свободный сын. Отсюда русские переселенцы называли манзами китайцев, выходцев в Уссурийский край.

Мика́ны — мандаринки.

Мусмэ́ — девушка.


О́би — пояс.

Оморочка — лодка для одного человека.


Революция Мэйдзи — переворот в Японии, уничтоживший власть сёгуна и вернувший светскую власть императору (этот переворот называется также и реставрацией Мэйдзи).

Ри — японская мера длины (приблизительно четыре километра).

Ро — печь для приготовления пищи.


Сакэ́ — японская водка.

Сара́нка — многолетняя лилия.

Сасими́ — мелко нарезанная сырая рыба (строганина).

Сёгу́н — военачальник императорских войск, который фактически правил страной.

Се́дзи — раздвижные стены в японском доме.

Се́на — мелкая монета (копейка).

Сепу́ку — то же, что харакири.


Та́би — носки.

Та́зы (от китайского да-цзы) — так русские переселенцы называли поколение, происшедшее от смешения китайцев с коренными обитателями Уссурийского края.

Тала́ — блюдо из мелко накрошенной свежей рыбы.

Та́нка, хо́кку — формы миниатюрных японских стихотворений.

Те́нно — император.

Току́гавы — последняя династия сегунов.


Футо́н — матрасик.


Хиба́ти — небольшая переносная печь (чаще всего из глины).


Цу́ба — пошел вон.


Чума́шка — посуда из бересты.


Шампу́нка — род лодки.


Яма́то — Япония.


Читать далее

Вступление 09.04.13
Первая часть. ВАФАНЬГОУ
Первая глава 09.04.13
Вторая глава 09.04.13
Третья глава 09.04.13
Четвертая глава 09.04.13
Пятая глава 09.04.13
Шестая глава 09.04.13
Седьмая глава 09.04.13
Вторая часть. УССУРИ
Первая глава 09.04.13
Вторая глава 09.04.13
Третья глава 09.04.13
Четвертая глава 09.04.13
Пятая глава 09.04.13
Третья часть. САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
Первая глава 09.04.13
Вторая глава 09.04.13
Третья глава 09.04.13
Четвертая глава 09.04.13
Четвертая часть. ТХАВУАН
Первая глава 09.04.13
Вторая глава 09.04.13
Третья глава 09.04.13
Пятая часть. ЛЯОЯН
Первая глава 09.04.13
Вторая глава 09.04.13
Третья глава 09.04.13
Шестая часть. НЕВСКАЯ ЗАСТАВА
Первая глава 09.04.13
Вторая глава 09.04.13
Третья глава 09.04.13
Седьмая часть. МУКДЕН
Первая глава 09.04.13
Вторая глава 09.04.13
Восьмая часть. ПИТЕР
Первая глава 09.04.13
Вторая глава 09.04.13
ОБЪЯСНЕНИЕ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ 09.04.13
ОБЪЯСНЕНИЕ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть