Обновления за 15.01.16

← 14.01.16 January 2016 16.01.16 →

15.01.2016

4 .3
Барабанщик
переведено

Барабанщик

1
Der Trommler
приключения психологический
притча зарубежная классика
Вышел как то вечером молодой барабанщик к озеру и увидел на берегу три куска тончайшего белого холста. Ну и взял себе один кусок. А ночью услышал он жалобный голос, с которого и начались его необыкновенные приключения. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Искусный вор
переведено

Искусный вор

1
Der Meisterdieb
приключения
притча зарубежная классика
Доживали старик со старухой свой век в одиночестве. И как-то раз заехал к ним в гости богатый незнакомец, который высказал пожелание отведать простой крестьянской пищи. И признался он старикам, что он- их пропавший в детстве сын, избравший для себя стезю вора. Но не простого вора, а самого искусного из воров. И в доказательство этого, поехал он в гости к графу, который был его крестным при рождении. Что случилось дальше, увидите сами. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г. Экранизации: — «Мастер-плут» / Der Meisterdieb (2010, Германия, реж: Кристиан Тэде)
4 .5
Мужик и чёрт
переведено

Мужик и чёрт

1
Der Bauer und der Teufel
ирония
притча зарубежная классика
Встретил как-то мужичок чёрта, который сторожил поле, где зарыт клад. И решили они поделить это поле поровну. Не знал чёрт, что с пронырливым крестьянином сделку заключать — себе дороже... © glupec Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Fantasy Stories», 1994 г.
4 .3
Веретено, ткацкий челнок и иголка
переведено

Веретено, ткацкий челнок и иголка

1
Spindel, Weberschiffchen und Nadel
философский
притча зарубежная классика
Воспитала старая крестная бедную сиротку, свою крестницу в доброте, скромности и благочестии. А когда помирать стала, оставила ей кроме избушки еще и веретено, ткацкий челнок и иголку, справедливо рассудив, что с этим ремеслом не пропадет сиротка и всегда будет при деле. А как и что случилось дальше, читать и рассуждать нам с вами. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
3 .5
Заяц и еж
переведено

Заяц и еж

1
Der Hase und der Igel
философский
притча зарубежная классика
Повстречавшись в поле, Заяц и Ёж решили поспорить, кто из них быстрее пробежит от одного конца поля до другого. И вот, заняв исходные позиции, начали состязание. © Ригель_14 Входит в: — антологию «Все лучшие сказки мира», 2007 г. — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Сказки», 2010 г. — антологию «Литературные сказки зарубежных писателей», 1982 г. — антологию «Хрестоматия по детской литературе», 1975 г. — антологию «Золушка и другие сказки и волшебные истории», 1994 г. — антологию «Сказки», 1978 г. — антологию «Немецкие волшебные сказки», 2014 г.
4 .3
Хлебные крошки на столе
переведено

Хлебные крошки на столе

1
Die Brosamen auf dem Tisch
приключения
притча зарубежная классика
История о петушке и курочке, которые хотели поклевать хлебных крошек со стола. А что из этого получилось, судить вам. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Разбойник и его сыновья
переведено

Разбойник и его сыновья

1
Der Räuber und seine Söhne
приключения
зарубежная классика притча
Сказка повествует о разбойнике, решившем оставить свое страшное занятие и вести тихую жизнь. А также о трех его сыновьях, которых все увещевания и просьбы отца не убедили вести спокойную и честную жизнь. Пошли они по скользкому пути разбойников, а как далеко смогли пройти, станет известно из этой истории. © Доктор Вова Примечание: Сказка не попала в финальную (седьмую) редакцию сборника «Kinder- und Hausmärchen». 191 позиция из 5 и 6 переизданий (в других сказки не было).
Меню