Read Manga Mint Manga Dorama TV Libre Book Find Anime Self Manga GroupLe
Гарнитура: Тип 1 Тип 2 Тип 3 Тип 4 Тип 5 Тип 6 Тип 7 Тип 8 Размер: A A A A A A

Онлайн чтение книги Ночной союз
ГЛАВА 2

После очередной долгой изнуряющей ночи мы снова вернулись в гостиницу. Мы жили в этой гостинице с самого прибытия в город. Мы не планировали этого – думали, что будем переезжать каждые несколько недель – но охота на вампирцев настолько выматывала нас, что сил искать новое жилье просто не оставалось. Даже сильный и выносливый Хоркат Мульдс, которому не требовалось много сна, спал четыре-пять часов в сутки.

После горячей ванны я чувствовал себя намного лучше и спокойно переключал каналы в поисках новостей. Может, были совершены новые нападения? Я узнал, что сейчас утро четверга – дни летели намного быстрей и незаметней, когда живешь среди вампиров, поэтому я редко запоминал их и обращал внимание на такие мелочи как число или день недели – о новых смертях ничего не говорилось. Прошло уже почти две недели с тех пор, как было обнаружено последнее тело. В воздухе витала надежда – многие надеялись, что этот кошмар наконец закончился. Я в этом очень сильно сомневался, но держал пальцы скрещенными, когда выключил телевизор и пошел спать.

Чуть позже меня разбудили. Через тонкую ткань занавесок просвечивало яркое солнце. Я понял, что сейчас полдень или около того, еще слишком рано, чтобы даже просто думать о подъеме. Вздохнув, я сел на кровати и увидел Хорката, который тоже спал, но сейчас с беспокойством смотрел на меня.

«В чем дело?» – спросил я, протирая глаза.

«Кто-то стучит… в дверь» – сказал Хоркат.

«Скажи им, пусть убираются» – сказал я. «Или что-нибудь наподобие»

«Я сказал, но…» – он замолк.

«Кто там?» – спросил я, кожей чувствуя приближение неприятностей.

«Я не знаю. Я посмотрел в щелочку в моей комнате, чтобы… проверить. Это не служащий гостиницы, хотя с ним… пришел и гостиничный работник. Это какой–то маленький человек с большим портфелем, и он…» – Хоркат снова остановился. «Короче, иди сам посмотри»

Я встал с кровати под новый стук в дверь. Прошел в комнату Хорката. Мистер Джутинг спокойно спал на одной из кроватей. Я тихонько прошел мимо него и осторожно открыл дверь. Один человек, стоящий в коридоре, был мне знаком – менеджер гостиницы – но второго я никогда раньше не видел. Он был маленького роста, как и сказал Хоркат, худой с огромным черным портфелем. Он был одет в аккуратный серый костюм, черные ботинки и старомодную шляпу–котелок. Он нахмурился и занес было руку для новой череды ударов, так как мы снова закрыли дверь.

«Думаешь, мы должны поговорить с ним?» – спросил я Хорката.

«Да» – ответил Хоркат. «Он не похож на того, кто просто уйдет, если мы проигнорируем его»

«Как думаешь, кто это?»

«Я не уверен, но… мне кажется, что есть в нем что–то такое… официальное. Он может быть полицейским или солдатом»

«Ты думаешь, они знают о…» – я кивнул в сторону спящего вампира.

«Они бы послали больше одного человека… если бы знали наверняка» – ответил Хоркат.

Я подумал немного, а потом, решившись, сказал. «Я пойду узнаю, что ему надо. Но я не впущу его в комнату – я не хочу, чтобы тут ошивались шпионы пока мистер Джутинг спит»

«Мне остаться здесь?» – спросил Хоркат.

«Да, но не уходи слишком далеко от двери. Если что, я позову тебя»

Оставив Хорката, я быстро натянул брюки и рубашку и вышел поговорить с человеком, который так настойчиво колотил в дверь. Не открыв еще дверь, я прочистил горло и спросил «Кто там?»

Человек за дверью ответил мгновенно, странным скрипучим голосом. «Мистер Хорстон?»

«Нет» – ответил я, вздохнув с облегчением. «Вы ошиблись комнатой»

«Правда?» – человек в коридоре казался удивленным. «Разве не этот номер снимает мистер Вур Хорстон?»

«Нет, это…» – я вдруг вздрогнул. Я забыл фамилию, под которой мы зарегистрировались в этой гостинице. Мистер Джутинг зарегистрировался, как Вур Хорстон, а я назвался его сыном. (В этот момент осторожно вошел Хоркат, пока никто его не видел). «Я имею в виду» – начал я снова. «Это моя комната, а не моего отца. Я – Даррен Хорстон, его сын.»

«Замечательно» – даже через дверь я почувствовал его улыбку. «Я пришел к вам. Ваш отец с вами?»

«Он…» – я немного поколебался. «А почему вы интересуетесь? Кто вы?»

«Если вы откроете дверь и впустите меня, я все вам объясню»

«Сначала я бы хотел услышать ваше имя» – сказал я. «Сейчас опасные времена. Мне наказали не пускать незнакомцев»

«Замечательно» – снова сказал маленький человечек. «Конечно же, я не должен был ожидать, что мне откроют дверь просто так. Простите меня. Меня зовут мистер Блос»

«Блорес?»

«Блос» – спокойно повторил он.

«И что же вам, мистер Блос, надо от нас?»

«Я – школьный инспектор» – ответил он. «Я приехал, чтобы узнать, почему вы не посещаете школу?»

Я уронил челюсть на пол.

«Ты впустишь меня, Даррен?» – спросил мистер Блос. Когда я не ответил, он снова забарабанил в дверь и закричал «Дарреннннн!»

«Подождите минутку, пожалуйста» – пробормотал я, потом повернулся спиной к двери, судорожно думая, что предпринять в подобной ситуации.

Если бы я не впустил инспектора, он бы вернулся с подкреплением, поэтому, в конце концов, я открыл дверь и впустил его. Менеджер гостиницу ушел, как только увидел, что все в порядке, оставляя меня наедине с мистером Блосом. Маленький человечек поставил портфель на пол, потом снял свой котелок в левую руку, т.к. правой рукой он пожимал мою. Он внимательно изучал меня. На моем подбородке была щетина, волосы были длинными и растрепанными, а на лице были многочисленные шрамы, которые я получил во время прохождения Испытаний Посвящения семь лет назад.

«Ты выглядишь взрослым» – просто сказал тон и сел, даже не спросив разрешения. «Старше пятнадцати лет. Возможно, это из–за волос. Тебе надо внимательнее следить за прической и бриться вовремя»

«Мне кажется…» – я не знал, почему он решил, что мне пятнадцать лет, но я был слишком удивлен, чтобы поправить его.

«Итак» – он быстро отложил свою шляпу в сторону и вытащил из портфеля какие –то бумаги. «Твой отец, мистер Хорстон, сейчас здесь?»

«Вообще–то да… но он… спит» – мне было нелегко правильно подбирать слова, и прозвучало это как–то натянуто.

«О, ну да, конечно. Я и забыл, что он работает по ночам. Возможно, мне стоит прийти в более подходящее время» – он внимательно смотрел на свои бумажки, словно это были важные исторические документы. «К сожалению, не могу прийти позже. Тебе придется разбудить его»

«Ладно, я пойду… будить его» – я поспешил в соседнюю комнату, в которой спал вампир. С тревогой я потряс его, чтобы поскорее разбудить. Хоркат стоял сзади, ничего не говоря. Он все слышал, и его эта ситуация смущала не меньше, чем меня.

Мистер Джутинг приоткрыл один глаз, увидел, что еще день и снова закрыл его. «Гостиница горит?» – простонал он.

«Нет»

«Тогда оставь меня в покое и…»

«В моей комнате сидит один человек. Школьный инспектор. Он знает наши имена, по крайней мере, те имена, под которыми мы зарегистрировались, и он думает, что мне пятнадцать. Он хочет знать, почему я не посещаю школу»

Мистер Джутинг вскочил, будто ужаленный. «Как такое может быть?» – спросил он. Он подлетел к двери, потом резко остановился, затем медленно отступил от двери. «Кем он представился?»

«Просто сказал мне свое имя – мистер Блос»

«Может, он это придумал»

«Я так не думаю. С ним был менеджер гостиницы. Он бы просто не впустил его, если бы он все это придумал. Кроме того, он выглядел как типичный школьный инспектор»

«Внешний вид может вводить в заблуждение» – отметил мистер Джутинг.

«Не в этот раз» – сказал я. «Вам стоит одеться и выйти к нему»

Вампир долго колебался, потом резко кивнул. Я оставил его. Ему нужно было подготовиться к встрече. В это время я закрыл занавески в своей комнате. Мистер Блос посмотрел на меня удивленно. «Глаза моего отца весьма чувствительны» – пояснил я. «Именно поэтому он предпочитает работать ночью»

«А. Превосходно» – снова сказал мистер Блос.

В течение нескольких минут мы сидели молча в ожидание моего отца. Я чувствовал себя неуютно, сидя в тишине с незнакомым человеком, однако он вел себя так, будто пришел к себе домой. Когда мистер Джутинг наконец появился, мистер Блос встал и пожал ему руку, не выпуская свой портфель из рук. «Мистер Хорстон» – просиял он улыбкой. «Я так рад познакомиться с вами!»

«Взаимно» – сказал мистер Джутинг и коротко улыбнулся, потом устроился как можно дальше от окон и завернулся в свой красный плащ.

«Итак» – после небольшой паузы сказал мистер Блос. «Что случилось с вашим молодым сыном?»

«Случилось?» – мистер Джутинг удивленно моргнул. «Ничего не случилось»

«Тогда почему он не ходит в школы с другими мальчиками и девочками?»

«Даррен не ходит в школу» – сказал мистер Джутинг, будто бы разговаривал с идиотом. «Зачем ему ходить в школу?»

Мистер Блос был явно озадачен. «Чтобы учиться мистер Хорстон, как и все молодые люди в возрасте пятнадцати лет»

«Даррен не…» – мистер Джутинг внезапно остановился. «А откуда вы знаете, сколько ему лет?» – осторожно спросил он.

«Из его свидетельства о рождении, откуда же еще?» – рассмеялся мистер Блос.

Мистер Джутинг смотрел на меня, словно ожидая моего ответа, но я был так же растерян, как и он, и беспомощно пожал плечами.

«А каким образом вы получили его свидетельство о рождении?»

Мистер Блос странно посмотрел на нас. «Вы выслали его вместе со всеми документами, когда регистрировали его в Махлере» – сказал он.

«Махлер?» – переспросил мистер Джутинг.

«Школа, в которую вы хотели отправить Дарена»

Мистер Джутинг просто сидел на стуле и думал о чем–то своем. Потом он попросил свидетельство о рождении, наряду с другими документами. Мистер Блос вытащил из своего портфеля документы. «В ней все документы» – сказал он. «Свидетельство о рождении, его успеваемость в предыдущей школе, медицинские свидетельства, анкета, которую вы заполняли. Все здесь»

Мистер Джутинг открыл папку, просмотрел несколько документов, изучил подписи, которые красовались на каждой странице, потом передал документы мне. «Посмотри их тоже.» – сказал он. «Проверь правильность информации и…»

Конечно же, там не было ни слова правды. Мне не пятнадцать лет, школу я бросил давным –давно, и докторов я не посещал с момента присоединения к вампирскому клану – но вся информация была представлена с нужным количеством деталей. Файлы нарисовали передо мной картину жизни пятнадцатилетнего мальчика Дарена Хорстона, кто вместе с отцом приехал в этот город. Его отец работал на местной скотобойне в ночное время и…

Внезапно меня поразила догадка. Скотобойня была тем местом, где мы впервые столкнулись с безумным вампирцем Мурлоком тринадцать лет назад! «Только взгляни на это!» – сказал я мистеру Джутинга, подсовывая ему под нос бумаги, но он молча отклонил мою руку.

«Все точно?» – спросил он.

«Конечно же, все точно» – ответил мистер Блос. «Вы же сами заполняли эти бумаги» – его глаза сузились. «Не правда ли?»

«Конечно заполнял» – быстро сказал я, не давая мистеру Джутингу все испортить. «Извините, что застали нас врасплох. У нас выдалась тяжелая неделя. Семейные проблемы»

«А. Именно поэтому ты не посещал Махлер?»

«Да» – я скромно улыбнулся. «Мы должны были позвонить вам и предупредить. Жаль, что я не подумал об этом раньше»

«Все в порядке» – сказал мистер Блос, забирая свои бумаги обратно. «Я рад, что все обстоит именно так. Мы боялись, что с вами что–нибудь случилось»

«Нет» – сказал я, красноречиво посмотрев на мистера Джутинга. Пора и ему было вступить в игру. «Ничего плохого не случилось»

«Превосходно. Тогда в понедельник ты наконец придешь в школу?»

«В понедельник?»

«Вряд ли будет разумно, начать посещать школу с завтрашнего дня, ведь уже конец недели. Приходите в понедельник с утра пораньше, мы расскажем тебе все о твоем расписании, покажем территорию школы. Попросите…»

«Извините, что прерываю вас» – сказал мистер Джутинг. «Дело в том, что Даррен не пойдет в школу ни в понедельник, ни в любой другой день.»

«Оу» – мистер Блос нахмурился и закрыл свой портфель. «Он пойдет в другую школу?»

«Нет. Даррен вообще не пойдет в школу. Я сам обучаю его»

«Вот как? В анкетах не упоминается, что вы являетесь компетентным преподавателем»

«Я и не…»

«И конечно же» – продолжил Блос, как ни в чем не бывало. «Вам известно, что только высококвалифицированный специалист может самостоятельно обучить дома ребенка» – он улыбнулся и стал похож на акулу. «Не так ли?»

Мистер Джутинг просто потерял дар речи. У него не было опыта работы в современной системе образования. Когда он был ребенком, родители могли делать с их детьми все, что душе угодно. Я решил взять беседу в свои руки.

«Мистер Блос?»

«Да, Даррен?»

«А что случилось бы, если бы я так и не появился в Махлере?»

Он пренебрежительно фыркнул. «Если ты зарегистрируешься в любой другой школе и покажешь мне соответствующие документы, все будет в полном порядке.»

Мистер Блос рассмеялся. «Все должны посещать школу. Как только тебе исполнится шестнадцать, ты сможешь сам решать, что делать… но до тех пор…» – он снова открыл свой портфель и посмотрел в документы. «… еще семь месяцев ты должен посещать школу»

«А если я все же не пойду…?»

«Нам пришлось бы послать к вам социального работника для выяснения причины отказа от образования»

«А если бы мы попросили Вас порвать все мои документы и забыть обо мне? Что если бы мы сказали вам, что документы пришли к вам по ошибке?»

Мистер Блос побарабанил пальцами по своей шляпе–котелку. Раньше он не сталкивался с подобными вопросами и явно не знал, что делать. «Мы не можем так просто порвать официальные бумаги, Даррен» – он рассмеялся, но как–то нервно.

«Но если мы их случайно отправили, а теперь хотим забрать обратно?»

Он решительно покачал головой. «Раньше мы не знали о вашем существовании до того, как вы связались с нами, а теперь мы несем ответственность за тебя, Даррен. Нам пришлось бы разыскивать тебя, если бы у нас появился повод думать, что ты не получаешь образование надлежащим образом»

«Это значит, что вы бы послали социального работника на наши поиски?»

«Социальные работники – первая стадия» – сказал он, и его глаза вспыхнули. «Конечно, если у социальных работников ничего не получится, то нам пришлось бы позвонить в полицию, а там, кто знает, чем все закончится»

Я прокрутил всю информацию еще раз, мрачно кивнул, потом обратился к мистеру Джутингу. «Ты ведь знаешь, что это означает, не так ли?» – он удивленно посмотрел на меня. «Тебе придется научиться делать школьные завтраки для меня!»


Читать далее

Комментарии:
комментарий

Комментарии

Добавить комментарий