Глава 19

Онлайн чтение книги Нечего терять Nothing to Lose
Глава 19

Ричер сидел неподвижно, а Воэн переставляла вещи на своем столе. Она выровняла клавиатуру, потом монитор, задвинула за него телефон и успокоилась только после того, как все линии стали параллельными или образовали прямые углы. Затем она убрала карандаши в ящики и стряхнула ладонью пыль и крошки с поверхности стола.

– Следы носилок, – сказала она.

– Я знаю, – кивнул Ричер. – Если бы не они, я мог бы рассказать, что произошло.

– Если это следы носилок.

– А что еще это может быть?

– Ничего другого мне в голову не приходит. Старомодные носилки с маленькими подпорками, а не колесами.

– Зачем же мне придумывать что-то еще?

– Чтобы привлечь внимание.

– Я не люблю внимание.

– Все любят внимание. В особенности вышедшие в отставку полицейские. Это известная беда. Ты пытаешься снова стать участником расследования.

– И ты будешь так себя вести, когда выйдешь в отставку?

– Надеюсь, что нет.

– Вот и я тоже.

– В таком случае что происходит?

– Может быть, тот парень был местным, – предположил Ричер. – Они знали, кто он такой, значит, он не мог оказаться пропавшим мужчиной, о котором ты им рассказала.

Воэн покачала головой.

– Все равно это странно. О любой необъяснимой смерти под открытым небом необходимо докладывать коронеру штата. И это должно быть отражено в компьютерной системе штата. Обычная статистика. Полиция штата должна была сказать: ну да, мы слышали, что в Диспейре нашли мертвеца сегодня утром, может быть, вам стоит на него взглянуть.

– Но они ничего такого не сделали.

– Потому что из Диспейра им никто не звонил. Проклятье, что они делают с трупом? Там нет морга. Даже подходящего холодильника, насколько мне известно. В том числе для хранения мяса.

– Значит, они делают с ним что-то другое, – сказал Ричер.

– Например?

– Скорее всего, хоронят.

– Но он не был жертвой несчастного случая на шоссе.

– Возможно, они хотят что-то скрыть.

– Но ты же сам говорил, что он умер своей смертью.

– Верно, – кивнул Ричер. – Он слишком долго блуждал в зарослях. Может быть, дело в том, что полицейские выгнали его из города и теперь им стыдно. Если, конечно, они еще способны испытывать стыд.

Воэн снова покачала головой.

– Они не выгоняли его из города. Мы не получали звонка. Они всегда нам звонят. Всегда. Потом довозят человека до границы и оставляют. На этой неделе это были ты и девушка. И все.

– А они никогда не вывозят их на запад?

– Там ничего нет. Ничейная земля.

– Может, они просто не торопятся и звонок последует позже.

– Едва ли, – возразила Воэн. – Ты находишь мертвеца и сразу одну руку кладешь на пистолет, а другую – на рацию. Ты просишь поддержки, вызываешь «скорую помощь» и коронера. Один, два и три. Все делается совершенно автоматически. И здесь, и там.

– Или они не такие профессионалы, как вы.

– Тут дело не в профессионализме. Тут дело в том, что кто-то прямо на месте решил нарушить процедуру и не звонить коронеру. А на это должна существовать серьезная причина.

Ричер промолчал.

– Возможно, полицейских там не было. Возможно, его нашел кто-то другой.

– Гражданские не возят носилки в своих машинах, – заметил Ричер.

Воэн рассеянно кивнула и встала.

– Нам надо уйти отсюда до того, как придет дневная смена, – сказала она. – И начальник.

– Ты не хочешь, чтобы тебя видели со мной?

– Есть немного. И еще меня смущает тот факт, что я не знаю, как поступить.


Они вернулись в старый автомобиль Воэн и опять поехали в кафе. Завтрак уже закончился, и народу почти не осталось. Ричер заказал кофе. Воэн сказала, что ее вполне устроит стакан водопроводной воды. Она выпила полстакана и принялась барабанить по столу пальцами.

– Давай рассуждать с начала, – предложила она. – Кем был тот парень?

– Белым мужчиной, – ответил Ричер.

– Не латиноамериканцем? И не иностранцем?

– В формальном смысле латиноамериканцев можно считать белыми. Как и арабов и некоторых азиатов. Я сужу только по его волосам. Он не был черным, тут у меня нет сомнений. А в остальном – он мог приехать сюда из любой точки на карте.

– Он был смуглый или бледный?

– Я ничего не видел.

– Тебе следовало захватить фонарик.

– По зрелом размышлении я рад, что этого не сделал.

– А какой на ощупь была кожа?

– Самой обычной.

– И все же ты должен был сделать какие-то выводы. Оливковая кожа на ощупь воспринимается иначе, чем бледная. Она производит впечатление немного более гладкой и плотной.

– В самом деле?

– Мне так кажется. А что думаешь ты?

Указательным пальцем правой руки Ричер коснулся внутренней части своего левого запястья, дотронулся до щеки, провел под глазом.

– Трудно сказать, – задумчиво проговорил он.

Воэн протянула ему через стол свою руку.

– Сравни.

Он деликатно коснулся внутренней части ее запястья.

– Теперь лицо, – велела она.

– Ты серьезно?

– Исключительно в исследовательских целях.

Немного помедлив, он коснулся ее щеки подушечкой большого пальца. Потом убрал руку и сказал:

– Кожа у него была более плотной, чем у нас, а гладкость посередине между нами.

– Хорошо, – ответила Воэн. Она дотронулась до своего запястья в том месте, где к нему прикасался Ричер, и провела ладонью по щеке. – А теперь дай мне пощупать твое запястье.

Он протянул руку над столом. Воэн приложила два пальца к его запястью, словно собиралась измерить пульс, и слегка потерла кожу, а потом наклонилась вперед и другой рукой коснулась его щеки. Кончики пальцев у нее были холодными после стакана с водой, от этого прикосновения Ричер вздрогнул и ощутил, как между ними проскочил легкий электрический разряд.

– Значит, он вовсе не обязательно был белым, но определенно он был моложе тебя. Не таким морщинистым и иссеченным дождем и ветром. Короче, не таким ужасным, как ты.

– Благодарю.

– Тебе бы не помешало воспользоваться хорошими увлажнителями кожи.

– Я запомню твой совет.

– И лосьоном от загара.

– Аналогично.

– Ты куришь?

– Раньше курил.

– Это тоже плохо действует на кожу.

– Возможно, он был азиатом: у него росла тощая бородка.

– А скулы?

– Резко выраженные. Впрочем, он был худым.

– Истощенным.

– Да, и весьма заметно. Но скорее всего, он с самого начала был жилистым.

– Сколько времени нужно, чтобы жилистый человек стал истощенным?

– Я точно не знаю. Наверное, пять-шесть дней на больничной койке или в тюремной камере, если ты болен или объявил голодовку. И гораздо меньше, если ты находишься под открытым небом и вынужден двигаться, чтобы сжигать энергию и сохранять тепло. Дня два-три.

Воэн немного помолчала.

– То есть он бродил довольно долго, – наконец сказала она. – Нам нужно узнать, почему добрые люди из Диспейра два или три дня старались удерживать его там.

Ричер потряс головой.

– Возможно, будет полезнее выяснить, почему он так сильно пытался там остаться. Для этого у него должна была быть чертовски важная причина.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Ли Чайлд. Нечего терять
Глава 01 25.02.16
Глава 02 25.02.16
Глава 03 25.02.16
Глава 04 25.02.16
Глава 05 25.02.16
Глава 06 25.02.16
Глава 07 25.02.16
Глава 08 25.02.16
Глава 09 25.02.16
Глава 10 25.02.16
Глава 11 25.02.16
Глава 12 25.02.16
Глава 13 25.02.16
Глава 14 25.02.16
Глава 15 25.02.16
Глава 16 25.02.16
Глава 17 25.02.16
Глава 18 25.02.16
Глава 19 25.02.16
Глава 20 25.02.16
Глава 21 25.02.16
Глава 22 25.02.16
Глава 19

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть