КОММЕНТАРИИ

Онлайн чтение книги Огненный остров
КОММЕНТАРИИ

Роман» Огненный остров»(«L'lle de feu»), также как и «Женитьбы папаши Олифуса», отражает интерес к Юго-Восточной Азии, который возник у Дюма под влиянием книг о Яве, принадлежащих перу Жозефа Мери (см. примеч. к с. 225).

Впервые роман опубликован под названием «Доктор с Явы»(«Le medecin de Java») в Брюсселе в 1859 г . Настоящее заглавие впервые использовано в издании: Paris, Cadot, 1869.

Время его действия — ноябрь 1847 г . — май 1849 г .

Перевод, выполненный по изданию Calmann-Levy, сверен с оригиналом Г.Адлером. На русском языке роман издается впервые.

Муссоны — ветры, периодически изменяющие свое направление в зависимости от времени года: зимой дуют с материков на океаны, летом — в обратном направлении.

Рейд — часть водного пространства перед морской гаванью; служит местом для якорной стоянки судов.

Банка — отмель, часть морского дна, над которой глубина значительно меньше окружающей.

Рифы — ряд подводных или слабо выдающихся над уровнем моря скал, препятствующих судоходству.

Кампонг (кампунг) — в Юго-Восточной Азии название городского квартала или деревни, населенных китайцами и сохраняющих структуру селения Южного Китая.

Мангровые заросли — прибрежная растительность мелководных илистых заливов в тропиках и субтропиках; состоит из деревьев и кустарников, которые дают многочисленные воздушные корни, врастающие в ил и образующие как бы подпорки. Бечевник (от «бечевы», каната, при помощи которого тянут суда) — прибрежная полоса суши, обнажающаяся в низкую воду. Фактория — здесь: торговая контора в колонии или отдаленном районе страны.

Сапфир — драгоценный камень синего или лазоревого цвета.

Фризка — женщина из народности фризов (см. примеч. к с. 228).

Зондские острова — группа островов Малайского (Индонезийского) архипелага в Юго-Восточной Азии; до середины XX в. находились в составе колониальных владений Голландии, ныне принадлежат республике Индонезия. Остров Ява, на котором развертывается действие романа, входит в группу Больших Зондских островов.

«Калькуттская газета» — английская газета, издававшаяся в Бенгалии с 1784 г .; официальный орган английского правительства в Индии.

Харлем (Гарлем) — город в Нидерландах, знаменитый своими текстильными фабриками.

Сатиры — в древнегреческой мифологии низшие лесные божества, духи плодородия; изображались с козлиными или лошадиными ногами, хвостами и рожками.

Тик — плотная ткань с продольными широкими пестроткаными или печатными цветными полосами; вырабатывается из льняной или хлопчатобумажной пряжи; используется для матрацев, мебельных чехлов, занавесей и т.п.

Мадрас — хлопчатобумажная ткань с цветными и белыми полосами; используется для платьев, шалей, косынок.

Схидам — джин, голландская можжевеловая водка, получившая название по месту своего производства — городку Схидам в Нидерландах.

Констанс — высококлассное вино из винограда, произрастающего в местности Констанс в Южной Африке; другое название — капское вино, от имени английских южноафриканских владений — Капской колонии.

Джаггернаут (Джаганнатх) — воплощение одного из божеств религии индуизма — Вишну. Культ Джаггернаута отличался чрезвычайной пышностью ритуала, а также крайним религиозным фанатизмом, проявлявшимся в самоистязаниях и самоубийствах верующих.

Ласкар — индийский моряк.

… спускались по священной реке. — То есть по крупнейшей реке Индии Ганг, которая считается священной и играет важную роль в индийской мифологии.

Доктор Фауст — см. примеч. к с. 139.

«Ночной дозор»— полотно великого голландского художника Рембрандта (см. примеч. к с. 231): групповой портрет офицеров амстердамской гильдии стрелков; создано в 1642 г . Написанная в духе свободной композиции, картина была отвергнута заказчиками; ныне находится в Государственном музее в Амстердаме.

… Фу, как говорил Гамлет. — С этим словом Гамлет кладет на землю череп покойника (V, 1).

Тициан — см. примеч. к с. 231.

Рубенс, Питер Пауэл (1577 — 1640) — фламандский художник, портретист и автор картин на религиозные, мифологические и аллегорические сюжеты.

Метрические книги — предназначаются для регистрации актов гражданского состояния, записи браков, рождения и смертей.

Арапе («В сторону»— ит.) — ремарка в тексте пьесы, указывающая на то, что произносимые слова условно не должны быть услышаны другими действующими лицами данной сцены.

Сироп Фаулера (или Фаулеров раствор) — раствор мышьяка и калия арсенита; лекарственный препарат, предложенный в 1786 г . английским врачом Фаулером. Применяется внутрь в качестве общеукрепляющего и тонизирующего средства при некоторых формах малокровия, истощении, нервных и других заболеваниях.

Пандора — см. примеч. к с. 309.

Туберкул — туберкулезный очаг в организме. Каверна (лат. caverna — «пещера») — полость, возникающая в органах тела при разрушении и омертвении тканей в результате какой-либо болезни, в том числе и туберкулеза.

Крис — колющий малайский кинжал с волнистым клинком.

Кураре — яд, смесь сгущенных экстрактов нескольких ядовитых растений; при попадании в кровь вызывает расслабление и паралич мышц; в течение многих веков использовался туземцами Южной Америки в качестве яда для стрел.

Бёйтензорг — в 1745 — 1948 гг. название современного Богора, города в Индонезии на острове Ява неподалеку от Батавии; с 1745 г . — резиденция голландского генерал-губернатора Явы.

… откуда ни один странник еще не возвращался… — Доктор перефразирует здесь слова монолога Гамлета (III, 1).

Гурии — в мусульманской мифологии вечно юные красавицы, услаждающие праведников в раю.

Елисейские поля (также Элизиум, Элизий, Элисей) — в древнегреческой мифологии поля блаженных, красивая долина на Крайнем Западе земли, местопребывание праведников после смерти.

Алкестида — в древнегреческой мифологии и античных трагедиях жена Адмета, царя города Фер в Фессалии, добровольно отдавшая свою жизнь ради спасения мужа от гибели. Однако величайший из героев Геракл (Геркулес), восхищенный ее любовью и супружеской верностью, вырвал Алкестиду из рук бога смерти и возвратил ее мужу.

Люцифер («Светоносец») — одно из имен дьявола в раннехристианской литературе.

… это не пахнет серой… — В средневековых поверьях запах серы считался одним из признаков присутствия дьявола.

Гербовый лист — специальный бланк с изображением государственного герба для составления коммерческих и гражданско-правовых документов; путем их продажи государство собирает специальную пошлину (гербовый сбор) с отдельных лиц и организаций за оформление соответствующих документов.

… уколол Эусеба в срединную вену. — По-видимому, речь идет о срединной вене предплечья (или локтевой), расположенной с внутренней стороны сгиба локтя. Делфт — см. примеч. к с. 233.

Доу, Герард (или Геррит; 1613 — 1675) — голландский художник, жанрист и портретист; учитель Мириса.

Мирис, Франс ван (1635 — 1675) — голландский художник-жанрист; писал небольшие красочные картины со сценами из жизни богатых горожан.

Саржа — хлопчатобумажная или шелковая ткань с мелким диагональным переплетением нитей; употребляется главным образом на подкладку.

Букс (или самшит) — вечнозеленый декоративный кустарник.

Бельведер — вышка, надстройка на крыше здания, или беседка на возвышении.

Венера (древнегреческая Афродита) — богиня любви и красоты в античной мифологии.

Фисташковое дерево — род древовидных или кустарниковых растений; возделываются ради употребляемых в пишу орехов и смолы — сырья для лакокрасочной промышленности.

Камфарное дерево (или камфарный лавр) — вечнозеленое лавролистное дерево, содержащее в древесине камфарное масло; распространено на Дальнем Востоке.

Гермафродит — в древнегреческой мифологии сын вестника верховного бога Зевса Гермеса и Афродиты, юноша необыкновенной красоты; по просьбе нимфы Салмакиды, любовь которой Гермафродит отверг, он был слит с нею богами в одно существо. В переносном смысле гермафродит — двуполое животное или растение.

Теогония (от гр. theos — «бог»и goneia — «рождение») — представления, мифы о происхождении богов и вселеной.

Этруски — древние италийские племена, населявшие в I тысячелетии до н.э. северо-запад Апеннинского полуострова и создавшие свою самобытную и развитую цивилизацию. В V — III вв. до н.э. были покорены римлянами.

Визапур (Биджапур) — город в Индии, недалеко от Бомбея.

Дату — у различных народов Юго-Восточной Азии местный старейшина, правитель, знахарь; на Филиппинских островах — феодал. Здесь — предводитель пиратов.

Прао — см. примеч. к с. 334.

Ют — часть верхней палубы на корабле у его кормы. Руслени — площадки на верхней палубе корабля с внешней стороны борта; служат для крепления снастей.

Шестифунтовые пушки — небольшие орудия, калибр которых (как и всей артиллерии до последних десятилетий XIX в.) определялся весом чугунного ядра, размер которого равен по диаметру каналу ствола.

Карронада — короткоствольное морское орудие, применявшееся в ближнем бою, Карронады начали производиться в 1779 г . на заводе Каррон в Шотландии, от которого и получили свое название.

Ахтерштевень — часть каркаса корабля, поддерживающая корму; является продолжением киля; в парусном флоте изготовлялся из нескольких деревянных балок и назывался старн-постом.

Ротанг (ротан) — род ползучих пальм, стебли которых употребляются для различных поделок.

Румпель — рукоятка руля шлюпки или небольшого парусного судна.

Муслин — см. примеч. к с. 136.

Бетель — см. примеч. к с. 283.

Стационер — цитадель (наиболее укрепленная часть) Батавии, резиденция генерал-губернатора голландских владений в Индонезии.

Заемное письмо — документ, служащий доказательством произведенного займа.

… Дурак Шейлок просил всего два фунта плоти… — См. примеч. к с. 60.

Ариман — греческое наименование Анхра-Майнью, бога, олицетворяющего злое начало в древнеперсидской религии. … Тифоном египтян… — В классической древнегреческой мифологии Тифон — сын Тартара (преисподней) и Геи (земли), чудовище с сотней драконьих голов, изрыгающих пламя, с человеческим телом и со змеями вместо ног; вечный враг богов-олимпийцев, олицетворение подземных сил и вулканического огня. В более поздних мифах боги были побеждены Тифоном и бежали от него в Египет. Накануне нашей эры греки отождествляли Тифона с Сетом, древнеегипетским божеством смерти и бедствий.

Пифон (Питон) — в древнегреческой мифологии чудовищный змей, порождение Геи; был убит богом Аполлоном.

Сатана Мильтона — см. примеч. к с. 138.

Мефистофель — см. примеч. к с. 139.

Змей Висконти — геральдический (гербовый) знак: чудовищная змея, пожирающая человека.

Висконти — старинный итальянский аристократический род; известен с XI в.

Тамплиеры (или храмовники, рыцари Храма — от фр. Temple — «храм») — военно-монашеский орден, основанный французскими крестоносцами в Палестине в 1118 или в 1119 г . Получил свое название от храма Соломона в Иерусалиме, близ места которого находилась орденская резиденция. Целью ордена была борьба с мусульманами; устав его был очень строг: рыцари приносили обеты послушания, бедности, целомудрия и т.д. И вместе с тем орденом были собраны огромные богатства, он занимался ростовщичеством, а его члены были известны своим беспутством и занятиями восточной магией. В XIII в. после изгнания крестоносцев с Востока орден переместился в Европу, где в начале XIV в. был разгромлен французским королем Филиппом IV Красивым, стремившимся захватить его богатства. Однако тайная организация тамплиеров существовала еще очень долгов время, предположительно даже в XX в. Поводом для преследований тамплиеров были их склонность к еретическим учениям и занятия колдовством. В число обвинений входило якобы общение с неким таинственным существом по имени Бафомет. На суде каждый рыцарь описывал Бафомета по-своему: одни — как демона, другие как чудовище, третьи — как бога.

Грауилли (или Граули) — изображение чудовищного животного, которое носили в средние века в городе Мец во Франции во время религиозных процессий, сопровождавших молебствия об урожае.

Тараска — в мифологии и фольклоре Южной Франции ужасное чудовище (полузверь-полурыба), обитавшее в лесу близ реки Роны и пожиравшее путников и моряков с проплывавших мимо судов. По преданию, его усмирила святая Марта при помощи знака креста и святой воды. Изображения Тараски до настоящего времени фигурируют в местных карнавальных процессиях.

… средневековой химерой… — Здесь, по-видимому, имеются в виду фантастические существа и чудовища, изображения которых украшали в средние века европейские здания.

Vide pedes, vide caput («Посмотри ноги, посмотри голову») — намек на евангельский эпизод. Когда апостол Фома отказался верить в воскресение Иисуса, Христос явился к ученикам и сказал Фоме: «Подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; .подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим» (Иоанн, 20:27).

Кабалистика — см. примеч. к с. 219. Бризы — см. примеч. к с. 263.

Площадь Вельтевреде (правильно — Вельтевреден) — располагалась, по-видимому, в жилом европейском квартале Батавии Вельтевреден, строительство которого было предпринято в начале XIX в.

Роксолана (ок. 1505 — ок. 1558/1561) — любимая жена турецкого султана Сулеймана (Солимана) I Кануни (Законодателя, или Великолепного; 1494 — 1566; правил с 1520 г .); по некоторым сведениям происходила из России; пользовалась неограниченным влиянием на своего мужа и совершила много преступлений.

Тамбурмажор — старшина команды полковых барабанщиков в европейских армиях XVII — XIX вв.; как правило, подбирался из унтер-офицеров высокого роста.

Меестер Корнелис — квартал увеселительных заведений; возможно, был назван в честь погибшего в 1599 г . голландского торговца Кор-нелиса де Хутмана; современное название — Джатинегара. Меестер (гол. meester) — господин, хозяин.

Площадь Ваянг-Чайна — т.е. китайская площадь Ваянг (от англ. China — Китай).

Ваянг — старинный театр кукол в китайских кварталах городов Индонезии.

Небесная (Поднебесная) империя — старинное название китайского государства.

Квинт Гораций Флакк (65 — 8 до н.э.) — древнеримский поэт.

… когда валлонские провинции были французским департаментом. — Речь идет о южной части территории современной Бельгии, населенной валлонами, народностью, говорящей на французском языке.

Бельгия, оккупированная французской армией в 1794 г ., до крушения в 1814 г . наполеоновской империи входила в состав Франции. Департамент — см. примеч. к с. 8.

Эпикуреец — последователь древнегреческого философа-материалиста Эпикура (341 — 270 до н.э.), учившего, что целью философии является обеспечение безмятежности духа, свободы от страха перед смертью и явлениями природы. В переносном смысле эпикуреец — человек, выше всего ставящий личные удовольствия и чувственные наслаждения.

Янус — древнеримское божество начала и конца всякого дела, дверей и ворот, входов и выходов; изображался двуликим, одно из его лиц было обращено вперед, другое — назад. Согласно поверьям римлян, двери его храма должны были закрываться только во время мира. От имени Януса происходит название месяца январь.

Август (63 до н.э. — 14 н.э.) — первый римский император (с 27 г . до н.э.; до этого носил имя Гай Юлий Цезарь Октавиан).

… бриллиант Великий Могол. — Имеется в виду драгоценный камень, считавшийся в XIX в. одним из красивейших и крупнейших в мире; после обработки имел вес 279 каратов — несколько больше 57 г .; был найден в XVII в. в Индии, украден у владельца и подарен правителю Дели в 1627 — 1658 гг. Великому Моголу Шах-Джехану (ум. в 1666 г .) — этим и объясняется его название. Предполагают, что еще два известных бриллианта являются отколотыми частями этого камня, который первоначально весил около 800 каратов. Великий Могол — титул, данный европейцами властителям образовавшегося в начале XVI в. мусульманского государства в Северной Индии.

Эскулап (греческий Асклепий) — бог врачевания в античной мифологии.

Cardius benedictus («чертополох благодатный») — целебный чертополох, считавшийся в средние века хорошим средством при сердечных заболеваниях.

Индиго — род многолетних трав или полукустарников; распространен в тропических и субтропических странах; культивируется для изготовления синей краски того же названия.

Набоб (наваб) — титул индийских князей; в Англии и во Франции в XVIH в. так называли людей, разбогатевших в колониях; в переносном смысле — богач.

… взял каюту на трехмачтовом корабле «Рюйтер»… — Корабль назван в честь голландского адмирала Михаила Адриана Рюйтера (Рейтера; 1607 — 1676), известного своими победами над английским флотом и сыгравшего большую роль в развитии военно-морского искусства.

… Дрейфуя на якорях… — См. примеч. к с. 262.

Консигнатор — морской агент, который представляет интересы судовладельца и помогает судну во время его пребывания в порту.

Бимс — балка, поддерживающая палубу корабля и служащая связью между его ребрами — шпангоутами.

Фок-мачта — см. примеч. к с. 262.

Кабельтов — мера длины на море, десятая часть морской мили — 185,2 м .

Порты (от англ. port-hole) — герметически закрывающиеся вырезы в борту корабля; на пассажирских судах служат для прохода пассажиров и погрузки товаров на нижние палубы, на парусных военных — амбразурами для стволов орудий.

Такелаж — снасти корабля, служащие для крепления мачт и реев корабля и управления парусами.

Гронингенская дорога — названа, по-видимому, в честь города Гронинген в северо-восточной части Нидерландов.

… поможет нам заслужить место одесную Господа. — То есть заслужить прощение своим грехам. Согласно христианскому учению о Страшном суде, когда явившийся вторично Иисус будет судить дела и мысли людей, праведные станут одесную (по правую руку) его, а грешники — по левую.

Чиливунг — река, на которой стоит Батавия.

Саронг — род юбки из сшитого полотнища; традиционная одежда индонезийцев и малайцев.

Батара-Армара — вероятно, здесь какая-то опечатка или неточность Дюма. Батара — главное божество яванцев, иногда отождествляемое с Буддой или Шивой индуистов. Под именем Армара, возможно, имеется в виду бог Луны Арма.

Будда («Просветленный») — имя, данное основателю буддизма Сиддхартхе Гаутаме (623 — 544 до н.э.).

… с начала луны. — То есть с новолуния данного месяца.

… сохранил веру отцов… — т. е. приверженность буддизму, который появился в Индонезии в первые века нашей эры, однако с XVI в. стал вытесняться исламом.

Гарциния — иначе мангустан, вечнозеленое дерево; разводится по всей тропической Азии и дает вкусные плоды.

… позор тому, кто дурно об этом подумает… — Метр Маес пересказывает девиз высшего английского ордена Подвязки, учрежденного в 1350 г .

Сантим — мелкая французская монета, сотая часть франка. Однако скорее всего здесь имеется в виду голландский цент — сотая часть гульдена.

… отложившего подобно Горацию на завтра свои дела… — Намек на известное выражение Горация (Оды, I, 11) «Сагре diem»— «Лови день» (точнее: «хватай день»); смысл его — надо пользоваться быстро проходящей жизнью. Подобные мысли встречаются у Горация также в других одах, сатирах и трактате «Наука поэзии».

… извивались в судорогах не хуже наших одержимых диакона Париса. — Франсуа де Парис (1690 — 1727) — французский священнослужитель и богослов, янсенист; на его могиле на одном из кладбищ Парижа собирались его поклонники-фанатики и, уверяя, что там совершаются чудеса, впадали в экстаз и бились в конвульсиях. Янсенисты — сторонники голландского католического богослова Корнелия Янсена (Янсения, Янсениуса; 1585 — 1638), воспринявшего некоторые идеи протестантизма. Во Франции его учение преследовалось властями и церковью.

Диакон (дьякон) — священнослужитель низшей ступени священства, помогающий при богослужении, но не имеющий права совершать его самостоятельно. Первоначально диаконы заведовали также хозяйственными и организационными делами христианских общин, в средние века в Европе обратились в помощников епископов по управлению епархиями. В католической церкви они удержали эти функции до нового времени.

Тагалы — здесь, по-видимому, жители провинции Тагал на севере острова Ява.

Тамбурин — большой цилиндрический двухсторонний барабан или музыкальный инструмент типа бубна.

Модуляция — смена тональности в музыке.

Генерал-бас — здесь: басовый голос музыкального инструмента, на основе которого строится аккомпанемент; тип музыкального сопровождения.

Опал — здесь, по-видимому, благородный опал, драгоценный камень; может быть различного цвета — желтого, бурого и др. Топаз — драгоценный камень; может быть бесцветным, а также иметь цвета: желтый разных оттенков, голубой и розово-фиолетовый.

Парсы (иначе гебры) — в Индии и Иране члены общины приверженцев религии зороастризма, распространенной в древности и в средние века в странах Ближнего и Среднего Востока; главную роль в ритуалах зороастризма играет огонь.

… во время завоевания их страны халифами… — Халиф (калиф) — в мусульманских странах правитель, соединяющий в своих руках духовную и светскую власть.

Здесь речь идет о начавшихся в XI в. вторжениях в Северную Индию мусульманских владетелей сопредельных стран, завоеваниях ими ряда индийских земель и создании там в 1206 г . первого самостоятельного исламского государства — Делийского султаната.

… древнее соперничества асуров и дева. — Имеются в виду божества ведийской, индуистской, древнеиранской и некоторых других религий Востока. В индийской мифологии демоны асуры противостоят богам — дева.

Гигес (716 — 678 до н.э.) — царь Лидии, государства в Малой Азии; добился престола в результате дворцового переворота, совершенного, по преданию, с помощью волшебного перстня-невидимки.

Соти (фр. — sotie, от sot — «глупый») — жанр комедийно-сатирической пьесы французского средневекового театра; героями соти обычно являлись глупцы.

Рангуна — малайское название танцовщицы.

Кули (на Яве — «гогол») — индонезийский крестьянин, владеющий полем и домом с земельным участком.

Туан — господин, хозяин; почтительное обращение на Яве; европейцами иногда воспринималось как феодальный титул.

… спасение сойдет с горы Субминг… — Субминг — гора на юго-востоке Явы, называемая моряками «Два брата», так как имеет несколько вершин; считалась священной.

Сахиб (саиб, сагиб) — первоначальное название всех мусульман на Востоке; в средневековой Индии — обращение к крупным феодалам в значении «господин»; позднее — почтительное обращение индийцев к европейцам.

Бедайя — на Яве девущка-танцовщица аристократического происхождения, исполняющая одноименный старинный придворный танец.

Бабуши — восточные туфли без задников.

Плутос — бог богатства в древнегреческой мифологии.

Тога — длинная белая накидка, верхняя одежда граждан Древнего Рима.

Бантам (или Бантем) — до захвата острова голландцами султанат на Западной Яве; существовал в XVI-XIX вв.

Сусухунан («тот, кому все подвластны») — титул феодального государя на Яве; был равен титулу султана.

Даяки (или дайаки) — название малайского племени, живущего на индонезийском острове Борнео.

Адипати — туземный губернатор области на Яве, подчинявшийся непосредственно правительству колонии, а также наследственный феодальный титул.

Будуар — небольшая гостиная богатой женщины для приема близких знакомых.

Голотурии (морские огурцы) — беспозвоночные морские животные; высушенные, употребляются в Китае в пищу.

… Пить, не испытывая жажды, и предаваться любви во всякое время… единственные способности, отличающие человека от скотины. — Маес повторяет здесь реплику пьяницы-садовника Антонио из комедии Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро (II, 21).

… мадрасские пиастры… — По-видимому, имеется в виду старинная индийская монета рупия, которая с 1677 г . стала чеканиться также и английскими колонизаторами. Серебряные рупии, чеканившиеся в городе Мадрасе на юго-востоке Индии, одном из колониальных центров, и несколько отличавшиеся от других монет того же названия по содержанию в них серебра, стали с 1635 г . валютой всех английских владений в этой стране. Индийские рупии имели также хождение в других колониях европейских государств в Азии и Африке.

Бупати — в Индонезии правитель, пользовавшийся доходами с управляемой им области и обязанный за это платить дань и предоставлять верховной власти военную силу, а также вассальный князь — держатель пожалованного ему владения.

Лебак — яванское название болота.

Бистр — краска коричневого цвета.

Имам — здесь, по-видимому, главный мулла в мечети, высший местный авторитет в религиозных вопросах.

… вино налито и надо выпить его! — Перефразированная французская пословица» Вино откупорено, его надо выпить «; смысл ее: начатое дело надо доводить до конца.

Амфитрион — в древнегреческой мифологии и античных трагедиях царь города Тиринфа, приемный отец Геракла; благодаря трактовке образа Мольером, имя этого Амфитриона стало синонимом гостеприимного хлебосольного хозяина.

Китайский болванчик — восточная статуэтка с непропорционально большой головой.

… затянул свою вакхическую песнь… — Название происходит от имени Вакха (Бахуса, древнегреческого Диониса) — бога виноделия и вина в античной мифологии; празднества в его честь обычно сопровождались разгулом и пьянством.

Джинны — многоликие духи огня в мифологии и фольклоре мусульманских народов.

Малатти — индонезийская разновидность жасмина.

… Бохун-упас приносит смерть. — Бохун-упас (или просто упас) — дерево из семейства тутовых, произрастающее в тропических частях Азии и Африки; более известно под названием» анчар «. Распространенное в XIX в. и нашедшее отражение в поэзии мнение о губительности испарений и прикосновения к анчару — неверно. Однако сок одного из азиатских видов бохун-упаса может вызывать нарывы на коже и в старину использовался туземцами для отравления стрел.

Сарабанда — старинный испанский народный танец, исполняемый в очень быстром темпе; в XVII в. на его основе во Франции был создан парный бальный танец, исполнявшийся в величественной манере.

Макиавелли, Никколо (1469 — 1527) — итальянский политический деятель и писатель; считал возможным применение любых средств ради блага государства, поэтому его имя стало нарицательным для политика, пренебрегающего нормами морали.

Кризис 1811 года — имеется в виду нападение английского флота на Яву в августе этого года. Местные султаны не оказали поддержки голландскому генерал-губернатору, и в сентябре 1811 г . он капитулировал, сдав англичанам все колониальные владения Голландии, которая была в те годы включена в империю Наполеона.

Вильгельм 7(1772 — 1843) — принц Оранский-Нассауский, великий герцог Люксембурга, король Нидерландов в 1815 — 1840 гг. Паджаджаран — феодальное государство на Яве; до конца XVI в. сохраняло приверженность к доисламской культуре; в начале XVII в. было разгромлено соседними княжествами.

…знаменитого китайского восстания… — Речь идет о восстании китайцев в Индонезии в 1740 — 1743 гг. В конце 30 — х гг. XVIII в. власти Ост-Индской компании, обеспокоенные большим количеством иммигрантов из Китая и их торговой конкуренцией, начали преследование китайцев. Эти гонения вылились в 1740 г . в кровавый погром в Батавии. Ответом было восстание, к которому стало присоединяться и коренное население. Эти выступления были с трудом подавлены Компанией с помощью местных феодалов только к 1743 г .

Черибон (Чиребон) — провинция на северном берегу острова Ява.

Тиковое дерево (тековое дерево, тик) — произрастает в лесах Южной Азии; разводится ради ценной поделочной древесины. Ликвидамбары — высокие лиственные деревья, кора которых при повреждении выделяет ароматический бальзам — стиракс. Даммар (даммара) — хвойное смолистое дерево.

Арековая пальма — культивируется в тропических странах ради семян, употребляемых для изготовления жевательной массы. Равенала — см. примеч. к с. 270.

Камедные деревья — деревья, выделяющие при повреждениях коры или при некоторых заболеваниях камедь (гумми) — густой сок, который используется в промышленности и медицине.

… образцы мадрепор… — т. е. низших морских животных класса кораллов.

Наргиле — сходный с кальяном восточный прибор для курения, в котором табачный дым при помощи мягкой трубки пропускается через сосуд с ароматической водой.

Гардения — кустарник с белыми сильно пахнущими цветами; произрастает в Южной Азии и Африке; в Европе культивируется в оранжереях как декоративное растение.

Шербет — на Востоке прохладительный напиток из сока фруктов и сахара.

Пандемониум (пандемоний) — в поэме Мильтона» Потерянный и возвращенный рай» название столицы ада; в средневековой магии — местопребывание демонов; в переносном смысле — сборище дурных людей, вместилище зла.

Оккультные науки (от лат. occultus — «тайный», «сокровенный») — общее название учений, признающих существование скрытых сил в человеке и космосе, познание которых доступно лишь «посвященным».

Литания — см. примеч. к с. 315.

… подобно тому деревенскому учителю, что таким же образом отвечал на отчаянные призывы тонущего ребенка. — Имеется в виду басня Лафонтена (см. примеч. к с. 106) «Учитель и ученик», высмеивающая болтунов. В ней учитель, вместо того чтобы спасать тонущего мальчика, читает ему нравоучение.

… спартанской самоотверженностью… — См. примеч. к с. 41.

Камка — шелковая цветная ткань с узорами.

… Около 1400года Мулана-Ибрагим, знаменитый арабский шейх… — По-видимому, здесь отождествляются два проповедника ислама в Индонезии, носившие одинаковые имена. Арабский шейх Мулана-Ибрагим (ум. в 1334 г .) основал центр ислама в Диза-Леране на восточной Яве в 1300 г .; Мулана из Черибона, местный уроженец, проповедовал ислам на западе Явы в 1400 г . Шейх — здесь: представитель высшего мусульманского духовенства, богослов и правовед.

… воспользоваться способами, восхваляемыми Пророком… — т.е. распространять ислам силой оружия, как советовал основатель этой религии пророк Мухаммед.

Маджапахит — государство с центром на острове Ява, со столицей того же названия. Образовалось в 1293 г . после отражения нападения войск монгольских императоров Китая и было самым крупным в истории Индонезии. Власть его королей простиралась и на другие индонезийские острова. В 1527 г . Маджапахит был разгромлен союзом мусульманских султанов северного берега Явы. Брамханан (точнее: Брамбанан, или Прамбанан) — архитектурно-храмовый комплекс на Яве в округе Матарам; в XIX в. уже был разрушен.

Боро-Бодо — по-видимому, имеется в виду Боробудур — грандиозное буддистское святилище на Яве, построенное в конце VIII — начале IX вв. Представляет собой холм, обработанный в виде ступенчатой пирамиды и облицованный камнем. Многочисленные прекрасно выполненные статуи и рельефы на каменных плитах представляют собой иллюстрации к буддистским легендам и мифам.

Чанди Севу — ансамбль буддийских святилищ, сооруженный в первой половине IX в. в округе Прамбанан на острове Ява. Представляет собою четыре концентрических квадрата из 240 небольших храмов-часовен с главным храмом в середине.

Спиритуализм — философское воззрение, которое рассматривает дух в качестве первоосновы действительности, как особую бестелесную субстанцию, существующую вне материи и независимо от нее. Спиритуалистическими являются все религии и верования, признающие бога и бессмертие души.

… одним из великолепнейших образцов афганской расы. — То есть девушка принадлежала к одной из населявших Афганистан народностей. Эта страна была тесно связана с Северной Индией общей религией местных феодалов и торговыми отношениями (в том числе и торговлей рабами). Государи обоих регионов часто совершали военные походы во владения соседей.

Далам — устаревшее название дворца индонезийского феодала.

Гекконы — род ящериц субтропических и тропических стран; имеют присоски на пальцах, с помощью которых они свободно бегают по отвесным поверхностям.

Мавры — общее название арабов-мусульман Северной Африки (кроме Египта), начиная с XV в.

… из дома франкского доктора… — На средневековом Востоке франками называли всех европейцев.

Дынное дерево (папайя) — дерево или крупный кустарник с плодами, похожими на дыню.

Арморика (Ареморика; от кельт, armour — «взморье») — старинное название Северо-Западной Галлии, преимущественно морского побережья между устьями Сены и Луары. С VII в. эта часть современной Франции получила название Малой Бретани, а позднее — Бретани. Океания — общее название островов в центральной и юго-западной части Тихого океана, расположенных в тропических и субтропических широтах. В данном случае у Дюма неточность: Ява к островам Океании не относится.

Лавандьеры (фр. lavandieres) — местное название злых волшебниц во французских провинциях Нормандия и Бретань.

… Явление тени Самуила, освященное Библией, и призрака Цезаря, описанное Плутархом… — Самуил — знаменитейший из судей народа израильского. Здесь имеется в виду эпизод из библейской Первой книги Царств (28:11 — 20): царь Саул, возведенный некогда на царство Самуилом, вызывает его дух, чтобы испросить совета. Цезарь, Гай Юлий (102/100 — 44 до н.э.) — древнеримский политический деятель, полководец и писатель, диктатор; был убит заговорщиками-республиканцами.

Плутарх (ок. 45 — ок. 127) — древнегреческий писатель и историк, автор «Сравнительных жизнеописаний» знаменитых греков и римлян. В своих биографиях Цезаря и главы заговора против него Марка Юния Брута (85 — 42 до н.э.) Плутарх пишет, что накануне решающей битвы во время гражданской войны между республиканцами и сторонниками Цезаря, последовавшей после его убийства, тень диктатора явилась убийце («Цезарь», 69; «Брут», 36).

Галилей, Галилео (1564 — 1642) — итальянский ученый, физик и астроном, один из основателей точного естествознания; построил первый телескоп.

Сваммердам, Ян (1637 — 1680) — нидерландский натуралист, один из основоположников научной микроскопии.

Данте, Алигьери (1265 — 1321) — итальянский поэт, создатель итальянского литературного языка, автор поэмы «Божественная комедия», в первой части которой («Ад») описал путешествие в преисподнюю, мучения грешников и различные фантастические существа, живущие там.

… ту ангельскую лестницу, поднимающуюся с земли в небо, которую Иаков видел во сне… — Имеется в виду эпизод из библейской книги Бытие (28:12 — 15). Патриарх Иаков, прародитель древних евреев, увидел во сне лестницу, по которой ангелы сходили с неба на землю. С этой лестницы Бог изрек Иакову пророчество о судьбах народа израильского.

Ормузд — греческая транскрипция имени Ахурамазда, верховного бога в древнеиранской религии зороастризме; олицетворение доброго начала, вечный противник Аримана (см. примеч. к с. 426).

Отцом Ормузда считается бог времени и судьбы Зерван, также олицетворение сил добра.

Гамбанг — музыкальный инструмент, состоящий из 16 — 17 тарелок, деревянных или металлических; характерен отрывистым резким звучанием.

Шалемпунг — струнный яванский музыкальный инструмент.

Срединная империя — еще одно древнее название Китая.

Панацея (Панакея) — богиня-целительница в древнегреческой мифологии. В современном языке — универсальное средство для исцеления всех недугов; термин этот часто употребляется иронически.

Берлина — дорожная двухместная коляска, изобретенная в Берлине; отсюда ее название.

Джанджое — по-видимому, имеется в виду Джанджор, княжество в западной части Явы южнее Батавии.

Бандунг — крупный город на западе острова Ява.

Тамаринд — вечнозеленое дерево с кистями белых цветов. Плоды его употребляются в пищу и для приготовления из них напитков.

Ракшасы — название демонов, великанов и людоедов в индийских и индонезийских поверьях.

Дольмен — погребальное сооружение древности, состоящее из огромных камней, покрытых каменной плитой; дольмены встречаются в приморских областях Европы, Северной Африки и Азии.

Папандаян — вулкан в центральной части Явы.

Сольфатара — состояние замирающего вулкана, когда прекратились извержения, а из кратера и трещин выходят струи пара и газов. Название дано по имени итальянского вулкана Сольфатарим, на протяжении 2000 лет выделяющего только пары серы. Иблис — в мусульманской мифологии дьявол, бывший ангел, наказанный за ослушание бога и обреченный жить среди людей и совращать их.

Бендуб — вид кустарника на Яве; его древесина используется для изготовления факелов и ударных музыкальных инструментов. Мекка — священный город мусульман в Аравии, место паломничества.

Вампиры — см. примеч. к с. 234.

Эманация (лат. emanatio — «истечение», «распространение») — понятие идеалистической античной философии: переход от высшей и совершенной ступени бытия к низшей. Здесь — мистическое истечение творческой энергии божества.

Перистиль — в архитектуре внутренний прямоугольный двор какого-то здания, площадь или зал, окруженные крытой колоннадой.

Фригийский колпак — шапка малоазиатских греков в древности: красный колпак с загнутым назад верхом. Служил своего рода символом свободы, так как этот головной убор носили в Древнем Риме получившие свободу рабы. По этой же причине фригийский колпак был моден во время Великой Французской революции.

Латания — род пальмовых растений. Боа — см. примеч. к с. 339.

… направить по их следам крейсера Компании. — См. примеч. к с. 260. Соединенные провинции (точнее: республика Соединенных провинций) — название государства Нидерландов в 1579 — 1795 гг., федерация семи северных нидерландских провинций, сложившаяся во время Нидерландской революции (см. примеч. к с. 226). По имени провинции, занимавшей в этом союзе руководящее положение, часто называется Голландией.

Дронго — семейство птиц отряда воробьиных.

Гамбир — лазающий кустарник; из его листьев и молодых побегов получают дубильный экстракт.

Канифас — легкая хлопчатобумажная ткань с рельефным тканым рисунком; в старину — полосатая.

Мушкетон — ручное огнестрельное оружие облегченного веса.

Пекари — род небольшой дикой свиньи; в данном случае у Дюма неточность: пекари водятся в Америке, но не в Индонезии. Щипец — верхняя треугольная часть торцовой или фасадной стены здания, охватываемая двускатной крышей.

Паладин — доблестный рыцарь, преданный королю или дамам.

Шафран — краска желто-оранжевого цвета; получается из одноименного небольшого растения в Азии и Южной Европе; дает также эфирное масло.

Ретиарии — в Древнем Риме вид гладиаторов (рабов или преступников, осужденных сражаться между собой для развлечения зрителей): обычно бились в легкой одежде, вооруженные сетью, в которую должны были поймать противника, и трезубцем.

Галлы (точнее: мурмилии) — гладиаторы, часто выступавшие противниками ретиариев. Имели щит, меч и шлем, подобные вооружению галльских племен, населявших в древности территорию современных Северной Италии, Франции, Швейцарии и Бельгии.

Фашины — связки веток, тростника или соломы; употребляются для укрепления стенок канав, оборонительных сооружений и для форсирования крепостных рвов.

Религия Зенда — по-видимому, верования зороастризма, распространенные в древности и начале средних веков на Ближнем и Среднем Востоке. В основе этой религии лежит борьба злого и доброго начал, а в ритуалах большую роль играет огонь. Очевидно, Аргален-ка называет зороастризм религией Зенда потому, что более поздняя редакция его священного канона Авесты написана на одном из древних иранских языков — зенд и иногда называется Зендавеста.

Инд — река в северо-западной части полуострова Индостан, протекающая на землях современных Пакистана, Индии и Китая. Здесь, по-видимому, имеется в виду вся территория Индостана.

Синд — провинция на юго-востоке Пакистана в нижнем течении реки Инд.

… воспоминания о китайских и туземных восстаниях 1737 и 1825 года… — Речь идет о двух восстаниях против голландских колонизаторов на Яве. О китайском восстании — см. примеч. к с. 508. Под восстанием 1825 г . имеется в виду так называемая «яванская война»— освободительное движение местного населения, проходившее под исламскими лозунгами борьбы с «неверными». Оно было вызвано усилением колониального грабежа и приняло большой размах. К нему присоединились даже части войск из индонезийцев и некоторые яванские феодалы. С большим трудом и с чрезвычайной жестокостью восстание было подавлено к 1830 г .

Джокьякарта, Сурабая — города на острове Ява.

Мадура — остров у восточного побережья Явы.


Читать далее

КОММЕНТАРИИ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть