Глава. LXXVII. ШАЙКА БРОДЯГ. МАЛЕНЬКАЯ ЛУ И ДОКТОР

Онлайн чтение книги Ому Omoo: A Narrative of Adventures in the South Seas
Глава. LXXVII. ШАЙКА БРОДЯГ. МАЛЕНЬКАЯ ЛУ И ДОКТОР

Живя в Партувае, мы как-то повстречались с группой из шести матерых бродяг, совсем недавно пришедших сюда из другой части острова и теперь рыскавших около поселка и гавани.

Несколькими днями раньше они уволились в Папеэте с китобойного судна, на которое шесть месяцев назад поступили на одно плавание, то есть с условием получить расчет при первом заходе в порт. Промысел оказался очень удачным, и все они высадились в Таити, позвякивая долларами в кармане.

Когда им надоело жить на берегу, они на оставшиеся деньги купили в складчину парусную шлюпку, намереваясь посетить некий необитаемый остров; о его богатствах рассказывали баснословные истории. Конечно, им в голову не пришло выйти в море, не запасшись аптечным ящиком, полным бутылками со спиртом, и небольшим бочонком той же жидкости — на случай, если ящик опустеет.

Они пустились в путь, подняв свой собственный флаг и трижды прокричали «Гип-гип-ура!», когда, поставив все паруса, покидали бухту Папеэте, подгоняемые сильным ветром.

Наступил вечер; находясь в приподнятом настроении и не ощущая никакого желания спать, наши путешественники решили пьянствовать всю ночь напролет. Так они и поступили; все перепились, и около полуночи обе мачты рухнули за борт под звуки песни:

«Мы плывем, мы плывем

К берегам Барбари…»

К счастью, один из доблестных моряков мог еще стоять на ногах, держась за румпель, а остальным удалось, двигаясь ползком, обрубить тросовые талрепы и таким образом освободиться от свалившихся мачт. Во время этого аврала два матроса преспокойно перешагнули через борт, ошибочно думая, что сходят на какую-то воображаемую пристань, откуда им сподручней будет работать, и отправились прямо ко дну.

А тут разыгрался настоящий ураган; коммодор, несший вахту за рулем, инстинктивно направлял шлюпку по ветру и вел тем самым ее к лежавшему напротив острову Эймео. Шлюпка пересекла пролив, каким-то чудом проскочила в проход между рифами и врезалась в коралловую отмель, где не было сильного волнения. Там она простояла до утра, когда к ней подплыли в своих пирогах туземцы. С помощью островитян шхуну опрокинули набок; убедившись, что днище совершенно разбито, наши искатели приключений продали ее за бесценок вождю округа и отправились пешком по острову, катя перед собой драгоценный бочонок со спиртом. Его содержимое скоро улетучилось, и они явились в Партувай.

На следующий день после встречи с этими людьми мы бродили по соседним рощам, как вдруг увидели несколько групп туземцев, вооруженных неуклюжими ружьями, ржавыми тесаками и причудливыми дубинками. Они колотили по кустам и громко кричали, очевидно стараясь кого-то спугнуть. Они искали чужестранцев; совершив за одну ночь тьму беззаконий, те сочли за благо удрать.

Днем в доме По-По можно было прекрасно отдохнуть, поэтому после прогулок и осмотра достопримечательностей мы возвращались туда и проводили там много времени. Завтракали мы поздно, а обедали в два часа. Иногда мы лежали на устланном папоротником полу, куря и рассказывая анекдоты, которых доктор знал не меньше, чем отставной армейский капитан. А иногда мы как могли болтали с туземцами. Однажды — какая это была радость для нас! — По-По принес три тома романов Смоллетта,[119]Тобайас Смоллетт (1721–1771) — известный английский писатель. Амелия, Перигрин, Фатом — герои его романов. (Прим. перев.) обнаруженных в сундуке матроса, который некоторое время назад умер на острове.

Амелия! Перигрин! И ты, герой плутовских похождений, граф Фатом! Как мы обязаны вам!

Не знаю, чтение ли этих романов или жажда сентиментальных развлечений толкнули доктора в это время на попытку завоевать сердце маленькой Лу.

Как я уже говорил, дочь По-По вела себя исключительно холодно и никогда не удостаивала нас своим вниманием. Я часто обращался к ней, изображая на печальном лице глубочайшее и самое сдержанное почтение — но напрасно; она даже не поворачивала своего хорошенького смуглого носика. Ах! все ясно, думал я; она прекрасно знает, что за бесстыжие твари матросы, и не желает иметь с нами никакого дела.

Но мой товарищ так не думал. Он хотел, чтобы холодное сияние бесстрастных глаз Лу разгорелось ярким огнем.

Долговязый Дух повел компанию с изумительным тактом, приступив к делу крайне осторожно и три дня довольствуясь лишь тем, что умильно смотрел на нимфу в течение пяти минут после каждой трапезы. На четвертый день он задал ей какой-то вопрос; на пятый она уронила ореховую скорлупу с мазью, а он поднял и вручил ей; на шестой он подошел и сел в трех ярдах от дивана, на котором она лежала. А в памятное утро седьмого дня он открыл огонь по всем правилам.

Девушка полулежала на устланном папоротником полу, одной рукой подперев щеку, а другой переворачивая страницы таитянской библии. Доктор приблизился.

Основное затруднение, с которым пришлось ему столкнуться, заключалось в том, что он совершенно не знал любовного словаря островитян. Но, говорят, французские графы восхитительно объясняются в любви на ломаном английском языке; ничто не мешало доктору сделать то же на сладкозвучном таитянском. И вот он начал.

— Ах! — сказал он с очаровательной улыбкой, — Ои миконари? Ои читайт библия?

Никакого ответа, ни даже взгляда.

— Ах! Маитаи! Очень корош читайт библия миконари.

Не пошевелившись, Лу стала тихо читать вслух.

— Миконари библия читайт корош маитаи, — снова произнес доктор, изобретательно переставив слова в третий раз.

Но все было бесполезно; Лу не обращала внимания.

В отчаянии доктор умолк; но как было отступить? Он растянулся во всю длину рядом с ней и, набравшись смелости, стал перелистывать страницы.

Лу вздрогнула, чуть-чуть, едва заметно вздрогнула, а затем, зажав что-то в руке, продолжала лежать совершенно неподвижно. Доктор, несколько испугавшись своей собственной дерзости, не знал, что делать дальше. Наконец, он осторожно обнял одной рукой девушку за талию и в то же мгновение с криком вскочил на ноги. Маленькая чертовка вонзила в него колючку, а сама продолжала по-прежнему спокойно лежать, переворачивая страницы и шепотом читая.

Мой долговязый друг тотчас же снял осаду и в беспорядке отступил к тому месту, где лежал я, наблюдая за происходящим.

Я почти уверен, что Лу сообщила об этом происшествии своему отцу, который вскоре вошел, так как тот бросил на доктора несколько странный взгляд. Но По-По ничего не сказал и через десять минут был так же приветлив, как всегда. Что касается Лу, то она ничуть не изменилась, и доктор, конечно, больше не предпринимал никаких попыток.


Читать далее

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА 12.04.13
ВВЕДЕНИЕ 12.04.13
Глава I. ПРИЕМ, ОКАЗАННЫЙ МНЕ НА БОРТУ 12.04.13
Глава II. НЕКОТОРЫЕ СВЕДЕНИЯ О СУДНЕ 12.04.13
Глава III. ДАЛЬНЕЙШЕЕ ОПИСАНИЕ «ДЖУЛИИ» 12.04.13
Глава IV. ПРОИСШЕСТВИЕ В КУБРИКЕ 12.04.13
Глава V. ЧТО ПРОИЗОШЛО В ХАЙТАЙХУ 12.04.13
Глава VI. МЫ ПРИСТАЕМ К ОСТРОВУ ДОМИНИКА 12.04.13
Глава VII. ЧТО ПРОИЗОШЛО В ХАННАМАНУ 12.04.13
Глава VIII. ТАТУИРОВЩИКИ С ОСТРОВА ДОМИНИКА 12.04.13
Глава IX. МЫ ДЕРЖИМ КУРС НА ЗАПАД. ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ 12.04.13
Глава X. ОПИСАНИЕ СУДОВОГО САЛОНА И НЕКОТОРЫХ ЕГО ОБИТАТЕЛЕЙ 12.04.13
Глава XI. ДОКТОР ДОЛГОВЯЗЫЙ ДУХ — ШУТНИК. ОДНА ИЗ ЕГО ПРОКАЗ 12.04.13
Глава XII. СМЕРТЬ И ПОХОРОНЫ ДВУХ ЧЛЕНОВ ЭКИПАЖА 12.04.13
Глава XIII. МЫ МЕНЯЕМ КУРС 12.04.13
Глава XIV. КАБОЛКА 12.04.13
Глава XV. СТРУЖКА И ЗАТЫЧКА 12.04.13
Глава XVI. МЫ ПОПАДАЕМ В ШТОРМ 12.04.13
Глава XVII. КОРАЛЛОВЫЕ ОСТРОВА 12.04.13
Глава XVIII. ТАИТИ 12.04.13
Глава XIX. НЕОЖИДАННОСТЬ. ЕЩЕ О БЕМБО 12.04.13
Глава XX. «РАУНД-РОБИН». ПОСЕТИТЕЛИ С БЕРЕГА 12.04.13
Глава XXI. ЧТО ПРЕДПРИНЯЛ КОНСУЛ 12.04.13
Глава XXII. ОТБЫТИЕ КОНСУЛА 12.04.13
Глава XXIII. ВТОРАЯ НОЧЬ НА РЕЙДЕ ПАПЕЭТЕ 12.04.13
Глава XXIV. ВЗРЫВ ВОЗМУЩЕНИЯ 12.04.13
Глава XXV. ДЖЕРМИН ВСТРЕЧАЕТ СТАРОГО ТОВАРИЩА ПО ПЛАВАНИЮ 12.04.13
Глава XXVI. МЫ ВХОДИМ В ГАВАНЬ. ЛОЦМАН ДЖИМ 12.04.13
Глава XXVII. ОБЩИЙ ВИД ПАПЕЭТЕ. НАС ОТПРАВЛЯЮТ НА ФРЕГАТ 12.04.13
Глава XXVIII. ПРИЕМ, ОКАЗАННЫЙ ФРАНЦУЗАМИ 12.04.13
Глава XXIX. ФРЕГАТ «КОРОЛЕВА БЛАНШ» 12.04.13
Глава XXX. НАС ОТПРАВЛЯЮТ НА БЕРЕГ. ЧТО ПРОИЗОШЛО ТАМ 12.04.13
Глава XXXI. «КАЛАБУСА БЕРЕТАНИ» 12.04.13
Глава XXXII. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ФРАНЦУЗОВ НА ТАИТИ 12.04.13
Глава XXXIII. МЫ ПРИНИМАЕМ ПОСЕТИТЕЛЕЙ В ГОСТИНИЦЕ КАЛАБУСА 12.04.13
Глава XXXIV. ЖИЗНЬ В КАЛАБУСЕ 12.04.13
Глава XXXV. НАС НАВЕЩАЕТ СТАРЫЙ ЗНАКОМЫЙ 12.04.13
Глава XXXVI. МЫ ПРЕДСТАЕМ ПЕРЕД КОНСУЛОМ И КАПИТАНОМ 12.04.13
Глава XXXVII. ФРАНЦУЗСКИЕ СВЯЩЕННИКИ СВИДЕТЕЛЬСТВУЮТ СВОЕ ПОЧТЕНИЕ 12.04.13
Глава XXXVIII. «ДЖУЛЬЕТОЧКА» УХОДИТ БЕЗ НАС 12.04.13
Глава XXXIX. ДЖЕРМИН ОКАЗЫВАЕТ НАМ БОЛЬШУЮ УСЛУГУ. ДРУЖБА В ПОЛИНЕЗИИ 12.04.13
Глава XL. МЫ ОБЗАВОДИМСЯ ДРУЗЬЯМИ 12.04.13
Глава XLI. МЫ ВЗИМАЕМ КОНТРИБУЦИЮ С СУДОВ 12.04.13
Глава XLII. МОТУ-ОТУ. ТАИТЯНСКИЙ КАЗУИСТ 12.04.13
Глава XLIII. О ЧЕЛОВЕКЕ СУДЯТ ПО ТОМУ, С КЕМ ОН ВОДИТСЯ 12.04.13
Глава XLIV. СОБОР В ПАПОАРЕ. ЦЕРКОВЬ КОКОСОВЫХ ПАЛЬМ 12.04.13
Глава XLV. ПРОПОВЕДЬ МИССИОНЕРА И НЕКОТОРЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ ПО ЕЕ ПОВОДУ 12.04.13
Глава XLVI. КОЕ-ЧТО О «КАННАКИПЕРАХ» 12.04.13
Глава XLVII. КАК ОДЕВАЮТСЯ НА ТАИТИ 12.04.13
Глава XLVIII. ТАИТИ БЕЗ ПРИКРАС 12.04.13
Глава XLIX. ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРЕДЫДУЩЕЙ 12.04.13
Глава L. СЛУЧАЙ С ДОЛГОВЯЗЫМ ДУХОМ 12.04.13
Глава LI. УИЛСОН ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ НАС. ОТЪЕЗД НА ЭЙМЕО 12.04.13
Глава LII. ДОЛИНА МАРТАИР 12.04.13
Глава LIII. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ В ПОЛИНЕЗИИ 12.04.13
Глава LIV. НЕКОТОРЫЕ СВЕДЕНИЯ О ДИКИХ БЫКАХ В ПОЛИНЕЗИИ 12.04.13
Глава LV. ОХОТНИЧЬЯ ПРОГУЛКА С ЗИКОМ 12.04.13
Глава LVI. МОСКИТЫ 12.04.13
Глава LVII. ВТОРАЯ ОХОТА В ГОРАХ 12.04.13
Глава LVIII. ОХОТНИЧЬЕ ПИРШЕСТВО И ПОСЕЩЕНИЕ БУХТЫ АФРЕХИТУ 12.04.13
Глава LIX. КАРТОФЕЛЬ 12.04.13
Глава LX. ЧТО ДУМАЛИ О НАС В МАРТАИРЕ 12.04.13
Глава LXI. ПРИГОТОВЛЕНИЯ К ПУТЕШЕСТВИЮ 12.04.13
Глава LXII. ТАМАИ 12.04.13
Глава LXIII. ТАНЦЫ В ДОЛИНЕ 12.04.13
Глава LXIV. ТАИНСТВЕННАЯ 12.04.13
Глава LXV. «ХИДЖРА» 12.04.13
Глава LXVI. КАК МЫ ПРЕДПОЛАГАЛИ ДОБРАТЬСЯ ДО ТАЛУ 12.04.13
Глава LXVII. ПУТЕШЕСТВИЕ ВДОЛЬ БЕРЕГА 12.04.13
Глава LXVIII. ЗВАНЫЙ ОБЕД НА ЭЙМЕО 12.04.13
Глава LXIX. КОКОСОВАЯ ПАЛЬМА 12.04.13
Глава LXX. ЖИЗНЬ В ЛУХУЛУ 12.04.13
Глава LXXI. МЫ ОТПРАВЛЯЕМСЯ В ТАЛУ 12.04.13
Глава LXXII. ТОРГОВЕЦ ЗАПРЕЩЕННЫМ ТОВАРОМ 12.04.13
Глава LXXIII. ПРИЕМ, ОКАЗАННЫЙ НАМ В ПАРТУВАЕ 12.04.13
Глава LXXIV. УСТРОЙСТВО НА НОЧЬ. ДОКТОР СТАНОВИТСЯ НАБОЖНЫМ 12.04.13
Глава LXXV. ПРОГУЛКА ПО ПОСЕЛКУ 12.04.13
Глава LXXVI. КОКЕТКА С ЭЙМЕО. МЫ ПОСЕЩАЕМ СУДНО 12.04.13
Глава. LXXVII. ШАЙКА БРОДЯГ. МАЛЕНЬКАЯ ЛУ И ДОКТОР 12.04.13
Глава LXXVIII. МИССИС БЕЛЛ 12.04.13
Глава LXXIX. ЦЕРКОВЬ В ТАЛУ. ЗАСЕДАНИЕ СУДА В ПОЛИНЕЗИИ 12.04.13
Глава LXXX. КОРОЛЕВА ПОМАРЕ 12.04.13
Глава LXXXI. ПОСЕЩЕНИЕ КОРОЛЕВСКОГО ДВОРА 12.04.13
Глава LXXXII. КОТОРОЙ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ КНИГА 12.04.13
В.М. Бахта. ПОСЛЕСЛОВИЕ 12.04.13
ПРИЛОЖЕНИЯ. Словарь морских терминов и перевод английских мер в метрические 12.04.13
Глава. LXXVII. ШАЙКА БРОДЯГ. МАЛЕНЬКАЯ ЛУ И ДОКТОР

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть