ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Онлайн чтение книги Остров, или Христиан и его товарищи
ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ

I

Как белый парус над пучиной бурной,

Когда в ущербе дали блеск лазурный

Меж мраком волн и мутью черной туч, —

Надежды так последний бьется луч.

И якорь сорван. Но чрез вихрь мятежный

Все взору светит парус белоснежный,

Хоть каждый вал его уносит прочь

И сирый брег объемлют мгла и ночь.

II

На Тубонайском взморье, острой грудью

Утес чернеет, обречен безлюдью,

Свой рыбакам пернатым; где тюлень

В пещере сонную лелеет лень,

Ютясь от бурь, но солнце чуть проблещет,

Взыграет он и грозно влагу хлещет.

На скрип ладьи случайной птичий крик

Откликнется из скал, пуглив и дик;

Там грудью голой греет мать птенцов,

Пучины вольной хищников-ловцов.

Где с моря доступ к тесному ущелью,

Пески желтеют в устье плоской мелью.

И черепаший выводок, в броне

Влачась тяжелой, тянется к волне;

Их зной взрастил, и влага благосклонно

Кормящее им простирает лоно.

Часть остальная — дикий ад трущоб, —

Сюда прибитым бурей — брег и гроб.

Вздохнет спасенный, что под ним земля,

Не рухлые останки корабля…

Гостеприимен не был кров убежный,

Изысканный для друга девой нежной

В годину крайнюю. Но ведом ей

Тайник спасенья, скрытый от очей.

III

В последний миг она велит гребцам

Перешагнуть с ладьи к другим пловцам,

Чтоб челн другой их мышцы подкрепили

И бегство тех дружнее торопили.

Ей прекословить хочет Христиан;

Но знак надежный девой светлой дан:

Она за все порукой; ускользнуть

Из волн сумеют оба. — «Добрый путь!»

И челн пустился, окрылен подмогой,

Как в небе катится своей дорогой

Звезда падучая. Его врагам

Уж не догнать… К угрюмым берегам

Гребет чета, — а враг не отступает.

Но силе юноши не уступает

Рука девичья. На ладьи длину

Приблизились к местам, где в глубину

Уходят глыб отвесных основанья.

На сто челнов, не боле расстоянья,

За ними недруг. Неприступен брег.

Куда ж они направят свой побег?

И юноша возвел с немым укором

На деву взор, и вопрошает взором;

«На гибель ты, любовь, меня вела?

Гробницей нам — пустынная скала!..»

IV

Из рук упали весла. Ньюга встала,

На близкую погоню указала,

«За мной!» — сказала: «Торквиль, не робей!» —

И ринулась, и скрылась в ночь зыбей.

Миг промедленья — и ловцам он лов;

В его ушах бряцанье кандалов.

Ему кричат, и с мощию гребут,

По имени преступника зовут.

Рожденный водолаз, в пучину волн

Стремглав он прянул, темной веры поли;

Исчез из глаз — и вновь не появился.

На зыбь глухую враг глядел, дивился, —

На скалы, скользкие, как гладкий лед:

Не вынырнул, не всплыл беглец из вод.

Вспухает ровными валами хлябь,

И лишь, кругами расплываясь, рябь

От тяжких всплесков двух не замерла.

Да пена снежная по ней плыла,

Как белое подобье саркофага

Над теми, чьей любви раскрылась влага

Могилою ревнивой и немой.

Играла зыбь с покинутой кормой, —

И более ничто не выдавало,

Что здесь два сердца билось, изнывало

За миг единый. И без сих улик

Все было б призрак, сон, что встал и сник

Марой [33]Мара — мираж. морской… Еще глядят окрест —

И прочь спешат: уплыть от этих мест

Смущенных гонит ужас суеверный…

Он не нырнул, — как огонек неверный

На кладбище, он сгинул: так одним

Пригрезилось. Что светом неземным

Он весь светился, людям не подобный, —

Другим примнилось. Бледности загробной

Все видели печать в его чертах…

Но, и плывя назад, во всех кустах

Плавучей водоросли ищут тела

Того, чья тень, как пена вод, истлела.

V

Но где ж он был, паломник глубины,

С вожатой Нереидой? Спасены

От бед земли, на дне ли темно-алом

Они живут под сводчатым кораллом?

В ревучие ли раковины дуют

С богами бездн, что по валам кочуют?

С Наядами ли Ньюга косы чешет,

Что зыбь струит, — и лаской деву тешит

Не ветр весны, а реянье волны?

Иль в сон без грез они погружены?

VI

Поглощена сомкнувшейся волной, —

Как чадо струй, в стихии ей родной

Она неслась. За ней он плыл умело.

В зеленой мгле отсвечивало тело,

Мерцал амфибии волшебной след,

Путеводя того, кто с первых лет,

Сын северных морей, был с влагой дружен,

Как сверстники его, ловцы жемчужин,

Таящихся на сумеречном дне.

Ему привольно в смутной глубине…

Она скользнула вниз, в глухие жерла,

Наверх рванулась, руки распростерла —

И вынырнула вдруг из душной бездны

В глубокий сумрак и под свод беззвездный,

И шелк кудрей от пены осушала,

И смехом свод отзвучный оглашала.

Под ними — брег; над ними свой шатер

Не небосвод, — пространный грот простер.

Дробит портал подводный в полдень яркий

Луч, преломленный стрельчатою аркой,

В струях зеленых, где, как огоньки,

Игривых рыб мерцают плавники.

Лик милого власами отирает

Дикарка юная. Он озирает

Вертеп, дивясь. Она в ладони бьет,

К норе Тритоновой его ведет,

В расселину скалы. Со свода в щели

День тусклый сходит в тайну подземелий;

И, как церквей готическая сень,

Сонм серых статуй прячет в полутень, —

Все очертанья в их приюте новом

Полупрозрачным скрадены покровом.

VII

В листах банана скрытый, факел смольный

Привязан был на грудь дикарки вольной,

Повит гнату зеленым, чтоб волной

Подмочен не был светоч смоляной.

Кремень, сухие ветки были тож

В листах защитных. Торквиль дал свой нож:

Клинок в кремень ударил, искра тлеет,

Пещера ярким заревом светлеет.

То был чертог великий, где природа

Ваяла сень готического свода

И смелых дуг сплетенья возвела.

Землетрясений сила подняла

Надстолпия и выперла колонны

Из горных недр, когда с земного лона

Не сбыл потоп и трескалась кора.

В пожарище всемирного костра

Стен первозданных плавились опоры.

Тьма — древний зодчий — трапезу, притворы,

Резной намет воздвигла. И коль ты

Не вовсе чужд внушению мечты, —

Твой встретит взор в святилище сих мест

Алтарь, и трон, и балдахин, и крест.

И в кружевных капеллах, перевиты

Сквозною сенью, виснут сталактиты.

VIII

И друга за руку она водила,

И пламенником пылким наводила

На своды день мгновенный, чтоб узнал

Он склепы тайные пещерных зал.

И милому с весельем показала,

Что день за днем, заботясь, припасала

В приют любви. Циновка для ночлега,

Гнату — покров, елей сандала — нега

Телам продрогшим — оказались там.

К обеду — хлебный плод, кокос и ям.

Был скатертью банана лист обширный,

А блюдом панцырь черепахи жирной

С ее же мясом. И манит медовый

Банан, и тыква с влагой родниковой.

Чтоб жил огонь, вот смоль сухих лучин.

Все — здесь. Пещера — дом. Он — властелин.

И с ним она, как призрак ночи страстной,

Чтоб сделать ночь желанной и прекрасной…

Случайности судьбы непостоянной

Предвидела она, лишь гость незваный

На взморье выплыл, — милому с тех пор

Готовя сей хранительный затвор.

С зарей, плодами золотыми полн,

У черных скал ее качался челн;

И ввечеру туда ладья скользила

И тайные сокровища свозила…

И торжества не может превозмочь

Сих стран любви счастливейшая дочь!

IX

Она признательность и удивленье

Прочла во взоре милом, и в томленье

Нетерпеливой страсти обвила

Желанного, и к персям привлекла,

И лепетала старое преданье

Любви (любовь стара, как мирозданье;

Но кто пришел и кто придет на свет,

Приходит обновить ее завет):

Как юный вождь — сменилось много лун

С тех дней — нырнул близ этих скал в бурун,

Гонясь за черепахой, всплыл в пещере

И так обрел подводной тайны двери;

Как после, брань ведя, здесь от врагов

Скрывал он деву ближних берегов,

Дочь недруга, спасенную для плена

Дружиной князя; как настала смена

Кровавых дней, — и вождь, собрав свой клан

У скал заветных, прыгнул в океан —

И не вернулся; как дружина мнила,

Что (в нем злой дух, как за него молила

Акулу синюю, как мыс вокруг

Обрыскала, как из пучины вдруг,

Когда рука гребцов грести устала,

Богиня (так им страх шепнул) восстала —

И, светел, за русалкою — женой

Сам витязь всплыл из мглы заповедной,

Как явью призрак стал, и трубный зык

И племени ликующего крик

Чету встречал на берегу родном…

«До гроба жили, счастливы, вдвоем…

Не тоже ль нам грядущее скрывает?»

Взрыв юной страсти повесть прерывает

В пещере дикой… Здесь, певец, молчи!

Одно скажи: в могильной сей ночи

Любовь сильна, как в склепе Абеляра, [34]Абеляр, Пьер (1079–1142) — французский поэт, богослов, философ. Трагическая история его любви к Элонзе отражена в их переписке. Существует легенда, согласно которой, когда прах умершей Элоизы опустили в могилу Абеляра, он простер к ней руки. О. Афонина

Где двадцать лет почивший ждал удара

Кирки заветной, что соединит

С ним Элоизин прах; кирка звенит, —

Мертвец объятья страсти размыкает…

Над брачным ложем рокот не смолкает

Глухих валов, — но сквозь их гул и звон

Милей любви прерывный шепот, стон…

X

Но где собратья их превратной доли,

Виновники их сладостной неволи?

Спасения товарищи лихие

От человека молят у стихии.

Крутой ли вал от недруга спасет?

Вал гонит вал — и недруга несет.

Добычей ускользнувшей разъярен,

За брошенной добычей рыщет он,

Как коршун, упустивший верный лов.

Гнев множит мощь. Уже простор валов

Отрезан беглецам. Хотя б скала

Их заслонила, бухта приняла

В затвор глубокий! Выбирать нельзя:

Плывут, куда простерлась их стезя.

Причалили — ступить в последний раз

На землю и свой смертный встретить час —

В бою ль, на плахе ль… Отпустили диких,

Готовых стать за братьев бледноликих:

Сам повелел им Христиан бежать,

Напрасной сечи жертв не умножать.

Что меткий дрот с колчаном каленых

Пернатых стрел — противу дул стальных?

XI

Природные ступени голых скал

Срывались к полосе, где челн пристал.

Хватают ружья. Взор горит угрюмый,

К врагу прикован пристальною думой

О близком неизбежном, — дикий взор,

Каким на палача глядит позор

И безнадежность… Так стоит их трое,

Как древле триста, — Фермопил герои, —

Столь схожи с теми, столь различны! Цель

Решит в веках, бесславью ли, молве ль

Восторженной наследием послужит

Смерть храбрецов. По этим трем не тужит

Их родина. Про их последний час,

Сквозь слезы улыбаясь, пересказ

Не обновят в далекой мгле столетий

Их племени признательные дети;

Герой не позавидует борцам;

Нем будет звук их имени сердцам.

Прорезав смертный облак, пламень славы

Не озарит пред миром бой кровавый…

Они то знали. Знал хотя б единый,

Кто их паденья первой был причиной,

Кто, — может быть, рожден для лучших дел, —

Поставил ставкой общий их удел, —

И кость в последний раз игрок кидает, —

И жребий беспощадный выпадает…

Пусть жизнь и честь проиграны! Все горд

Стоит и ждет он, — и, как камень, тверд,

На коем стал, ружье нацелив… Так

Стоит пред солнцем грозной тучи мрак.

XII

Причалил ратный люд, свершить готовый

Бестрепетно и слепо долг суровый.

Так мчится ветр в осенний листопад,

Лес оголит — и не глядит назад.

И все ж, быть мажет, легче было б им

Мстить чужакам, — не родичам своим:

Пусть дерзкие Британию забыли, —

Они Британии сынами были…

Кричат: «Сдавайтесь!» Те молчат. Сверкнул

В луче металл уставившихся дул.

Вновь тот же клик, — молчанье то ж в ответ.

И громче третий зов — отзыва нет,

Лишь по скалам грозящий отзвук грохнул

И в пропастях таинственных заглохнул.

Вдруг треск сухой… Мгновенный вспыхнул блеск.

Все дым застлал. В ущельях гул и треск,

Умноженный раскатным эхом, грянул.

Град пуль от скал, расплюснутый, отпрянул.

Был дан тогда единственный ответ,

Возможный тем, кому надежды нет:

Враг лез на приступ; Христиан вскричал

Своим «пали!» Еще не замолчал

Отгул теснин, как два из строя пали.

По кручам остальные наступали,

Карабкаясь. Безумием врагов

Взбешен, отряд на крайнее готов,

Чтоб кончить дело. Что ступень — то крепость,

Дробящая их натиска свирепость.

Над бездной виснут. Христиан борцов

Твердынями обрывистых зубцов

Ведет искусно. Ищут обороны

На высотах, где лишь орлам притоны.

Их каждый выстрел — смерть: за трупом труп,

Катяся в глубь с уступа на уступ,

Как раковина, падает на мель.

Живых стремит все выше бранный хмель.

Еще довольно смелых. Окружают

Отвсюду трех; повсюду угрожают.

Их, что живыми взять нельзя нигде,

Смерть, как акулу, держит на уде.

Дралися храбро трое. И, кто пал, —

О том врагу стон смертный не сказал.

Был дважды ранен Христиан. Для жизни

Уж не нужна пощада; но отчизне

«Прости» шепнуть он мог в предсмертный час.

Вождю предложена в последний раз

Пощада. Он, как сокол круч, лишенный

Птенцов, с бедром разбитым, погруженный

В полузабвенье, полз. Заслыша зов,

Вдруг ожил — и ближайшим из врагов

Кивнул призывно. Те бегут. Хватает

Ружье, — нет пули, — медную срывает

С камзола пуговицу, в ствол забил,

Прицелился, курок спустил, — убил

Врага, и улыбнулся, — и, как змей,

Повлекся к срыву, где скала прямей,

Глядит в отчаянье. Туда ничком

Подполз он, оглянулся, кулаком

Сжал руку — и с землей, грозясь, простился

Проклятием… рванулся, покатился

Стремниной вниз… и долу, труп безвидный,

Пал, — коршуну добычей незавидной:

Раздранные останки так малы…

Дымился кровью под пятой скалы

Кудрявый скальп, да сталь вблизи чернела,

С которой длань его закоченела, —

Под брызгами прибоя ржаветь ей…

Где остальное? Жизнь его частей

Хладела… А душа?.. О, кем изведан

Души заветный путь? Нам заповедан

Долг хоронить усопших, не судить.

Тебе, судящему, не убедить

Тем грозного судьи твоих деяний;

И ты — невольник вечных воздаяний, —

И разве смертной мысли нищетой

Умилосердишь суд сердец святой!

XIII

Свершилось. Остров пришлецом оставлен.

Из вольницы — кто пал, кто обесславлен

Оковами. Понурою гурьбой

Стоят в цепях, укрощены борьбой,

На палубе, где доблестно служили.

Но униженья те не пережили,

Что на скале последний бой вели.

В напитанной их кровию пыли

Их трупы тлели. Кралась к ним, взмывая

На влажных крыльях, хищница морская

С голодным криком. А внизу шумела

Стихия равнодушная и пела

Свой гимн бессмертный. Тешились игрой

Стада дельфинов. Рыб летучих рой

Из волн на крыльях кратколетных прядал

И в волны вновь для новых взлетов падал.

XIV

Еще восток предвестьем дня горит,

А Ньюга, как одна из Нереид,

Всплыла — стеречь хранительным дозором

Сон милого. И видит: над простором

Лазурным парус, парус вдруг блеснул!

И тронул ветр, и парус изогнул…

Ей трепет грудь стеснил, чрез миг высоко!

Восторг вздымает перси: враг далеко!

Сомненья нет: плывет он прочь. Развив

Все паруса, минует он залив.

Как тень мелькнул он! Пену моря с вежд

Она стирает: как залог надежд,

Как радугу небес, следит ветрило,

Доколь его от взора не сокрыло

Морское лоно… Радость! Радость! — Пуст

Широкий океан! Из милых уст

Сейчас услышит Торквиль весть свободы!

Под верные нырнула Ньюга своды;

Что чаяла, что знала, все ему

Поведала любовь. Свою тюрьму

Покинули счастливые. Из волн

Поднялись оба. Разыскали челн,

В скалах укрытый Ньюгой по уходе

Врагов, когда он реял на свободе,

Гоним теченьем: в пору догнала

Она ладью, — ладья любви цела…

Нет, никогда не выносил из волн

Так много счастья, счастья утлый челн!

XV

И вновь из волн встает их остров милый,

Не оскверненный вражескою силой.

Нет грозного на взморье корабля —

Тюрьмы плавучей. Мирная земля

Озарена надеждой. Ревом трубным

Чету встречают и гремучим бубном

Челны родные. Племя и князья

Приветствуют, как нежная семья,

Детей спасенных. Женщины за Ньюгой

Теснятся и целуются с подругой,

Пытая: как спаслись? Полна чудес

Их повесть. Ликованье до небес

Подъемлет клик. Слывет в толпе туземной

«Пещерой Ньюги» их чертог подземный

С тех светлых дней. И тысячи огней

Сзывают люд из дальних куреней

На пир ночной в честь близких, уцелевших

И подвигом любовь запечатлевших.

Сиянье дней сменит веселый пир, —

Какими светел колыбельный мир.

1823


Читать далее

Джордж Гордон Байрон. Остров, или Христиан и его товарищи
1 - 1 09.04.13
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ 09.04.13
ПЕСНЬ ВТОРАЯ 09.04.13
ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ 09.04.13
ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ 09.04.13
КОММЕНТАРИИ 09.04.13
ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть