Глава 17

Онлайн чтение книги Падшие The Fallen
Глава 17

– У него была металлическая пластина в черепе, – сообщил Грин. – Это насчет производственной травмы.

Декера как раз выписывали из больницы. Сколько б он ни старался уверить всех остальных в обратном, сотрясение мозга он все-таки заработал. Врачи сошлись на том, что остановку дыхания вызвало сочетание сразу двух факторов: удара по голове и отравления угарным газом. Швы накладывать не стали – рану на затылке просто заклеили, отчего волосы у Амоса теперь торчали, как перья у какаду. Из-за сотрясения пришлось нацепить и темные очки.

– Такое чувство, будто это у меня металлическая пластина в черепе, – буркнул Декер.

Грин шагал рядом с Декером, которого везли на кресле-каталке к машине. Каталку толкала Джеймисон. Она уже успела взять напрокат другой вместительный внедорожник.

– Выходит, инвалидность из-за какого-то повреждения головного мозга? – уточнила Алекс.

– Похоже на то. С тех пор трудовая биография у него довольно пестрая. Подрабатывал чернорабочим в разных местах. Сидел на пособии по безработице. Потом сумел оформить частичную нетрудоспособность. Но пенсия там крошечная, особо не пошикуешь.

– А где он жил перед тем, как переселился в трейлер? – осведомился Декер.

– Снимал дом на пару с одной женщиной, Бетси О’Коннор. Чисто на платонической основе – так, по крайней мере, она мне сама сказала, когда я общался с ней на прошлой неделе.

– А что их тогда связывало? – удивилась Джеймисон.

– Они были давно знакомы. Оба переживали тяжелые времена. Каждому по отдельности этот дом было не потянуть, вот и объединили усилия… Вообще-то тут такое довольно часто случается.

– И почему же он оттуда съехал? – спросил Декер.

– Потерял работу, и хотя эта О’Коннор работала сразу в нескольких местах, ее зарплаты на аренду и вообще на жизнь перестало хватать. В общем, потеряли дом и разбежались. Она сейчас живет в квартире на восточной окраине города еще с двумя какими-то тетками. А Бэббот, судя по всему, просто нашел в лесу брошенный трейлер и переселился туда. Может, он и еще где-то кантовался в промежутке между О’Коннор и этим трейлером, не знаю.

– У него была машина?

– Была. Но пришлось отдать банку.

– И как же он перемещался? – удивилась Джеймисон.

– Тут я не в курсе.

– Каким образом, по-вашему, он мог добраться до дома, в котором его нашли с Джойс Тэннер? – продолжала Джеймисон.

– Может, сам убийца его туда и отвез.

Когда они добрались до машины, Декер самостоятельно поднялся с инвалидного кресла, хотя и ощущая слабость в коленках. Грин подхватил его под руку.

– А вы точно нормально себя чувствуете? Может, стоило остаться до завтра в больнице?

– Все отлично. Вообще-то есть хочется. Если поем, то сразу приободрюсь.

– Могу порекомендовать одно местечко на Бэрон-сквер. Маленькое. Так и называется – «Кафешечка». Хорошо кормят, и недорого. Правда, у нас почти везде недорого.

– Хм, Бэрон-сквер? – отозвалась Джеймисон. – Тут у вас, похоже, никуда от этой фамилии не денешься!

– Разве если только переехать. – Грин улыбнулся. – Ах да, и вот еще что. Наш спец по поджогам осмотрел остатки трейлера. Чем двери заклинили, непонятно – там мало чего уцелело. Но он нашел следы чего-то вроде «коктейля Молотова», а прямо под днищем Бэббот хранил сухие дрова. Судя по всему, возгорание началось именно оттуда. Даже после всех наших дождей эти деревяшки просто в момент занялись. А трейлер был и в самом деле совсем древний. Сомневаюсь, чтобы в нынешние времена пожарная инспекция дала бы добро на его использование.

Джеймисон уселась за руль, и они поехали к ее сестре, где привели себя в порядок и через тридцать минут вновь воссоединились в гостиной на первом этаже. Хотя было уже около девяти, Фрэнк Митчелл все еще не вернулся с работы, а Эмбер с Зоей – с какого-то школьного мероприятия. Джеймисон еще не рассказала сестре, что с ними приключилось. Глянула на часы.

– Поздновато уже. Надеюсь, они еще не закрылись.

Когда они опять направились к машине, она заметила, что он снял черные очки.

– Доктор велел не снимать!

– А еще велел сидеть в темной комнате и соблюдать полный покой. Да были у меня уже сотрясения, Алекс! Было бы из-за чего переживать…

– Ладно, – смилостивилась она, хотя и без особой убежденности.

Несколько минут они ехали в полном молчании.

– Декер, а все эти годы, пока ты играл в футбол, ты никогда не боялся заработать…

– Что, ХТЭ[20]ХТЭ (хроническая травматическая энцефалопатия) – заболевание, которое выражается в прогрессирующей дегенерации клеток головного мозга, вызванной регулярными травмами головы. Приводит к слабоумию, а нередко и к смерти. Профессиональное заболевание боксеров и игроков в американский футбол, не раз становившееся поводом для крупных судебных исков, в том числе коллективных. и слабоумие?

– Ну вообще-то да.

– После каждой игры у меня было чувство, будто я только что попал в автомобильную аварию. Шлемами только так друг в друга влипали. Иначе никак. Если что и заработал, то теперь уже ничего не попишешь.

– Не думала, что ты такой фаталист по жизни.

– Не фаталист, а обычный реалист. Но хорошо, что в профессионалах я пробыл недолго, так что, наверное, кое-какая надежда еще есть. В НФЛ играют пожестче, чем где-нибудь на школьном дворе.

– Надеюсь, что это так. Твои мозги нам еще понадобятся – преступников ловить.

– Нужно составить список всех, кого нам надо допросить. Доктор Фридман, Бетси О’Коннор, любые связи Джойс Тэннер… Выяснить, на что жила Тэннер. Побывать у Брэдли Косты на работе и дома. Где обитал Майкл Свенсон, тоже пока непонятно.

– Послушай, хоть мы оба и считаем, что все эти убийства связаны между собой, ничто пока это предположение не доказывает.

Амос обвел ее оценивающим взглядом.

– А если даже и не связаны – нам что теперь, бросить расследование?

Джеймисон это явно застало врасплох:

– Нет, конечно же, нет. Я просто хочу сказать…

–  А я просто хочу сказать, что будь тут один убийца – или сразу несколько убийц, работавших вместе или по отдельности, без разницы, – все они в итоге должны понести ответственность за свои преступления. И лично я не вижу иного способа, как добраться до них.

Джеймисон со вздохом кивнула:

– Поняла твою логику. Но список выходит довольно длинный. Понадобится какое-то время. Всяко больше недели, – подчеркнула она последнюю фразу.

– Возможно. Тебе нужно позвонить Богарту и сказать, что мы хотим продлить отпуск.

– Ну уж нет, и сам можешь позвонить! Это ведь ты все затеял. Я просто хотела навестить сестру и племянницу, а не ввязываться в очередное криминальное расследование.

Декер промолчал.

– Нас сегодня чуть не убили, – добавила Джеймисон.

– Угу, я помню. Я тоже там был, Алекс.

– Тот, кто это сделал, может попытаться убить нас опять, если мы не отстанем.

– Говорил же – и сам справлюсь. Сиди себе спокойно с родственниками, отдыхай, веселись…

– Да я места себе не найду, если не буду знать, чем ты занимаешься!

– И на чем же остановимся?

– Думаю, остановимся на том, что придется расследовать кучу то ли отдельных, то ли связанных между собой убийств. Вдвоем.

Декер повернулся к ней:

– Сделаю все, чтобы ты только была в безопасности, Алекс.

– Знаю. Ты уже обещал Зое.

– Нет. Мы ведь напарники. Так что будем оба спину друг другу прикрывать. Помнишь? Сама мне говорила.

– Помню, Амос. Ты мне и так уже много раз жизнь спасал. Но на напарника надейся, да сам не плошай. Тебя это тоже касается.

– Тут уж спору нет.

* * *

«Кафешечка» была еще открыта, и они устроились в полупустом зальчике, где постоянно ловили на себе взгляды, которые украдкой бросали на них остальные посетители закусочной.

– Похоже, что слухи в Бэронвилле расходятся быстро, – заметила Джеймисон.

– Как и в любом маленьком городке, – отозвался Декер, проглатывая последний кусок бифштекса. – Итак, мы имеем убитого инвалида с металлической пластиной в голове, жившего в трейлере в лесу, причем этот трейлер взорвали. Имеем Джойс Тэннер, сокращенную из «Джей-Си Пенни», которая с тех пор жила неизвестно на что.

– И еще четырех убитых.

Декер опустил взгляд на телефон, который только что загудел. Нахмурился, отложил вилку.

– Что такое? – спросила Джеймисон. – Еще кого-то убили?

– Нет. Это сообщение от Грина с ответом на мой вопрос.

– На какой?

– Не свиная ли это кровь.

– Так что, все-таки свиная?

– Да.

– И что же это может значить, раз уж ты до сих пор не удосужился мне объяснить? – несколько раздраженно поинтересовалась Алекс.

Декер никак не отреагировал. Набрал какой-то номер и уставился в потолок, прислушиваясь к гудкам. Наконец ему ответили.

– Детектив Грин, это Декер. Только что получил вашу эсэмэску.

– Да, кровь действительно свиная. А почему вы сразу так решили?

– Шансы были минимальные, и лучше б я ошибался. Это означает, что нам надо искать тех двух мертвецов в совершенно других базах данных.

– Мы проверили все базы по преступникам и гражданским лицам, к которым у нас есть доступ.

– Я не думаю, что они – бывшие преступники или вообще гражданские лица.

– И кто же они, по-вашему?

– Копы.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Дэвид Болдаччи. Падшие
1 - 1 02.03.19
Глава 1 02.03.19
Глава 2 02.03.19
Глава 3 02.03.19
Глава 4 02.03.19
Глава 5 02.03.19
Глава 6 02.03.19
Глава 7 02.03.19
Глава 8 02.03.19
Глава 9 02.03.19
Глава 10 02.03.19
Глава 11 02.03.19
Глава 12 02.03.19
Глава 13 02.03.19
Глава 14 02.03.19
Глава 15 02.03.19
Глава 16 02.03.19
Глава 17 02.03.19
Глава 18 02.03.19
Глава 19 02.03.19
Глава 20 02.03.19
Глава 17

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть