Глава 4. Происшествие с розовой жемчужиной. (продолжение)

Онлайн чтение книги Партнеры по преступлению Partners in Crime
Глава 4. Происшествие с розовой жемчужиной. (продолжение)

Таппенс не без опасений наблюдала за отъезжающим автомобилем Томми. Он казался уверенным в успехе, чего нельзя было сказать о ней. Один-два факта она никак не могла объяснить.

Таппенс все еще стояла у окна, когда внезапно увидела, как из ворот напротив появился мужчина, перешел дорогу и позвонил у двери.

С быстротой молнии Таппенс выбежала из комнаты и спустилась по лестнице. Глэдис Хилл, горничная, уже направлялась к парадной двери, но Таппенс властно отодвинула ее и открыла сама.

На пороге стоял долговязый молодой человек с бегающими темными глазами, в отвратительно сидевшем костюме.

– Мисс Кингстон-Брюс дома? – поколебавшись, спросил он.

– Пожалуйста, войдите, – пригласила Таппенс. Пропустив посетителя, она закрыла дверь и любезно осведомилась: – Мистер Ренни, не так ли?

Он метнул на нее быстрый взгляд:

– Э-э… да.

– Пожалуйста, пройдите сюда.

Таппенс открыла дверь кабинета. Комната была пуста. Войдя следом за визитером, она закрыла дверь. Молодой человек, нахмурившись, повернулся к ней:

– Я хочу повидать мисс Кингстон-Брюс.

– Не уверена, что вы можете это сделать, – спокойно отозвалась Таппенс.

– Кто вы, черт возьми? – грубо спросил мистер Ренни.

– Международное детективное агентство, – сообщила Таппенс, заметив, что гость невольно вздрогнул. – Присаживайтесь, мистер Ренни. Прежде всего должна сообщить, что мы все знаем о визите к вам мисс Кингстон-Брюс этим утром.

Догадка была рискованной, но оказалась верной. Видя испуг молодого человека, Таппенс быстро продолжала:

– Наша главная цель – возвращение жемчужины, мистер Ренни. Никто в этом доме не стремится к огласке. Возможно, мы сумеем прийти к соглашению?

– Смотря насколько вы осведомлены, – задумчиво ответил он. – Дайте мне немного подумать.

Некоторое время мистер Ренни молчал, подперев руками подбородок, потом задал неожиданный вопрос:

– Это правда, что молодой Сент-Винсент собирается жениться?

– Истинная правда, – ответила Таппенс. – Я даже знаю эту девушку.

Мистер Ренни внезапно заговорил доверительным тоном:

– Это был сущий ад! Они терзали Битрис дни и ночи напролет, уговаривая ее выйти за него замуж. А все потому, что он должен унаследовать титул! Если бы все было по-моему…

– Только не будем говорить о политике, – спешно прервала Таппенс. – Лучше объясните, мистер Ренни, почему вы думаете, будто жемчужину взяла мисс Кингстон-Брюс?

– Я… я вовсе так не думаю.

– Неправда, – спокойно возразила Таппенс. – Вы дождались отъезда детектива и, решив, что путь свободен, пришли сюда и спросили ее. Если бы вы взяли жемчужину сами, то и наполовину не были бы так расстроены.

– Битрис вела себя очень странно, – объяснил мистер Ренни. – Пришла ко мне утром, сообщила о краже и о том, что едет в частное детективное агентство. Она как будто хотела что-то сказать, но не могла решиться.

– Ну, – промолвила Таппенс, – мне нужна только жемчужина. Вам лучше поговорить с ней.

Но в этот момент дверь открыл полковник Кингстон-Брюс.

– Ленч подан, мисс Робинсон. Надеюсь, вы проведете его с нами.

Увидев гостя, он свирепо уставился на него.

– Меня вы явно не хотите пригласить на ленч, – сказал мистер Ренни. – Ладно, я пошел.

– Возвращайтесь позже, – шепнула Таппенс, когда он проходил мимо нее.

Она последовала за полковником, все еще ворчавшим по поводу «чертовской наглости некоторых типов», в просторную столовую, где уже собралась вся семья. Только одно лицо из всех присутствующих было ей незнакомо.

– Леди Лора, это мисс Робинсон, которая любезно согласилась нам помочь.

Леди Лора кивнула, разглядывая Таппенс сквозь пенсне. Это была высокая худощавая женщина с печальной улыбкой, мягким голосом и весьма жестким проницательным взглядом. Таппенс выдержала этот взгляд, и леди Лора опустила глаза.

После ленча леди Лора вступила в беседу, демонстрируя вежливое любопытство. Как продвигается расследование? Таппенс дала понять, будто подозрения падают на горничную, но это вовсе не означало, что в действительности она подозревала леди Лору. Конечно, эта женщина могла прятать в одежде чайные ложки и другие мелочи, но Таппенс не сомневалась, что она не брала розовую жемчужину.

Вскоре Таппенс продолжила обыск дома. Время шло, а Томми все не было, и это тревожило ее куда сильнее, чем отсутствие мистера Ренни. Выйдя из спальни, Таппенс столкнулась с Битрис Кингстон-Брюс, которая спускалась вниз, одетая для улицы.

– Боюсь, что вам сейчас не следует выходить, – сказала Таппенс.

Девушка высокомерно взглянула на нее.

– Куда я иду, не ваше дело, – холодно отозвалась она.

– Зато мое дело решить, обращаться мне в полицию или нет, – сказала Таппенс.

Битрис смертельно побледнела.

– Нет! Не надо! Я никуда не пойду, только не делайте этого! – взмолилась она.

– Моя дорогая мисс Кингстон-Брюс, – улыбнулась Таппенс, – дело было абсолютно ясным для меня с самого начала. Я…

Но ее прервали. Поглощенная разговором с девушкой, Таппенс не слышала звонка в дверь и теперь с удивлением увидела Томми, поднимающегося по ступенькам, и крепкого широкоплечего мужчину, снимавшего шляпу в холле.

– Детектив-инспектор Мэрриот из Скотленд-Ярда, – с усмешкой представился он.

С отчаянным криком Битрис Кингстон-Брюс метнулась вниз по лестнице как раз в тот момент, когда входная дверь открылась снова, впустив мистера Ренни.

– Ты все испортил, – сердито сказала Таппенс.

Не обратив на нее внимания, Томми поспешил в апартаменты леди Лоры. Пройдя в спальню, он вышел оттуда с большим куском мыла. Инспектор только что поднялся на второй этаж.

– Она не сопротивлялась, – сообщил он. – Опытная птичка – знает, когда проиграла. Как насчет жемчужины?

– Думаю, – ответил Томми, протягивая ему мыло, – вы найдете ее здесь.

Глаза инспектора одобрительно блеснули.

– Старый, но верный способ. Разрезаете надвое кусок мыла, выдалбливаете углубление для драгоценности, потом склеиваете кусок и обдаете его горячей водой, чтобы не был заметен шов. Вы отлично поработали, сэр.

Томми поблагодарил за комплимент и спустился вместе с Таппенс. Полковник Кингстон-Брюс бросился к нему и горячо пожал руку.

– Не знаю, как отблагодарить вас, дорогой сэр. Леди Лора тоже хочет выразить вам признательность.

– Я рад, что вы удовлетворены, – сказал Томми. – Но боюсь, не могу задерживаться. У меня неотложная встреча с членом кабинета министров.

Он подошел к машине и занял место водителя. Таппенс села рядом.

– Но, Томми, – воскликнула она, – почему полиция не арестовала леди Лору?

– Разве я тебе не говорил? Они арестовали не леди Лору, а Элизу. Понимаешь, – продолжал Томми, глядя на ошеломленную Таппенс, – я часто пытался открыть дверь намыленными руками, но у меня это никогда не получалось – пальцы соскальзывали с ручки. Поэтому меня заинтересовало, что могла Элиза делать с мылом. Помнишь, она подобрала полотенце, чтобы на ручке потом не осталось следов мыла. Мне пришло в голову, что для профессиональной воровки было бы недурным планом устроиться служанкой к леди, подозреваемой в клептомании, которая часто гостит в различных домах. Я сфотографировал Элизу, дал ей подержать стеклянную пластину и отправился в добрый старый Скотленд-Ярд. Там срочно проявили негатив и успешно идентифицировали отпечатки пальцев. Элизу разыскивали уже давно. Все-таки Скотленд-Ярд – полезная штука.

– Подумать только, – воскликнула Таппенс, обретая дар речи, – что эти два молодых идиота подозревали друг друга совсем как в книгах! Но почему ты не рассказал мне все перед отъездом?

– Во-первых, я подозревал, что Элиза подслушивает на площадке, а во-вторых…

– Да?

– Мой ученый друг забывает, что Торндайк никогда ничего не рассказывает до самого последнего момента. Кроме того, Таппенс, ты и твоя подруга Жанетт Смит обставили меня в прошлый раз. Теперь мы квиты.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Глава 4. Происшествие с розовой жемчужиной. (продолжение)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть