Глава 2

Онлайн чтение книги В паутине греха Penny Plain
Глава 2

Мэриан была настолько хороша собой, что в своем изящном, пожалуй, излишне сложном на первый взгляд наряде казалась дорогим произведением искусного мастера. Но вот она вступила в полосу солнечного света, пытливо посмотрела на Эмму, и стало совершенно очевидно, что в ее красоте нет ничего искусственного — естественное золото волос и потрясающий цвет лица были дарами природы. Эмма, считавшая свою собственную внешность ничем не примечательной и не придававшая ей особенного значения, прекрасно поняла, отчего мир собаководов встретил несравненную мисс Миллз столь сдержанно.

— В Чоуде мне не повезло — другая девушка откликнулась на объявление и уже получила работу у этих, ну, которые разводят пуделей, — заявила Мэриан, поднявшись на террасу. — Папа! Ты совершенно невыносим! Стоит мне только отвернуться, как ты влезаешь в эти жуткие старомодные тряпки! А это кто?

— Это, если не ошибаюсь, решение твоих проблем, — ответил ей отец с легким самодовольным смешком. — Она случайно зашла поинтересоваться насчет работы, и, что касается меня, я думаю, она ее уже получила.

— О! Вам была назначена встреча? — спросила Мэриан, окидывая Эмму быстрым оценивающим взглядом.

— Боюсь, что я не видела вашего объявления, мисс Миллз. Я не живу здесь, а приехала по поводу того самого места в питомнике для пуделей, о котором вы говорили. Надеюсь, это все объяснит, — сказала Эмма и протянула ей записку незнакомца.

— Ну это же надо! — воскликнула Мэриан, прочитав ее. — Вот уж не думала, что наш зазнайка Макс так скоро откликнется на мою просьбу. Как давно вы с ним знакомы?

— Я с ним совершенно не знакома, — сказала Эмма, которая не знала даже, каким образом отрекомендовал ее незнакомец в своей записке.

— Вы действительно дочь майора Клея? — спросила Мэриан другим тоном. — Он ведь совершенно легендарная личность. Почти во всех моих собаках есть кровь производителей с клейморской псарни.

— Она сказала, что тебе знакомо это имя, мне оно не говорит ничего, — проворчал отец. — Ну, девочка, я думаю, ты знаешь, что для тебя хорошо, что плохо, так что можете договориться прямо сейчас, и не стоит особенно торговаться. Оставляю вас вдвоем, и помни, Мэриан, это не тот случай, когда надо экономить на жалованье.

Он подмигнул Эмме и удалился в дом; его дочь скорчила гримаску.

— Не обижайтесь на отца, — сказала она. — Он ничего не понимает в собаководстве, но вы ему, кажется, понравились, чего я не могу сказать о ваших предшественницах.

— Мне ваш отец тоже очень понравился. Он не притворяется, — осторожно ответила Эмма. Если Мэриан и уловила нотку осуждения в словах Эммы, то она никак этого не показала, а, напротив, обменялась с девушкой дружеским рукопожатием и предложила ей посмотреть вольеры и другие помещения для собак.

— Я очень надеюсь, что вы захотите у нас работать, когда увидите, насколько совершенным оборудованием мы располагаем. Все автоматизировано, свет, центральное отопление, полностью оборудованная кухня, ванная. Питомник построен по специальному проекту, и все это стоило бешеных денег, но держу пари, что у нас самое лучшее и самое современное оборудование во всей Англии.

Во время экскурсии Эмма убедилась, что слова эти не были пустым хвастовством. Ей доставляло истинное удовольствие смотреть, как собаки, которых выпускали из вольеров на большие лужайки для прогулки, прыгали вокруг Мэриан. Они явно ее очень любили, а их прекрасная форма и великолепный вид говорили о том, что условия содержания здесь отличные. Лишь один красавец пес, по ценности, вероятно, не уступавший драгоценному соболю, пес, которого Эмма заметила сразу, бегал кругами в отдалении и не хотел подходить ближе.

— Кто это? — спросила Эмма, чувствуя, что готова влюбиться в это прекрасное животное немедленно и бесповоротно, как это уже случалось с ней и раньше, по отношению к собакам она никогда не могла сдержать своих чувств.

— А, это Флайт де Карне. Мне с ним не повезло. Он завоевал один из призов, и я думала, что смогу работать с ним дальше, но он оказался таким пугливым, видимо, поэтому его и продали.

— Пугливость у животных иногда путают с осторожностью и естественной подозрительностью, а иногда это реакция на смену владельца. Он просто великолепен. Можно, я попробую провести его на поводке? Иногда собаки слушаются нового человека, а этот такой красавец.

Мэриан крикнула стоявшей неподалеку девушке, чтобы та принесла поводок и ошейник, а потом снисходительно посмотрела на Эмму.

— Не удивляйтесь, если он поволочет вас за собой, — сказала она. — Он легко теряет голову, а тянуть может, как хороший паровоз.

Эмма медленно и осторожно шла по лужайке, а пес стоял, прижавшись к сетке ограждения, и смотрел на нее. Его голова с острыми ушами была гордо поднята, плавные линии шеи, холки и крупа безупречны; в этот момент он показался Эмме эталоном идеальной овчарки. Эмма шла вперед, тихо повторяя его имя, и ее не оставляло ощущение, что это испытание и для нее.

— Флайт… хороший Флайт, хороший, красивый мальчик, — приговаривала она, не осознавая, что кладет свое сердце к его ногам, и пес, то ли почувствовав всю любовь, которая звучала в ее голосе, то ли просто осознав, что ему некуда деться, стоял не шелохнувшись, пока она застегивала на его шее ошейник и пристегивала поводок.

Потом она провела его по всем препятствиям без каких бы то ни было проблем, и, совершив последний прыжок, пес восторженно положил лапы ей на плечи.

— Прекрасно! Вы, несомненно, знаете свое дело, — сказала Мэриан, и по ее интонации было заметно, что девушку раздирают противоречивые чувства — удовлетворение, с одной стороны, и досада, с другой. — Вы, должно быть, много занимались хендлингом.

— Не так много, как хотелось. Большинство владельцев предпочитают демонстрировать животных лично. Проведите его, пожалуйста, мне хотелось бы взглянуть со стороны, как он двигается.

Эмма сделала это предложение от чистого сердца, но вскоре пожалела об этом, поскольку то, что она увидела, представляло собой жалкое зрелище. Мэриан явно не имела понятия, как правильно обращаться с собакой, она мешала Флайту двигаться в нужном темпе, не вовремя дергала поводок и совершенно выходила из себя, когда собака ложилась на брюхо.

Юная помощница, наблюдавшая за ходом событий, бестактно заметила: «Никогда бы не поверила, что это та же самая собака, если бы не видела все своими глазами!» Положения это не улучшило, и Мэриан, сердито одернув девушку, сунула ей поводок и велела немедленно увести собаку в вольер. А затем повернулась к Эмме и заметила с оттенком язвительности, что дочь майора Клея определенно должна знать немало штучек, обеспечивающих ей успех в работе с собаками, после чего предложила пройти в дом и обсудить важные дела, в том числе и вопрос о рекомендациях Эммы.

Когда они вошли в дом, Мэриан провела Эмму в одну из комнат на первом этаже, небрежно назвав ее своим офисом. Похоже, что при оборудовании этого помещения было сделано все возможное, чтобы его убранство оставляло неизгладимое впечатление у клиента.

Эмма глубоко вздохнула, с трудом преодолев желание самым неприличным образом присвистнуть, — так позабавила ее эта комната, но села на стул, предложенный ей царственным движением руки. Сама Мэриан уселась за письменный стол, явно не гармонируя с обстановкой кабинета, и принялась задавать обычные вопросы — быстро, без тени улыбки на лице — очевидно, она считала эту манеру поведения единственно подходящей для ведения беседы при найме на работу.

— Так вы будете у нас работать, мисс Клей? — закончила она.

Эмма не могла понять, почему она все еще колебалась, ведь ей необходимо было куда-то устроиться, а столь небольшой объем работы и сравнительно малое количество животных давали возможность надеяться, что работа здесь может считаться просто отдыхом по сравнению с некоторыми другими местами, где ей доводилось работать.

— Я дам вам знать. Я не могу решить так сразу, — упрямо ответила она, сознавая, что при других обстоятельствах она согласилась бы немедленно, и боясь, что может упустить такое выгодное предложение.

— Может быть, вам будет легче принять положительное решение, если я пообещаю, в случае вашего положительного решения, отдать вам Флайта? — спросила Мэриан; это было явной попыткой подольститься, и Эмма, которая уже встала, чтобы уйти, остановилась и почувствовала, как ее нерешительность растворяется в уже знакомом ощущении надежды на несбыточное.

— Вы хотите сказать, что отдадите его мне?

— А почему бы и нет? Он слушается вас так, как не слушается меня. Конечно, формально он останется за мной, так же как и те призы, которые он может завоевать, но во всем остальном — он ваш. Как вы смотрите на это?

— Я дам вам знать, — повторила Эмма, сама удивляясь, отчего она все еще упрямится, а Мэриан спросила:

— Может быть, вас волнует зарплата? Отец велел мне не скаредничать. Мы можем платить вам больше, чем где бы то ни было.

— Я знаю, и очень вам признательна, но тем не менее мне бы хотелось еще раз все обдумать.


Впоследствии Эмма поняла, что если бы она делала это специально, то и тогда не смогла бы настолько прочно закрепить это место за собой. Точно так же как стремление Мэриан завладеть очередным чемпионом только крепло, когда на пути к достижению цели встречались препятствия, теперь ею овладело желание заполучить Эмму.

— Пожалуйста… — продолжала настаивать мисс Милз. — Я очень хочу видеть вас у нас, и потом, отец, он никогда раньше не одобрял тех девушек, которых я нанимала на работу…

— Простите, который час? — спросила Эмма, чувствуя, что уже опоздала на электричку в Чоуд, и размышляя о том, есть ли еще какой-нибудь поезд, на котором она могла бы добраться до города, прежде чем уйдет последний автобус.

Мэриан сразу же изъявила желание помочь и настояла на том, чтобы довезти Эмму, но уже не в Чоуд, а к большому железнодорожному узлу, расположенному несколько дальше, откуда шло гораздо больше поездов. Всю дорогу она весело щебетала. Известно ли Эмме, что название ее усадьбы — это анаграмма имени Мэриан, и не умница ли ее отец, что он это придумал? Только когда поезд Эммы уже тронулся, Мэриан вернулась к деловому разговору.

— Я не прощаюсь, — весело сказала она. — В Эрмина вы сможете сделать для меня очень многое и — не забывайте о Флайте.

«Не забывайте о Флайте», — эхом отстукивали колеса поезда, который уносил Эмму… ее покупают… ей делают необычное предложение… обещают награду… Она задремала в промежутке между станциями, а потом уснула, и ей вдруг ясно привиделось смуглое сердитое лицо заносчивого незнакомца, который сначала сбил ее машиной, а потом положил начало всем последующим событиям.

Как ни странно, окончательное решение за нее приняла мисс Холлис, вернее, именно она сказала ей, что надо быть разумной и принять предложение.

— Ну, ты же знаешь, я и сама не люблю этих богатых дилетантов, которые воображают, что успех можно просто купить, но в твоем положении эта работа просто находка, — сказала она, когда Эмма поведала ей о событиях дня.

— Почему ты это говоришь? — удивленно спросила Эмма. — Я-то была уверена, что ты, наоборот, устроишь мне холодный душ, что у тебя найдется немало язвительных замечаний по поводу излишней роскоши.

— Потому, что тебе бы роскошь не помешала, — угрюмо сказала мисс Холлис. — Это в моем возрасте можно полностью посвятить себя лучшему другу человека и жить в свинарнике, но когда человек молод, ему нужно кое-что еще. Ты все еще ребенок, Эмма. Это вполне приличный способ зарабатывать себе на жизнь, если у тебя есть к этому склонность, а у тебя она есть, надо отдать тебе должное, но не забывай, что тебе эта работа может причинить и страдания. Я сотни раз тебе говорила, что нельзя позволять себе выбирать любимчиков среди щенков, которых потом придется продать. Вспомни, как трудно тебе всегда было с ними расставаться, когда наступало время. У тебя слишком нежное сердце для таких дел, тебе необходимы перемены. Там, в питомнике Миллзов, по крайней мере, не будет необходимости продавать всех собак подряд только из нужды, и к тому же тебе необходимо пожить в приличных условиях. А теперь отправляйся спать и не слушай больше мою болтовню.

Наверху, в маленькой комнатке под крышей, частом убежище Эммы в часы душевных переживаний, Эмма размышляла о последних словах мисс Холлис, прекрасно понимая, что та была права. Ей никогда не приходило в голову, что суровая старушка Холли знала о ее слабостях, которые она старательно скрывала, и теперь, в задумчивости глядя на свое отражение в зеркале, Эмма думала: могла бы она самостоятельно выбрать работу, если бы воспитывалась в другой среде? Лицо, смотревшее на нее из зеркальной глубины, было настолько знакомым, что она никогда не задумывалась над тем, могло ли оно показаться кому бы то ни было привлекательным, но теперь она с интересом рассматривала его, пытаясь взглянуть на него глазами мужчины. Какое, к примеру, впечатление произвела она на того незнакомца, который сначала сбил ее с ног и отругал, а потом устроил ее ближайшее будущее? Никакого впечатления она произвести на него не могла; он мог бы обратить на нее внимание, только чтобы заставить поревновать другую девушку, вынесла она суровое заключение, а потом никак не могла понять, почему испытывает досаду, ведь ничего, кроме неприязни, этот незнакомец у нее вроде бы не вызвал. Ну ладно, думала Эмма, сбросив туфли и начиная раздеваться, у великолепной мисс Миллз, несомненно, масса поклонников, и какое дело ее будущей служащей до того, принадлежит этот незнакомец к их числу или нет.


Читать далее

Capa Сил. В паутине греха
Глава 1 14.04.13
Глава 2 14.04.13
Глава 3 14.04.13
Глава 4 14.04.13
Глава 5 14.04.13
Глава 6 14.04.13
Глава 7 14.04.13
Глава 8 14.04.13
Глава 9 14.04.13
Глава 10 14.04.13
Глава 2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть