Глава шестнадцатая

Онлайн чтение книги Потомки скифов
Глава шестнадцатая

«Что ж, выслушаем Дорбатая!» — На что согласилась Лида. — Снова у жертвенника. — Радостная весть. — Невеста Гартака. — «А динамитные шашки?» — Неожиданное нападение. — Победа! — Новости Рониса.

Обозленный бегством Дмитрия Борисовича и Артема, Дорбатай приказал перевести пленников в свою кибитку. Окруженные вещунами, шли Иван Семенович и Лида, тревожно прислушиваясь, не возвращается ли погоня, высланная тотчас же после побега. Угрожающее молчание лишь изредка нарушалось выкриками вещунов. Дорбатай тоже молчал, но его злое лицо, на котором играли отблески красного света факелов, не предвещало ничего хорошего.

Дорбатай заговорил только в своем жилище. И при этом он даже не смотрел в сторону пленников, сидевших в углу со связанными руками и настороженно следивших за каждым движением старого вещуна, одетого в женскую одежду. От него сейчас можно было ожидать чего угодно…

Дорбатай говорил с Гартаком, который не отставал от жреца ни на шаг. В поведении старика не сохранилось и тени того торжественного почтения к новому «прославленному и мудрому вождю», которое он так старательно выказывал в присутствии скифов. Ведь в шатре не было свидетелей, кроме связанных чужестранцев. Ну, а перед ними незачем было ломать комедию!

Дорбатай что-то резко приказывал Гартаку, а тот лишь покорно кивал головой. Один только раз он попробовал что-то боязливо возразить, но Дорбатай даже не стал его слушать, а только пренебрежительно махнул рукой и отвернулся. Гартак даже не закончил начатой фразы…

То и дело в шатер заходили помощники вещуна. Дорбатай, выслушав их, отдавал какие-то распоряжения, и они немедленно исчезали. Содержания этих разговоров пленники, конечно, не понимали. Точно так же неизвестным для них оставалось и то, о чем Дорбатай говорил с несколькими важными и горделивыми скифами, которые зашли вскоре после этого в кибитку. И вдруг все эти разговоры неожиданно оборвались.

Снаружи донеслись громкие, возбужденные голоса. Вслед за тем в шатер вбежали несколько человек. У одного из них было окровавлено плечо. Он говорил отрывистым, неуверенным голосом, помогая себе жестами. Лицо Дорбатая, и без того искаженное злобой, все больше мрачнело.

Иван Семенович нагнулся к Лиде и тихо сказал:

— Понимаете, Лида? Это вернулась погоня. Наших не схватили. Все в порядке! Они на воле!

— Ой, Иван Семенович! — радостно воскликнула Лида, но тут же умолкла, заметив предостерегающий взгляд геолога.

Тем временем снова заговорил Гартак. К удивлению пленников, он говорил уверенно, и Дорбатай внимательно слушал его.

Как можно было догадаться, речь шла о Лиде и Иване Семеновиче, так как новоявленный вождь несколько раз показывал рукой на пленников. Дорбатай не перебивал его и как будто бы даже соглашался с ним. Он подал знак рукой. Один из помощников привел смуглого переводчика, который приходил в свое время к друзьям с предложениями Дорбатая. Чернявый низко поклонился старому вещуну, выслушал его, затем подошел к пленникам и обратился к ним с речью, в которой звучали льстивые интонации.

Лида беспомощно взглянула на Ивана Семеновича:

— Должно быть, они думают, что мы можем объясняться с ними, как Дмитрий Борисович.

— Да, Дорбатай считает, что все мы знаем греческий язык, которым владеет переводчик.

— И Дмитрия Борисовича нет. Что же делать? Хоть бы немного понять, о чем он говорит!..

Иван Семенович невесело усмехнулся:

— Это было бы, конечно, неплохо. Придется, Лида, делать вид, что мы понимаем переводчика. Это, очевидно, какие-то новые предложения, и мы будем соглашаться на любые уговоры Дорбатая. Какие именно — я не знаю. Но мы сейчас в таком положении, что не можем ни от чего отказываться. Нам нужно во что бы то ни стало выиграть время. Понимаете? Стало быть, соглашаемся на все…

— Соглашаться на все? — заколебалась Лида.

— Да!

— Решительно на все?.. — голос девушки оборвался. Она хорошо помнила, что Гартак хочет взять ее в жены. Неужели же Иван Семенович забыл это?

Геологу стало жаль девушку.

— Ну, скажем, до известной степени…

— Откуда же знать, где эта степень? Ведь мы не понимаем ни одного слова, Иван Семенович!

— Будем присматриваться. Главное — выиграть время. Это самое важное. Надо только делать вид, будто мы понимаем, чего от нас добивается Дорбатай. Вот посмотрите, будет ли заметно, что я ничего не понимаю.

И он с внимательным видом начал слушать смуглого переводчика, словно старался не пропустить ни одного его слова. А когда тот кончил, Иван Семенович немного подумал, будто взвешивая и обдумывая что-то очень важное, и, наконец, утвердительно кивнул головой.

Это произвело на скифов большое впечатление. Даже Дорбатай удивленно погладил свои длинные седые усы. Очевидно, он не ждал, что пленные так быстро согласятся с его требованиями. Гартак, не скрывая своей радости, опять оживленно заговорил с вещуном. Дорбатай не ответил ему, а лишь молча указал на Лиду и небрежно пожал плечами. Иван Семенович нагнулся к девушке и тихо сказал ей:

— Имейте в виду, вам тоже надо будет согласиться, если они обратятся к вам. Ну, кивните головой, что ли…

Не дав девушке опомниться, переводчик заговорил с ней. С угодливым поклоном он что-то предлагал, указывая опять же с поклоном на Гартака. Что оставалось делать Лиде? Ее губы дрожали, она нервно сжимала связанные за спиной руки. Наконец переводчик умолк. Через несколько минут Лида, стараясь изобразить на своем лице полное спокойствие, кивнула головой. Гартак расплылся в улыбке и что-то произнес. Тогда девушке стало все ясно: своим утвердительным кивком она дала согласие стать его женой! Ее охватило отчаяние. Иван Семенович понял это.

— Лида, не волнуйтесь! — заговорил он. — Рано приходить в отчаяние. Ведь я говорил: нам важно выиграть время… А от условного согласия до выполнения — большое расстояние.

— Но разве вы не понимаете, Иван Семенович, о чем тут шла речь? — с ужасом воскликнула девушка.

— Понимаю, все понимаю. И все же вы не волнуйтесь! — повторил геолог. — Ничего еще не случилось, дорогая, нужно дать товарищам возможность освободить нас.

— А если этот мерзкий Гартак прямо отсюда заберет меня в свою кибитку? Лучше умереть!..

Лиду трясло от отвращения и страха. Иван Семенович, как мог, успокаивал ее:

— Все это делается не так быстро. Не забывайте, что Гартак теперь вождь. А брак вождя обставляется с большой торжественностью. Подготовка к нему требует много времени. Артем же с Дмитрием Борисовичем и Варканом не будут сидеть сложа руки.

Так или иначе выбора не было. Лида понимала это сама. Но она не могла отделаться от охватившего ее чувства беспокойства. Иван Семенович говорил очень убедительно, это правда. Но разве может ктолибо знать, что еще выдумают Дорбатай и Гартак?

Ах, и зачем этот проклятый Гартак заинтересовался ею, как это плохо, отвратительно, мерзко!.. Да неужели же они будут снова обращаться к ней, неужели она будет вынуждена снова отвечать, соглашаться?

Нет, у нее больше не хватит сил, она не выдержит!

К счастью, смуглый переводчик, подчиняясь приказу Дорбатая, уже не произносил долгих речей. Он пригласил обоих пленников выйти из кибитки. И это было очень к месту, так как Лида не могла уже переносить даже одного присутствия Гартака, который к тому же глядел на нее так, словно был уверен в ее симпатиях к нему.

Чернявый переводчик сопровождал Лиду и Ивана Семеновича, оставаясь с ними в кольце вооруженных вещунов. Он то и дело заговаривал с ними, думая, что они понимают его. И действительно, кое-что они понимали, хотя бы из его красноречивых жестов. Их можно было перевести на обычный язык примерно так: «Убегать не стоит, ведь вы видите, сколько около вас вооруженных людей. Даже не пробуйте, иначе вас просто убьют!»

Впрочем, куда они могли теперь бежать, если бы и хотели это сделать?..

Такая же охрана была поставлена и вокруг кибитки, куда привели Лиду и Ивана Семеновича. Хорошо, что стража осталась снаружи, а в кибитку не зашел никто, кроме двух вещунов, которые развязали руки Лиде и Ивану Семеновичу. Наконец-то!

Разминаясь и потягиваясь, геолог сказал:

— Видите, Лида, вот уже и первые результаты того, что мы согласились на не очень вразумительные для нас предложения Дорбатая.

— Разве они были невразумительными? Разве мы не знаем, о чем шла речь?

— Не преувеличивайте, Лида! Относительно того, о чем вы говорите, мы можем пока что только догадываться. Со временем все станет яснее. А разве сейчас не лучше? Ведь с развязанными руками и думать приятнее, не так ли?

Девушка только наклонила голову: она не находила в себе силы, чтобы поддерживать беседу.

— А вот и дальнейшие результаты, — продолжал еще веселее геолог. — Видите, это уже доказательства того, что наши хозяева заботятся о быте гостей. Давайте ужинать, Лида, — пригласил Иван Семенович, показывая на блюда и кувшины, принесенные вещунами. — Нам надо набираться сил. Еще не все потеряно, Лида! Бодритесь, моя девочка!

…До утра пленников не беспокоили. Только доносившиеся снаружи голоса напоминали, что они находятся под бдительным присмотром.

А утром Иван Семенович принялся инструктировать Лиду:

— Слушайте меня внимательно! Прежде всего нам с вами необходимо вести себя, я бы сказал, совершенно независимо и непринужденно. Как будто ничего особенного не произошло. Да, по существу, так оно и есть! Обратили вы внимание на то, как о нас заботятся? Будем считать себя гостями Дорбатая.

Лида с укором посмотрела на геолога.

— Зачем вы все это говорите, Иван Семенович? Чтобы успокоить меня? Я не ребенок и все понимаю. И если я согласилась поступать так, как вы считаете нужным, то не надо меня уговаривать как маленькую…

Иван Семенович улыбнулся:

— Ну, хорошо, хорошо. Будем говорить как взрослые. Наш с вами лозунг — терпение и осторожность! Ничем не раздражать Дорбатая и Гартака, так как мы в их власти. Пусть они считают, что мы покорились и со всем согласны.

— Даже с тем, чтобы я стала женой Гартака? — воскликнула девушка.

— Да, на словах даже и на это, — спокойно ответил Иван Семенович. — Ведь мы уже условились, что будем говорить как взрослые? Поймите, милая, это единственный выход. Сейчас мы с вами беспомощны. Но это ненадолго! Убежден, что скоро мы получим известия от Артема и Дмитрия Борисовича. Вы хорошо знаете Артема и понимаете, что он со своим побратимом Варканом не будет бездействовать. Все идет не так уж плохо, я бы даже сказал — хорошо. Могло быть значительно хуже…

Днем пленников повели на торжественную церемонию. Она состоялась у жертвенника, где Артем посрамил Дорбатая. Теперь вещун праздновал здесь свою победу! Да, ему нельзя было отказать в ловкости и предприимчивости. Расправившись со Сколотом, устранив со своего пути серьезную помеху, Дорбатай решил, что хорошую службу сослужит ему и мертвое тело врага.

Торжественная молитва была посвящена памяти Сколота. Она должна была показать скифам, что Дорбатай по-братски любил умершего. Боги покарали Сколота — такова их воля! Но он был великим вождем и заслужил право на пышные похороны. Вещун надеялся, что торжественная церемония заставит скифов забыть о вражде между братьями. Ведь во время похорон главный вещун будет говорить с грозными богами, вымаливая прощение своему грешному брату. Все это тоже должно послужить к вящей славе Дорбатая!

Но и сейчас он не терял времени. Дорбатай уже вел дальше свою сложную и хорошо обдуманную игру — подготовку к похоронам. В честь умершего вождя Сколота приносились человеческие жертвы, как этого требовали священные обычаи. В этот день под ножами вещунов погибло трое рабов. Толпа скифов молча следила за кровавой церемонией. Пленные чужеземцы вынуждены были стоять среди свиты Гартака. Напрягая все силы, Иван Семенович поддерживал Лиду, спрятавшую голову у него на груди: она зажала уши и только время от времени дрожала всем телом.

Обряд жертвоприношения произвел на девушку тяжелое, угнетающее впечатление. После возвращения из степи она больше часа лежала почти без чувств, не отвечала на вопросы Ивана Семеновича, будто ничего не слышала и не видела. Иван Семенович решил оставить девушку в покое и даже не пробовал ее утешать. И это было к лучшему. Постепенно Лида овладела собой.

Она с трудом поднялась на ковре, но Иван Семенович с радостью заметил, что с Лидой можно разговаривать, что она начинает реагировать на внешние события.

В это время за стеной раздались громкие крики часовых, будто они чего-то испугались… Что такое? Лида подняла голову, прислушалась. Ее глаза радостно заблестели.

— Диана! Диана! Иван Семенович, ведь это Диана!

Действительно, теперь уже хорошо был слышен лай собаки. Она, очевидно, приближалась к кибитке — испуганные крики скифов усиливались. Еще одно грозное рычание — и Диана ворвалась в кибитку. Никто, как и раньше, не осмелился остановить ее.

Диана бросилась к Ивану Семеновичу, к Лиде. Радостно лизала им руки, прыгала, пытаясь дотянуться до лица. Со слезами на глазах Лида бросилась целовать Диану, называя ее самыми ласковыми именами.

— Погодите с нежностями, — сказал Иван Семенович и, подозвав Диану к себе, стал ощупывать ее ошейник. Вытащив листок бумаги, он лукаво улыбнулся и подал его Лиде.

— Ну вот, кажется, я могу вручить вам нечто такое, что сразу же улучшит ваше настроение, — сказал он. — Вижу, вы догадываетесь, в чем дело. Письмо от вашего Артема! И полагаю, именно вам.

— Почему мне? — смутилась девушка.

— Вот уж не знаю, — лукаво ответил геолог. — Впрочем, зачем терять время на лишние разговоры? Возьмите и читайте. А после этого — очень прошу вас! — поделитесь со мной новостями. Если, конечно, у Артема осталось для них место… письмо это, как мне кажется, сугубо личное…

Не отвечая на шутки Ивана Семеновича, Лида немедленно начала вслух читать неровные, торопливые строчки.

— Великолепно! — сказал Иван Семенович, выслушав ее. — Надо немедленно ответить.

— Видите, а вы говорили личное, — съязвила Лида.

— Не беспокоитесь, милая, — отпарировал Иван Семенович. — Еще будут и личные письма… Однако за дело. Вот вам моя записная книжка, пишите Артему обо всем том, что произошло с нами. Бумагу можете не экономить.

Лиду не надо было подгонять! Стараясь писать самым убористым почерком, она рассказывала Артему все. Ее большое послание заканчивалось так:

«…Эти листки писала с небольшим перерывом. Он произошел из-за того, что к нам явился сам Гартак, сопровождаемый рабынями. Он был одет по всей скифской форме и увенчан золотым шлемом Сколота. Рабыни принесли наряды, золотые украшения, ковры, чаши и, положив все это передо мной, ушли. А Гартак сделал этакий щедрый жест — мол, все это мне в подарок! Ты понимаешь, Артемушка, он делает мне подарки, этот негодяй! Но не успела я еще что-либо сказать, как Иван Семенович предупредил меня: „Принимайте, Лида! Делайте вид, будто все это вас очень интересует, покажите, что вы довольны, рады, даже в восторге от этих подарков“.

Пришлось выполнить его приказ. Кажется, Гартак ушел довольный. Но как все это противно! Ведь он смотрит на меня, как на свою будущую жену, Артем! Мерзкий убийца уверен, что я согласилась обвенчаться с ним! Однако Иван Семенович говорит, что все идет, по его мнению, как следует. Вот что он сказал:

„Если Гартак поверит, что вы, Лида, согласились стать его женой, мы избежим большой опасности. Главное — ждать и оттягивать решительные события. А тем временем Артем с Варканом что-нибудь придумают“.

На это, Артемушка, вся наша надежда!

Теперь относительно Герр. Я несколько раз слышала это слово от нашей стражи, а теперь из твоего письма поняла, что оно означает. Да, какое-то путешествие готовится. Скифы чинят возы, снимают с кибиток украшения. Вероятно, они собираются в далекие Герры.

Ты говоришь, Артем, что невольники — наши друзья. Но разве это новость? Ведь с самого начала нашего пребывания здесь мы твердо решили, что наш путь — с простыми скифами, угнетенными и невольниками. И теперь, когда мы узнали о готовящемся восстании, ты и представить себе не можешь, как нам с Иваном Семеновичем хочется принять в нем участие. Вот почему Иван Семенович очень просит тебя подробно сообщать обо всем. Иван Семенович говорит, что ему нужно знать решительно все: у него есть какие-то свои соображения. Что же касается меня, Артем, скорее сделай что-нибудь, чтобы освободить нас!

Ну, пока что, кажется, все. Артемушка, дорогой, милый, не откладывай! Мне очень страшно здесь, а кроме того, нам никто не поможет вырваться отсюда!..

Лида».

…Артем дочитал последние строчки этого письма и умолк. Молчал и Дмитрий Борисович. Теперь все было ясно. Гартак считал Лиду своей будущей женой, приносил ей подарки. Конечно, Иван Семенович избрал правильную тактику: мириться со всем, чтобы не дразнить Дорбатая и Гартака. Все это так. Ну, а если Гартак захочет ускорить события и поспешит с бракосочетанием?..

При этой мысли Артем почувствовал, как горячая кровь прилила к его голове. Гартак!.. Он осмеливается смотреть на Лиду, как на свою собственность! А девушка совсем беззащитна, она в руках негодяя. Хорошо еще, что Лида не одна, с ней Иван Семенович. Хотя вряд ли он сейчас способен чем-либо помочь ей. Так или иначе медлить нельзя!

Неподалеку от Артема и Дмитрия Борисовича под ветвями большого дерева расположилась группа скифов. Их теперь в лесном лагере собралось уже немало, так как сюда приходили друзья Варкана, пробираясь по одному: они каждый день видели Дорбатая и опасались расправы над собой. Скифы перебирали конскую сбрую и что-то тихо напевали. Они ждали Варкана. Диана лежала у ног Артема, изредка поглядывая на юношу, словно торопя его вновь отправить письмо. В лесу было тихо, лишь временами потрескивали деревья да беззаботно чирикали похожие на воробьев птицы…

Артем молча уставился на гаснущий костер. Его пальцы автоматически ломали ветку, случайно оказавшуюся в руках. Вдруг он поднял голову и прислушался. Издалека донеслись звуки конского топота, влажная лесная земля приглушала их. Скифы, до тех пор мирно сидевшие под деревом, вскочили на ноги. Шум приближался. Через несколько секунд на полянке показался Варкан. Он был верхом, его жеребец тяжело дышал. Вслед за ним скакали еще несколько молодых скифских воинов, вооруженных луками, мечами и акинаками. Они вели за собой около десятка коней с тяжелыми вьюками.

Варкан не успел еще спешиться, как Артем радостно воскликнул:

— Сумки! Он привез наши сумки, Дмитрий Борисович!

Действительно, через плечо Варкана были перекинуты две походные сумки.

— Удивительно, как это Варкану посчастливилось так быстро раздобыть наши сумки? — поразился Артем, забирая у скифа драгоценный груз. — Это же прекрасно! Ну и молодец же Варкан! Расспросите его, Дмитрий Борисович!

— Очень просто, — ответил Варкан на вопрос археолога. — Они лежали в жилище покойного Сколота. О них все забыли. Мои друзья, — и Варкан указал на молодых воинов, — незаметно вынесли их. Я переправил всех сюда, так как в становище им было опасно оставаться. Дорбатаю известно, что они дружны со мной. А чтобы нам было достаточно лошадей, мы захватили десяток из табуна Дорбатая и взяли с собой. Неплохие кони, они пригодятся нам. И оружие мы тоже, между прочим, взяли по дороге… Это тоже не помешает!

— Чудесно, чудесно, — бормотал Артем, проверяя содержимое сумок. — Вот карбидка! Консервы… Ну, это ни к чему, еды у нас и без того хватает. Но вот пистоны с шнуром — это очень хорошо! Однако где динамитные шашки?.. Они же были в сумках!..

Что-то вспомнив, Артем с досадой хлопнул себя по лбу. Ну, конечно, он сам виноват! И зачем только он это сделал? Какая неудача!

— Что случилось, Артем? — встревоженно спросил археолог.

— Нет динамитных шашек.

— Куда же они девались?

— Я сам их вынул… Помните, перед тем как идти на состязание с Дорбатаем? Я захватил тогда несколько пистонов, а динамитные шашки для предосторожности переложил в сумку Ивана Семеновича. Там они и остались — и мои и его.

— Скверно…

Артем задумчиво проговорил:

— Какая нелепость! И надо же было Варкану захватить именно эти сумки, а не другие. Кстати, спросите у него, где они?

Варкан пожал плечами: его друзья захватили те сумки, которые находились в шатре покойного вождя. Про остальные ни ему, ни им ничего не было известно…

— Очень неприятная история, — хмуро сказал Артем. — Я столько надежд возлагал именно на динамитные шашки. Ведь все эти секиры, мечи и дротики не для нас, Дмитрий Борисович. Ума не приложу, где искать сумку Ивана Семеновича…

Он аккуратно сложил вещи обратно, оставив лишь пистоны и бикфордов шнур.

— Да, получилось совсем не так, как хотелось. Что ж, давайте изучать скифское оружие, Дмитрий Борисович. Как вам нравится, например, эта штука? — шутил Артем, выбирая из кучи оружия, привезенного Варканом, короткий меч-акинак. — Пришлось бы долго привыкать… А ну, эту… — Он держал вруках боевую секиру с изогнутым лезвием. — Ничего, легче. И держать ее удобнее. Выбирайте же, Дмитрий Борисович! Будем учиться владеть новым оружием. Другого выхода нет…

Варкан и его товарищи, которые вначале с интересом наблюдали, как Артем выбирал оружие, теперь не могли удержаться от смеха. И было ясно — не молодой чужеземец вызывал его. Правда, его движения тоже были не слишком искусными, но боевую секиру он держал в руках ловко и крепко. Зато старший из чужеземцев, Дмитрий Борисович…

Археолог словно бы принялся за сложную, ответственную работу. Он по очереди перепробовал и меч-акинак, и секиру, и дротик, только лук и стрелы остались вне его внимания, он сразу решил, что этот вид оружия требует большого умения и опыта. Наконец Дмитрий Борисович остановился на боевой секире. Очки его зловеще поблескивали, он размахивал секирой на длинной рукояти, будто прицеливаясь, чтобы ударить воображаемого врага, рубил воздух налево и направо, зверски ухал, поплевывал на ладони, нанося удары спереди, потом быстро оборачивался и отбивал внезапные нападения неприятеля, подкрадывающегося к нему сзади… Это было устрашающее зрелище!

— Так, так, — с похвалой отзывался Артем, пряча улыбку, готовую появиться на его лице, — так! Не могу сказать, Дмитрий Борисович, чтоб когда-нибудь раньше у вас был такой боевой вид. Но с этой секирой вы, честное слово, настоящий воин. Даже испугаться можно.

— И испугаются… И выйдет из меня в самом деле воин, вот посмотрите, — вполне серьезно отвечал археолог, не прекращая своего занятия. — Вы были правы, Артем. Пришло время и мне принимать участие… в военных операциях, ведь и мне… придется освобождать товарищей!

Наконец, отложив секиру, он сел на землю, вытирая обильный пот: упражнения с оружием скифов не прошли для него даром.

— Значит, будем теперь драться, Дмитрий Борисович, как настоящие скифские воины: акинаками и секирами? — начал было Артем. Но, взглянув на Варкана, остановился. Молодой скиф вдруг поднялся с земли и стоял с мечом-акинаком в руках. Его товарищи молча прислушивались, также держа оружие наготове. Вот Варкан предостерегающе поднял руку. Что такое?..

Артем и до сих пор не слышал ничего, кроме обычного шелеста листьев, кроме щебетания птиц. Мирно, спокойно, словно бы все в порядке. Вот громко треснула ветка — и вновь тихо…

— Да что тут происходит? — удивился было Дмитрий Борисович, но Артем тотчас пригнул его к земле. Варкан и его товарищи бесшумно отошли в сторону, за деревья. Около лошадей остался только один воин.

Тем временем потемнело. Было ли это так на самом деле, или только показалось Артему, но Варкан, перед тем как исчезнуть за деревьями, как будто на мгновение остановился, оглянулся и, встретив вопросительный взгляд своего побратима, выразительно махнул рукой. Это могло означать только одно — приказ лечь на землю. Значит, опасность все же есть!

Артем еще ниже прижал Дмитрия Борисовича к траве и шепнул:

— Надо ложиться!

Археолог не сопротивлялся, хотя что-то недовольно и пробормотал. А когда он лег, Артем тотчас же пополз вслед за Варканом.

— Артем! — услышал он предостерегающий шепот Дмитрия Борисовича, но не остановился и только приложил палец ко рту: молчите! Юноша видел за несколько шагов от себя друзей скифов, которые теперь так же осторожно ползли, прячась за деревьями и кустами. Очевидно, кто-то приближался к лагерю. Кто: свои или чужие?..

Варкан остановился. Он услышал шорох, хотя Артем старался ползти так же бесшумно, как и скифские воины. Варкан был явно недоволен тем, что Артем направился в разведку, но после некоторого колебания примирился с этим, ограничившись предостерегающим взмахом руки. Артем ответил таким же энергичным жестом, означавшим: не беспокойся, все будет хорошо!

Еще несколько секунд прошло в напряженной тишине. И только теперь Артем услышал чьи-то приглушенные голоса, а вскоре разглядел и фигуры людей. Это были скифские воины, но сразу можно было понять, что они шли в лес вовсе не затем, чтобы примкнуть к Варкану. Пришельцы двигались осторожно, как бы опасаясь неожиданного нападения, держа оружие наготове. Шли они в ту сторону, где остались Дмитрий Борисович и молодой скиф, стороживший коней. Изредка они перебрасывались короткими отрывистыми фразами. Разведчики это, что ли?..

— Да неужели они направляются к нашему лагерю? — едва слышно проговорил Артем. Эта мысль заставила его содрогнуться. Сердце забилось часто-часто. — Значит, Дорбатай не забыл о нашем существовании! Хочет выловить нас!

Положение было серьезным. Варкан, Артем, несколько товарищей Варкана — вот и все силы. Нельзя же было считать надежным защитником лагеря Дмитрия Борисовича. А против них несколько десятков хорошо вооруженных воинов… Да еще на расстоянии метров двадцати показалась другая большая группа скифов! Артем увидел, как оглянулся и покачал головой Варкан. Очевидно, у него тоже было мало надежды на успех в этой неравной борьбе.

Теперь было понятно все. Скифские воины из числа сторонников Дорбатая готовились врасплох захватить лагерь беглецов. Правда, Варкан своевременно обнаружил врага, но, даже зная об опасности, он не мог бороться. Несколько человек против нескольких десятков! Достаточно кому-либо из преследователей заметить сейчас хотя бы одного из беглецов, как сразу посыпался бы дождь стрел и дротиков, которому нельзя бы было противостоять, даже прячась за кустами и деревьями.

Значит, надо отступать. Но куда? К Дмитрию Борисовичу, туда, где оставались лошади с молодым воином? Но ведь враги сразу заметят их — и тогда конец.

А отряд противника продвигался вперед. Можно было подумать, что враги превосходно ориентированы, знают, где именно прячутся беглецы. Это напоминало облаву, когда отряд охотников окружает логово выслеженного зверя… Плохо чувствовать себя зверем!

Варкан и его товарищи отступали. Они бесшумно отползали в сторону, прячась за кустами. Они избегали боя. И это было вполне понятно, так как это был бы не бой, а самоубийство. Но ведь сзади Дмитрий Борисович, он беззащитен, он даже ничего не знает…

«Э, будь что будет! — подумал Артем. — Надо действовать!»

Он отдавал себе отчет в грозящей опасности. Ведь стоило только врагам обнаружить его, как на него обрушится дождь стрел и копий. Он снова вспомнил, как метким ударом дротика Варкан сразил бегущего зайца… Но выбора не оставалось!

Как бывает с людьми, принимающими твердое решение, он сразу же почувствовал себя спокойнее и увереннее. Не поднимаясь, приготовился отразить атаку противника «своими силами». Потом привстал на колени, скрываясь за густым кустом. Заметив, что Артем отстал, Варкан обернулся и жестами стал торопить побратима; на лице его была тревога.

«Пойми, дружище, другого выхода нет, факт, нет! — мысленно ответил Артем Варкану. — Или добыть, или дома не быть! Зато если выйдет, тогда… Хоть бы спичка не подвела!..»

Постороннему наблюдателю показалось бы, что Артем просто сошел с ума! В минуту опасности, когда каждую секунду можно было ожидать смерти, когда надо было по всем правилам прятаться, чтобы его не заметили зоркие глаза скифских воинов, Артем… закуривал! В сумерках за кустом вспыхнул маленький огонек спички, осветив на мгновение лицо юноши и сигарету, торчавшую из его губ. Спичка погасла. Теперь только тлела сигарета, которую Артем старательно раскуривал. И глаза его неотрывно смотрели на врагов, которые, наверно, уже заметили маленький огонек. Артем встал во весь рост. Скифы остолбенели от неожиданности. Молодой чужеземец не убегал и не делал попыток защищаться. Он просто стоял и раскуривал сигарету. Люди Дорбатая замерли, удивленно глядя на него. Теперь вопрос заключался только в одном — на протяжении скольких секунд враги овладеют собою, чтобы снова напасть на него.

Отсыревшая сигарета, наконец, разгорелась. И лишь теперь противник начал проявлять признаки жизни. Низенький, коренастый предводитель выкрикнул что-то грозное, воинственное, указывая мечом на Артема. И сразу же лес наполнился громкими боевыми криками воинов. Но Артем уже успел выиграть тот ничтожно малый промежуток времени, который был ему так необходим!

Быстрым движением он поднес к сигарете кончик короткого шнура, который тотчас же затлел и зашипел, рассыпая вокруг искры. Не теряя ни секунды времени, Артем швырнул пистон в сторону вражеского отряда — и сразу же отпрыгнул под защиту толстого ствола. И, нужно заметить, вовремя, так как в то же мгновение три или четыре дротика пролетели там, где он только что стоял.

— Ну, теперь держитесь! — проговорил он.

Взрыв пистона под ногами скифских воинов заставил их вновь остолбенеть. В воздухе застыли занесенные дротики, тетивы в луках остались натянутыми, но неспущенными. Бородатый крепкий воин, около ног которого с оглушительным шумом взорвался пистон. упал на колени. Он боялся подняться и, пятясь, отползал назад. Из его колчана высыпались стрелы, но он не подбирал их, его акинак цеплялся за траву и кусты, но он не замечал этого…

В иное время Артем, возможно, искренне посмеялся бы, увидев такую картину. Но сейчас было не до смеха. Раскуривая сигарету, сколько хватало дыхания, юноша подносил к ней заранее приготовленные короткие отрезки шнура с пистонами, зажигал их и бросал.

Еще оглушительный взрыв, еще… еще… Вспышки трескучего огня освещали вражеский отряд, который уже утратил весь свой боевой пыл и уверенность.

Воины, около которых взрывались пистоны, так же падали, как и первый, так же пятились назад, а потом, забыв обо всем на свете — о строжайших приказах Дорбатая, о своей многочисленности, убегали что было сил от страшного молодого кудесника, который все так же неподвижно стоял между деревьями и посылал в них огненные стрелы.

Артем держал в зубах полусгоревшую сигарету: она была ему больше не нужна. Он не жег зря пистонов, дело было закончено. Артем устало усмехнулся нервной усмешкой и почувствовал, как от пережитого волнения дрожат руки и ноги. Ведь это была победа, настоящая победа!

А скифский отряд убегал. Мечи, дротики, луки, колчаны, разбросанные стрелы лежали на траве, брошенные воинами, с шумом продиравшимися через кусты.

Артем молча смотрел им вслед. Странные чувства охватили его, и он не мог привести их в порядок, ни чувства, ни мысли. С одной стороны, ему удалось избежать смертельной опасности, угрожавшей не только ему, но и его товарищам. Это, понятно, радовало его. А с другой стороны, ему было стыдно перед самим собою. Он, студент, разумный человек, был вынужден применять такие дешевые трюки, вынужден был, как мелкий фокусник, обманывать их, пугать тем, что, безусловно, казалось скифам чудом… неловко и стыдно, если подумать всерьез. Тоже мне янки при дворе короля Артура! Но что он мог поделать еще? Во всяком случае, он никого не убил, не причинил никому вреда. И если бы он не сделал этого, тогда… Да, другого выхода у него не было!

Взглянув еще раз туда, где исчезли перепуганные враги, Артем проговорил, словно бы успокаивая и утешая самого себя:

— Ничего, ничего, придет еще время, я поговорю с вами серьезно, по-дружески, все объясню вам. Никаких загадок не оставлю! Лишь бы только Ронис и Варкан все организовали, чтобы покончить с Дорбатаем, Гартаком и этой чванливой знатью. А тогда я докажу вам, что мы можем с вами разговаривать очень мирно… Все поймете, все станет на свои места. К нему бежал Варкан. В нескольких щагах от Артема он остановился, устремив на юношу какой-то особый, ласковый взгляд, в котором смешивались страх, восторг и уважение. Артем смутился:

— Да что с тобой, Варкан?

Молодой скиф, торжественно приложив руку ко лбу, потом к сердцу, поклонился юноше и коснулся рукой земли. Артем совсем растерялся: что за странные церемонии?

— Зачем ты так, дружище? — сконфуженно пробормотал он. — Что я, вождь какой-нибудь, что ли? Ты рад, что все кончилось, и я рад не меньше тебя, поверь! Вот и хорошо, и ни к чему все эти церемонии. Слышишь? — и он протянул скифу руки. — Ты же мой побратим!

Варкан широко улыбнулся, схватил руки Артема, пожал их, а потом крепко обнял юношу и взволнованно что-то сказал.

Его товарищи тем временем собирали оружие, оставленное воинами Дорбатая. Они боязливо поглядывали на Артема, тихо переговариваясь между собою.

— Вот какая неприятность! — пожаловался юноша Варкану, хотя у него не было никакой надежды, что тот поймет его. — И твои товарищи считают меня колдуном. Это же просто позор для человека, стремящегося уничтожить ваши суеверия! Придется с вами долго говорить, много объяснять… Но это потом. Теперь надо спешить к Дмитрию Борисовичу. И должно быть, придется отсюда перебраться на какое-нибудь другое место, как ты думаешь, Варкан?

Археолог уже бежал им навстречу. Вид у него был встревоженный. Ученый держал в руках секиру, он слышал крики, взрывы пистонов и спешил друзьям на помощь.

— Артем, дорогой мой, что там стряслось? — кричал он. — На вас напали, да? Был бой? Я же слышал отсюда! — озабоченно расспрашивал ученый, поправляя очки, которые упрямо сползали с носа, — верный признак волнения Дмитрия Борисовича.

— К счастью, обошлось без боя, — вздохнув, ответил юноша.

— Но эти крики, взрывы?..

— Дорбатай узнал, где мы скрываемся, хотел неожиданно захватить нас.

— И что же?

— Пришлось защищаться, ничего не поделаешь, Дмитрий Борисович. Пока преследователи колебались, я сам напал на них.

— Как? Вы один?

— Бросил несколько пистонов. Разумеется, напугал их. И они бежали. Вот и все…

— Так и бежали? — недоверчиво спросил ученый.

— Если бы не бежали, то мы с вами не разговаривали бы сейчас.

— Ах, молодой человек, да разве же так рассказывают? Я тут чуть с ума не сошел, волнуясь за вас, а вы как будто клещами вытягиваете из себя слова!

— Дмитрий Борисович, честное слово, не о чем долго рассказывать. Я же вам говорю — небольшая стычка, и все. К тому же нам необходимо немедленно перебазироваться в другое место, так как оставаться здесь опасно. Потом расскажу все самым подробным образом. Внимание, а это кто еще?..

В полутьме двигались какие-то тени. Это были всадники, они вели за собой нагруженных коней. Варкан и его друзья радостно приветствовали прибывших.

— Ронис! — воскликнул Дмитрий Борисович. Да, это был Ронис, он привел в лагерь Варкана пополнение.

— Я очень рад был узнать, — сказал он, — что воинам Дорбатая не посчастливилось захватить вас врасплох. К сожалению, я не смог предупредить Варкана — слишком поздно узнал о замысле Дорбатая. Я торопился, так как получил сведения о специальном приказе, который дал Дорбатай начальнику отряда.

— Специальный! — удивился Артем. — Какой же?

— Покончить с вами. Выследить и…

— Убить?

— В том случае, если бы не удалось захватить живыми. Дорбатай приказал начальнику отряда ни перед чем не останавливаться. Конечно, ему хотелось бы захватить вас в плен — ведь убить он всегда успеет. Но если уж нет, то мертвые вы были бы для него менее опасны, чем живые и притом свободные…

— К счастью, — усмехнулся Артем, — ему не удалось ни первое, ни второе!

— Однако может удаться, если вы останетесь здесь, — серьезно заметил Ронис.

— Это правильно, — согласился археолог. — Артем уже предложил перебраться на новое место. Надо спешить с этим. Мне очень не хотелось бы, чтобы повторилась сегодняшняя история.

— Тем более, — добавил Ронис, — что это очень помешало бы осуществлению наших планов. Поэтому мы сразу же и выступим. Варкан наметил место: он, как никто другой, знает этот лес.

Артем вскочил на коня. Дмитрию Борисовичу пришлось потрудиться, прежде чем он оказался, наконец, на спине своей кобылы. Под покровом темноты отряд двинулся вслед за Варканом.

Артем и Дмитрий Борисович ехали рядом с Ронисом, который делился с ними новостями.

— Становище, — говорил он, — отправится в траурную процессию завтра. Труп Сколота уже набальзамирован…

— Набальзамирован? — с любопытством переспросил Дмитрий Борисович. — Интересно! Как жаль, что я не видел этого! И так быстро?

— Но это же довольно несложная операция, — ответил Ронис.

— Разве? Расскажите, Ронис! И как можно подробнее, для меня все это страшно интересно, — сказал археолог с таким пылом, что грек заметно усмехнулся.

— Хорошо, — ответил он, — хотя обо всех этих операциях я знаю немного. Ведь я не вещун… Жрецы намазывают труп покойного воском, разрезают живот, заменяют внутренности рублеными травами, ладаном, семенами сельдерея, анисом… Потом снова зашивают и укладывают тело вождя в погребальную повозку. Вот и все, что я могу сказать вам.

— И это все? Маловато, Ронис! — огорченно отозвался археолог.

— Все. Больше я ничего не знаю… Теперь племя может отправляться в путь.

— И никаких других приготовлений не будет?

— Большинство повозок уже готово для траурного путешествия. Дорбатай торопится.

— Почему? — спросил Артем.

— Ведь Гартак может стать полновластным предводителем племени лишь после похорон старого вождя. До этого времени душа Сколота находится в становище и его воля — закон. Так верят скифы. А Дорбатай хочет поскорей закрепить свою победу. Да и Гартак стремится возможно скорее похоронить тело отца, в убийстве которого он замешан.

— Если это единственная причина… — начал было Артем, но Ронис оборвал его.

— Нет, есть еще и вторая, — сказал он, — Гартак мечтает взять в жены вашу девушку.

— Негодяй! — вырвалось у юноши.

— До похорон он не может этого сделать — закон запрещает. Впрочем, законы в руках Дорбатая. Кто знает, что ему могут сказать боги сегодня или завтра? Вдруг они разрешат Гартаку жениться, не дожидаясь окончания торжественных похорон? Все может быть!

— В таком случае мы обязаны как можно скорее освободить Лиду… И Ивана Семеновича! — воскликнул Артем. — Переведите ему это, Дмитрий Борисович!

— Об этом надо серьезно подумать, — сказал Ронис после паузы. — Есть опасность, что Гартак все же выпросит у Дорбатая разрешения богов на женитьбу до похорон. Рабы, прислуживающие Гартаку, говорили мне, что он забросил своих жен и думает только о пленнице. Дорбатай не станет по пустякам ссориться с новым вождем. Потакая ему, он приобретает над ним еще большую власть. Таким образом, все возможно… и я говорю вам, ничего не скрывая.

Должно быть, Дмитрию Борисовичу было тяжело переводить слова Рониса, и он непривычно заикался и говорил с большими паузами, выбирая более мягкие выражения. Но, закончив, он возмутился и сам.

— Черт знает что такое! — сердито заговорил Дмитрий Борисович. — Слушайте, Артем, а что, если и вправду Дорбатай разрешит Гартаку взять Лиду в жены до похорон Сколота? Что тогда? Ведь мы не можем допустить…

И он умолк. «Не можем допустить…» А как именно?..

Артем молчал, едва сдерживая душивший его гнев. Лида в руках Дорбатая и Гартака! Эти мерзавцы ни перед чем не остановятся при осуществлении своих планов, какими бы преступными они ни были. Но что можно предпринять? Как помешать негодяям? Ведь Артем и Дмитрий Борисович сами вынуждены пока что скрываться от преследований Дорбатая… Проклятье! Выкрасть Лиду? Но это невозможно… Пленников охраняют тщательно, а стражей очень много. Лида предупреждала об этом.

Артем не посмотрел бы и на охрану. Он готов был совершить отчаянное нападение на становище скифов, чтобы вызволить друзей. Но пойдет ли Варкан на такое почти безнадежное дело? Ведь его сторонников слишком мало. Правда, они отважны и сильны, но все равно им не одолеть многочисленных и хорошо вооруженных людей Дорбатая. И еще одно… Артем вспомнил слова Рониса; «Дорбатаю безопаснее иметь вас мертвыми, чем оставить в живых на свободе». Да, это так. Конечно, Дорбатай скорее убьет своих пленников, чем позволит им бежать. Артем содрогнулся при мысли об этом. Нет, нельзя рисковать жизнью Лиды, нельзя!

Тяжелые думы проносились одна за другой, все одинаково грустные и неутешительные. Нет, никакого выхода из создавшегося положения он не видит…

Ронис, который все время приглядывался к чужестранцам, обратился к Дмитрию Борисовичу:

— Как я понял, вас волнует судьба девушки?

— Еще бы, — ответил археолог. — И главное, что мы не видим возможности помешать планам Дорбатая и Гартака. В самом деле, что мы можем сделать? Ничего! И от одной этой мысли…

Ронис не дал ему закончить.

— В таком случае выслушайте то, что я хочу вам сказать. Не надо отчаиваться. Кажется, есть способ помочь вашим друзьям. Если даже Дорбатай даст согласие на брак девушки с Гартаком до похорон Сколота, мы сможем помешать этой затее… во всяком случае, оттянуть ее. А тем временем мы успеем как следует подготовиться к более решительным действиям…

Лицо Дмитрия Борисовича просветлело. Он обратился к Артему и сказал ему повеселевшим голосом:

— Успокойтесь, Артем! Ронис, кажется, что-то придумал. Слушайте! — и он стал переводить слово в слово то, что говорил грек…


Читать далее

Глава шестнадцатая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть