Глава 32

Онлайн чтение книги Приют пилигрима
Глава 32

Фрэнк Эбботт и ледлингтонский полицейский сержант услышали крик и сразу вслед за ним — удар и звук падения. Они как раз вынули из комода в комнате Робинса все ящики, поставив их друг на друга у окна. Заслышав крик, сержант опрокинул верхний ящик и ободрал голень. Прежде чем они смогли добраться до окна, им пришлось разобрать эту баррикаду, а потом еще раскрывать оконные створки.

Пока они все это проделывали, Джуди Эллиот, находившаяся этажом ниже, уже успела выглянуть из окна и ошеломленно смотрела на тело Альфреда Робинса, лежащее на том же месте, где совсем недавно лежало тело Роджера Пилигрима. Над Робинсом склонился Пелл и коротко констатировал:

— Дело ясное — помер.

— Не трогайте его! — крикнул сверху Эбботт. — Не трогайте ничего. Мы сейчас спустимся. — И бросился к двери.

Но дверь была заперта. Фрэнк уставился на дверь, а сержант уставился на него. Ключа не было.

Сержант наклонился и заглянул в замочную скважину.

— Он там, с другой стороны. Ерунда какая-то! Когда мы вошли, он торчал с этой стороны, клянусь!

Фрэнк кивнул.

— Мне тоже так показалось, но лично я клясться бы не стал… Нет, не знаю. Вы не слышали, чтобы кто-то открывал дверь?

Сержант выпрямился.

— Мы и не могли услышать, мы же шуршали этими бумагами.

На полу перед ними было разложено содержимое нижнего ящика — стопки старых бумаг, пожелтевшие от времени вырезки из газет — «Пионер», «Военные и штатские». Индийские газеты, заполненные новостями тридцатилетней давности, событиями прошлой войны, самые поздние выпуски — тысяча девятьсот восемнадцатого года. На этом неудобном ложе покоятся рубашки теперь уже мертвого человека. А поверх них, там, куда уронила его рука Фрэнка Эбботта, — коричневый кожаный бумажник.

Когда сержант отступил, готовясь ударить в дверь ногой, Фрэнк нагнулся, чтобы поднять бумажник, завернув его в предусмотрительно оставленный сверху платок. Через секунду раздался треск разбиваемого замка. Если ход его рассуждений верен, то смерть Альфреда Робинса легко объяснима. Большинство мужчин скорее согласится выпасть из окна, чем болтаться на веревке.

Связав концы платка, Фрэнк последовал за сержантом вниз по горбатой лестнице.

Пелл был совершенно прав: Робине мертв. Но смерть еще нужно официально подтвердить, описать, зафиксировать в документах. Полицейская рутина должна идти своим чередом. Ледлингтонский сержант докладывал по телефону о предпринятых им в соответствии с приказом действиях. И в холле и в коридоре был хорошо слышен его голос, доносящийся из кабинета — очень твердый голос, чуть охрипший, но вполне сдержанный, как будто докладывал он о простых формальностях.

— Старший офицер на месте?.. Да, позовите его… Это Смит, сэр. Здесь у нас еще одна смерть… Да, дворецкий Робине, покончил с собой… Да, из того же окна, что и майор Пилигрим… Нет, ничего не трогали. Мы с сержантом Эбботтом были в соседней комнате, когда это случилось… Вы едете?.. Очень хорошо, сэр.

В двадцатом веке убийство окружено таким же четким, неукоснительно соблюдаемым ритуалом, как жизнь какого-нибудь средневекового монарха. Все входы и выходы расписаны. Хирург, фотограф, специалист по отпечаткам с поклоном появляются на сцене и начинают играть свою роль.

А Рэндал Марч играл свою. Во второй раз уселся он за письменный стол в кабинете, чтобы выслушать показания и задать вопросы. Сначала — два сержанта. Смит — первый.

— Мы закончили осмотр комнаты капитана Пилигрима. Ничего не обнаружили. Потом мы отправились в эту спальню на чердаке, с которой мы, вообще-то, должны были начать, только капитан Пилигрим попросил нас первым делом осмотреть его комнату, чтобы он мог туда вернуться. Его просьбу можно понять, он ведь инвалид.

— Сколько времени пробыли вы наверху до того момента, как произошло падение? — спросил Марч.

Сержант, взглянув на Фрэнка Эбботта, сказал:

— Десять минут?

— Около того, — кивнул Фрэнк.

Смит продолжил:

— Мы вынули ящики из комода. Нижний ящик полон старых газет и вырезок. Видимо, из-за шелеста мы не услышали, как он нас запер.

— Запер вас! — воскликнул Марч.

— Именно так, сэр. Мы оба уверены, что ключ был внутри, когда мы входили в комнату. Он, очевидно, подошел, бесшумно открыл дверь, увидел, чем мы занимаемся, и вытащил ключ. Потом вставил его снаружи, запер нас, прошел в соседнюю комнату и выбросился из окна. Он понял, что его песенка спета, но у него хватило смелости вот так вытащить ключ.

Фрэнк прибавил невозмутимо:

— Полагаю, именно увидев, чем мы занимаемся, он понял, что его песенка спета. Не думаю, что его самоубийство было преднамеренным, а то бы он держался от нас подальше. Он, конечно, до смерти испугался, испугался так сильно, что не мог удержаться и пришел посмотреть, как у нас тут дела. И увидев, что мы успели выудить, он понял: игра закончена. Не думаю, что можно было спланировать трюк с запертой дверью. Это было сделано импульсивно, чтобы никто не помешал ему выброситься После того что он увидел, он знал, что другого выхода у него не осталось.

— И что же он такое увидел? — отрывисто спросил Марч.

Фрэнк развязал платок. Потом опустил его на стол и аккуратно расправил поверх блокнота с промокательной бумагой. На льняном квадрате лежал мужской бумажник из коричневой кожи с теснеными золотыми инициалами «Г. К.»

— «Г.К.», — вслух повторил Марч.

— Генри Клейтон. Это его пропавший бумажник, — сказал Фрэнк.

— А его бумажник пропал?

— Да. Роджер сказал об этом мисс Силвер. Старый мистер Пилигрим дал Генри пятьдесят фунтов в качестве свадебного подарка — положил наличные вот на этот стол, — а Генри достал бумажник и убрал туда деньги. Это был коричневый кожаный бумажник с его инициалами. Кроме Роджера в комнате в этот момент находился и Робине.

— Где вы его нашли?

— В комоде, за ящиками, — вмешался Смит. — Вы знаете, что в хороших комодах ящики задвигаются до самого конца, так что их задние стенки упираются в каркас. Этот комод в свое время был великолепным. Но задняя стенка нижнего ящика развалилась — короед завелся. И бумажник завалился между ящиком и каркасом.

Марч поглядел на лежащий посередине платка бумажник.

— А зачем Робине сохранил его?

Быстро подняв голову, Рэндал успел заметить, как в светло-голубых глазах Фрэнка мелькнула лукавая искра. Не понимая, чем она вызвана, Рэндал почувствовал легкую досаду.

А у Смита уже был готов ответ:

— Все преступники таковы. Диву даешься, какие вещи они иногда хранят. Тот же Робине — сколько лет прошло с убийства мистера Клейтона? Три года, да? Робине постоянно заходит на кухню. А там все время горит сильный огонь. Казалось бы, чего проще — кинуть бумажник в плиту, когда жена куда-нибудь отлучится. Но он, дурак, хранит его, затолкав в комод вместе со всеми этими старыми газетами. Вполне возможно, что он никогда больше в них и не копался и так и не заметил, что бумажник пропал. Но увидев, как он лежит целенький поверх всей этой кучи барахла, которое мы вытащили из комода, бедняга понял, что песенка его спета. Если бы хоть кто-то из семейства вызвался опознать бумажник под присягой — а я думаю, опознать его мог любой из пока еще здравствующих членов семейства, — то этой улики было бы достаточно, чтобы повесить Робинса, не так ли?

— Он пуст, я полагаю? — спросил Марч.

— На ощупь пуст, — ответил Фрэнк. — Я подумал, не стоит заглядывать внутрь, пока с него не сняли отпечатки пальцев.

Марч одобрительно кивнул.

— А как выглядело пространство позади ящиков? — отрывисто спросил Рэндал. — Если в комоде завелся короед, то там, наверное, полно пыли и трухи.

— Посмотрели бы вы на наши руки! — откликнулся Смит. — Всего полно. И не только древесной пыли и трухи, но и паутины, и прочей дряни. Что поделаешь: дом огромный, рук не хватает. Обычно комодные ящики весной вынимают и чистят, а каркас хорошенько протирают. Но здесь этого уже явно много лет не делали.

— Тогда почему же бумажник такой чистый?

— Возможно, он там недолго пролежал. Наверное, недавно провалился. Видите ли, там снизу лежали эти газеты, а на них — его рубашки. И каждый раз, когда ему нужна была рубашка, он открывал и закрывал ящик. Бумажник, очевидно, был засунут в самую глубину. И вот однажды, когда жена убирает в ящик постиранное белье, бумажник съезжает еще дальше и проваливается сквозь поломанную стенку.

Марч взглянул на Фрэнка. Тот в ответ протестующе мотнул головой:

— Бумажник совершенно чистый, ни пятнышка.

— Значит, он пролежал там недолго.

— Очень недолго.

Рэндал снова связал концы платка.

— Ну, больше никаких выводов, пока Реддинг не снимет отпечатки, мы сделать не можем. Вам лучше поскорее отдать ему бумажник, Смит… О, еще одно, пока вы не ушли. Через какое время после крика и звука падения вам удалось выбраться из комнаты?

— Трудно сказать точно… Через две минуты, может, через три… Как вы считаете, Эбботт?

Фрэнк кивнул.

— Мы находились в дальнем конце комнаты, спиной к выходу. Примерно на равном расстоянии от окна и от двери.

— Бумажник точно попал бы в поле зрения человека, открывшего дверь?

— Наверняка. Для мансарды это довольно большая комната, отлично просматривается. Мы оба стояли на коленях Я как раз положил бумажник на платок и собирался связать концы, а Смит наполовину влез в пустой комод, ощупывая каждый уголок. Так что нам пришлось сначала подняться, а потом на пути составленные один на другой ящики — Смит задел их коленом, и они рухнули. Потом нам пришлось пробираться к окну и открывать его. Этажом ниже, под нами, из окна высунулась Джуди Эллиот, а Пелл стоял, склонившись над телом. Мы с ним поговорили, и только после всего этого обнаружили, что нас заперли. Я, накрыв ладонь платком, поднял бумажник, завязал концы платка, а Смит тем временем выбил замок. Я бы сказал, все это заняло три минуты.

—Да, пожалуй. И у вас нет никаких предположений — когда могла быть заперта дверь?

— Абсолютно никаких — кроме того, что, вероятнее всего, ее могли запереть, когда мы перебирали газеты и вырезки.

— Так. Ну что же, понятно. Вы закончили обыскивать комнату?

— Да, пока вас ждали. Смит оставался рядом с телом, а я тем временем продолжил осмотр. Я подумал, что миссис Робине, возможно, захочет туда подняться. А мы ведь все оставили на полу — вещей было по щиколотку.

— Нашли что-нибудь еще? Г Фрэнк протянул пухлый конверт:

— Вот это — в глубине ящика под умывальником. Этот конверт вместо обертки.

Сквозь раскрытый клапан виднелась маленькая картонная коробочка, похожая на спичечный коробок.

— Внутри — зеленоватые таблетки, такие, какие вы велели искать.

Марч сказал довольно угрюмо:

— Весь набор! Ладно, Реддингу надо это осмотреть. А таблетки нужно отослать на анализ — но похоже, что мисс Силвер проявила замечательную догадливость.

— Думаете, это догадливость? Шеф подозревает ее в… Мне не хотелось бы говорить, что в знании черной магии, потому что он и в самом деле питает к ней необычайное уважение. Но я думаю, бывали моменты, когда он не слишком бы удивился, если бы она вылетела в окно на метле.

Марч усмехнулся.

— Да, бывали моменты, когда я и сам вряд ли бы этому удивился! Дело в том, что она хорошо сходится с людьми, что позволяет изучить их изнутри. Мы же видим лишь то, что лежит, так сказать, на поверхности. А она, надо отдать ей должное, великая мастерица, ведь к тому времени, когда вмешиваемся мы, все, кого затрагивает расследование, озабочены одним: как бы получше спрятаться. Нам, полицейским, не удается увидеть людей в их истинном обличье, для нее, в этом смысле, никаких проблем. Кстати, где она?

Фрэнк вскинул руку.

— С миссис Робине. Детектив переквалифицировался в ангела-утешителя! И это у нее получается ничуть не хуже. По правде говоря, возраст не иссушает и привычка не лишает новизны ее бесконечное разнообразие.

Марч позволил себе улыбнуться.

— Если бы Клеопатру и мисс Силвер подвергли сравнению, еще неизвестно, кого из них это повергло бы в большее смущение… Ладно, Смит, несите бумажник и конверт Реддингу, а когда он закончит, пусть их мне вернут. Не думаю, что внутри что-то осталось, но заранее никогда не скажешь. И пожалуйста, попросите сюда подняться мисс Эллиот. Я хочу с ней поговорить.

Фрэнк стоял, спиной прислонясь к каминной полке. Было очевидно, что ему следует остаться. Он и не собирался уходить. Он здесь на работе и обязан довести ее до конца. Так что Фрэнк очень быстро пришел к горькому заключению: если Джуди не устраивает его работа, придется ей потерпеть.

Тут его «приятные» размышления нарушил Рэндал:

— А почему Робине оставил бумажник в таком месте, где вы должны были его найти? Он ведь знал про обыск. Вы пробыли… Сколько времени вы провели в комнате Джерома Пилигрима?

— Минут двадцать — точно. Возможно, и больше.

— Тогда почему Робине не побывал в своей комнате и не избавился от такой серьезной улики?

— Ну, знаете… Он потерял бумажник, а заглянуть в то место, где мы нашли его, ему даже в голову не пришло. Он мог решить, что кто-то его взял — жена, например. Я слышал, что она по Генри Клейтону все глаза выплакала. Думаю, ее он бы заподозрил в первую очередь. Наверное, он действительно решил, что это она взяла бумажник, но понадеялся, что она его уничтожила. И не стал будить лихо, пока оно тихо. Как вам такая версия?

— Не знаю… Возможно, вы правы…

— Ну а то, что он не зашел к себе, пока мы обыскивали комнату Джерома… Он собирался туда подняться, но мисс Коламба перехватила его и заставила чинить задвижку в утренней гостиной. Там как раз сидели Джером и Лесли Фрейн. Полагаю, это происходило между тремя сорока и тремя сорока пятью. Лесли отправилась домой, Джером поднялся в свою комнату, которую мы только что закончили осматривать, а Робине чинил задвижку в утренней гостиной. Потом он пошел наверх и постучал в дверь Джерома. Открыла ему Лона Дэй и спросила, чего он хочет. Робине ответил, что ему нужно поговорить с мистером Джеромом. Мисс Дэй ответила, что это невозможно, ему придется подождать, Джером отдыхает. Вы понимаете, сиделка защищает покой пациента, и вес это с подтекстом — «только через мой труп». Не знаю, что Робине хотел сказать Джерому, теперь мы этого точно не узнаем. Робине отправился на чердачный этаж, запер нас и выбросился из соседнего окна.

— Жаль, что Джером с ним не увиделся, — сказал Марч.

— Да. В его комнате звучала из радиоприемника успокаивающая музыка, и мисс Дэй настаивала, чтобы Джером отдохнул. Джером, конечно, слышал стук, но вряд ли обратил на него особое внимание. Лона прошла к двери, а потом вернулась в комнату. Но она и до этого ходила взад-вперед, готовила ему чай. Она хотела, чтобы Джером в четыре выпил чаю, а потом до ужина отдохнул.


Читать далее

Глава 32

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть