Глава двадцать вторая.. Ху Хао приглашает свах и устраивает свадьбу дочери. Глупенький братец в брачных покоях возжигает курения

Онлайн чтение книги Развеянные чары
Глава двадцать вторая.. Ху Хао приглашает свах и устраивает свадьбу дочери. Глупенький братец в брачных покоях возжигает курения

Много рассказов про злобу людскую,

    мало – про глупость людей;

Злых ненавидят, а добряков

    обмануть стремятся скорей.

Зависть сопутствует в жизни богатым,

    презренье – удел бедняка,

То и другое в природе людской

    заложено наверняка.

Итак, когда мать ввела Юнъэр в комнату, девушка, не обращая внимания на отца, спросила ее:

– Что случилось? С чего это я вдруг понадобилась отцу?

Затем круто повернулась и вышла, а пораженный Ху Хао так и остался сидеть с раскрытым ртом.

На следующее утро Ху Хао заглянул в сарай. Тесак валялся на том же месте, где он его бросил, а в углу вместо убитой дочери лежала разрубленная надвое метла.

«Как тут оказалась метла? – гадал он. – Что-то я ее вчера не припомню. Видно, все это дело рук девчонки! Нет, от этого оборотня надо как-то избавиться!»

Весь день он провел в размышлениях, а вечером за ужином сказал жене:

– Пословица гласит: взрослый мужчина должен жениться, взрослая девушка выйти замуж. Юнъэр уже стала взрослой, и держать ее дальше в доме неразумно.

– Все наше нынешнее состояние создано дочерью, а ты собираешься ее выгнать! – упрекнула Ху Хао жена. – Других детей у нас нет, и если уж выдавать Юнъэр замуж, то, может, лучше взять в дом зятя? По крайней мере будет хоть какая-то опора.

– И я сперва тоже думал так поступить, – сказал Ху Хао, а затем, отослав служанок, поведал жене, что Юнъэр делала в дровяном сарае.

– Если об этом станет известно людям, нам с тобой не сносить головы. Давай подберем ей хорошего жениха, и пусть переезжает к нему. Конечно, свекор и свекровь не родители, с ними придется держать себя поскромнее. А лет через пять, когда Юнъэр и вовсе повзрослеет, возьмем ее вместе с мужем к себе.

Эти доводы убедили жену, и она согласилась.

На следующий день Ху Хао послал приказчика за свахами. Тот привел двух: одну звали Чжан Саньсао Болтливая, другую – Ли Сысао Правдивая. У входа в зал свахи приветствовали Ху Хао и его жену. Хозяйка дома пригласила их к столу, угостила чаем и вином. Первой заговорила Чжан Саньсао:

– Позвольте узнать, чем мы обязаны вашему приглашению?

– Видели вы когда-нибудь мою дочь? – спросил Ху Хао.

– Я видела, – сказала Чжан Саньсао. – Хорошенькая барышня!

– Дочка у меня одна-единственная, – продолжал юаньвай. – Ей уже девятнадцать лет, и я хочу ее просватать. Поэтому и пригласил вас.

– Премного благодарны за оказанную честь. Однако позвольте узнать, намерены вы взять зятя к себе в дом или же отдать дочь в семью мужа?

– Отдать в семью мужа, – сказал Ху Хао.

– Если так, то подходящего жениха найти просто, – вмешалась в разговор Ли Сысао.

Ху Хао дал свахам серебряный слиток в два ляна:

– Это вам за хлопоты. А если сватовство удастся, я вас щедро вознагражу.

– Что вы, что вы! Мы ведь для вас еще ничего не сделали, даже совестно принимать такой щедрый подарок! – начали для приличия отказываться обе женщины, а сами потянулись за серебром.

Слиток взяла Чжан Саньсао. Обе откланялись и ушли.

По дороге они стали совещаться.

– Это дело нельзя откладывать. Надо прежде всего разузнать, в каких состоятельных семьях есть взрослые неженатые сыновья.

– Быстро это дело не уладишь, – говорила Ли Сысао, – но может, нам повезет…

– Только давай заранее условимся не обманывать друг друга, – предложила Чжан Саньсао Болтливая. – Если кто из нас первой найдет подходящую семью, переговоры будем вести вместе, деньги и угощения делить пополам.

– Правильно! – согласилась Ли Сысао Правдивая. Я найду жениха – сообщаю тебе, ты найдешь – сообщаешь мне.

На том и порешили, но как только разошлись, Чжан Болтливая подумала:

«У торговца Чжана, что живет на Западной улице, есть семнадцатилетний сын. Говорят, его собираются женить. Может, сходить туда? Боюсь только, откажут – скажут, мол, невеста старше жениха. Впрочем, не буду гадать, а пойду. Во всяком случае, угостят, и то ладно».

Когда она появилась в доме торговца Чжана, тот спросил:

– Какое дело привело вас ко мне?

– Пришла сообщить, что есть невеста для вашего сына, – сказала сваха.

– Эх, сколько свах у нас уже перебывало, а все без толку, – вздохнул Чжан. – Из какой же семьи невеста?

– Из семьи юаньвая Ху Хао, того самого, что торгует шелком. Девушка хороша, как цветок.

– Видел я ее на озере Цзиньминчи. Действительно, девушка красивая. Но сколько ей лет?

– Девятнадцать. Единственная дочь в семье.

– На два года старше моего сына, но это не важно. Боюсь только, они не захотят отдавать дочь в чужую семью, а у меня сын тоже единственный, и я не намерен отпускать его.

– Юаньвай Ху как раз хочет отдать дочь в семью мужа, – заверила сваха.

Слова ее обрадовали Чжана. Он велел подать вино и сам преподнес три кубка свахе. Кроме того, дал ей лян серебра и сказал:

– Если сватовство состоится, на вознаграждение не поскуплюсь.

Чжан Болтливая взяла серебро, поблагодарила и ушла. В этот день ее уже дважды угощали вином, и потому, изрядно захмелев, она шла и бормотала:

– Удачный же выдался денек, все идет как по маслу. Уверена, что сватовство состоится. Вот встану завтра пораньше и сообщу юаньваю Ху. А этой Ли Правдивой ничего говорить не буду…

Ну, а теперь расскажем о Ли Правдивой. Проходя в тот же день мимо дома торговца-ювелира Тана, она подумала:

«А ведь у него есть сын двадцати одного года. Правда, ему просватали дочь богача Сюя, однако девушка заболела чахоткой и умерла. И сейчас молодой Тан опять не прочь жениться. Не предложить ли ему дочку юаньвая Ху?»

И Ли Правдивая направилась к воротам дома Тана. Хозяин дома как раз отдыхал, сидя на пороге. Увидев давно знакомую ему сваху, он решил окликнуть ее:

– Куда это вы так спешите?

– К вам. Хочу кое о чем переговорить.

– Что ж, входите, поговорим.

Сваха прошла в дом.

– Ваш сын сейчас дома? – спросила она.

– Нет. Уехал закупать товар и пока не возвращался.

– Вы уже подыскали для него невесту? Я слышала, барышня Сюй умерла…

– Пока еще не подыскал, – сказал Тан. – Может, у вас есть кто на примете?

– Есть, – подтвердила Ли Правдивая. – И уверена, что именно такая невеста вам и нужна.

– Из какой семьи? – поинтересовался Тан.

– Из семьи торговца шелком Ху. Девушке исполнилось девятнадцать лет.

– О, дочку юаньвая Ху я прекрасно знаю! – улыбнулся Тан. – Я ее пытался просватать, еще когда Ху держал закладные лавки. Но он мне отказал. Сказал, что намерен взять зятя к себе в дом. Только поэтому и пришлось сосватать сыну дочку Сюя. Что это юаньвай Ху изменил свое намерение?

– Не знаю, – сказала сваха. – Просто он меня вчера пригласил и попросил подыскать для его дочери жениха из равной ему по положению семьи. Вот я и вспомнила о вас…

Предложение свахи понравилось Тану. Он приказал подать вина, угостил ее, дал лян серебра и попросил:

– Вы уж постарайтесь. Если сватовство окажется успешным, я награжу вас особо.

Ли Правдивая поблагодарила ювелира и ушла, радуясь в душе, что так ловко провела Чжан Болтливую…

На следующее утро Чжан Болтливая первой явилась к дому юаньвая Ху и уже собиралась войти, как вдруг заметила Ли Правдивую.

«Куда ее несет в такую рань? – подумала Чжан Болтливая. – Пожалуй, спрячусь куда-нибудь да погляжу, что она будет делать».

Ли Правдивая подошла к воротам, огляделась по сторонам и уже собиралась проскользнуть в дом, как вдруг лицом к лицу столкнулась с Чжан Болтливой. Вот уж поистине, как рано ни встань, найдется такой, кто не спал всю ночь!.. Обеим свахам стало неловко.

– Ты с чем пришла? – спросила Чжан Болтливая.

– Увидела тебя и хотела присоединиться, – отвечала Ли Правдивая.

– А я решила, что ты найдешь что-то подходящее и обязательно придешь первой. Вот и явилась загодя, чтобы тебя дождаться!

Подружки рассмеялись.

– Хватит шутить, сестра, скажи по правде, тебе удалось найти жениха? – спросила Ли Правдивая.

– Не буду врать – удалось! – отвечала Чжан Болтливая.

– Кого именно? Из какой семьи?

– Из семьи торговца Чжана. У него есть семнадцатилетний сын, и отец собирается его женить.

– Ну, матушка, и рассмешила же ты меня! Ведь если муж старше жены, тогда оба проживут в любви и согласии до старости. А какой прок от старой курицы?

– Можно подумать, ты не знаешь пословицу: жена старше на год – будешь всегда сыт, старше на два года – будешь в достатке, старше на три года – будешь богат?! Чем же это плохо? Или ты можешь предложить лучшего жениха?

– Могу! Стоит мне сказать юаньваю Ху, что его дочь сватает юаньвай Тан, и свадьба состоится!

– Пусть так, но ты в самом деле в этом уверена? – спросила Чжан Болтливая. – Или, по-твоему, кто-то позволит чистить медный таз железной щеткой? Ладно, не будем спорить, посмотрим, что получится.

– А я готова спорить и уверена, что буду права! Но чур, потом не обижаться!

– Согласна! – сказала Чжан Болтливая. – Повезет тебе – все вознаграждение твое, повезет мне – все мое.

Препирательство свах слышали приказчики и вмешались:

– Правильно! Каждой лодке – своя глубина. Вот только не знаем, понравятся ли ваши женихи нашему хозяину! Впрочем, все заранее предопределено судьбой, и противиться ей бессмысленно.

Свахи перестали спорить и направились в дом.

У входа в гостиную их встретил Ху Хао, пригласил сесть и сказал:

– Я восхищен вашим старанием! Как быстро вы все уладили!

– Да, да! – воскликнула Чжан Болтливая, не давая заговорить Ли Правдивой. – Я нашла для вашей дочки самого подходящего жениха! Юноше семнадцать лет, единственный сын торговца Чжана с Западной улицы! И какой умный – умеет писать и считать!

– И я тоже нашла жениха! – вмешалась Ли Правдивая. – Сын Тана, хозяина ювелирной лавки. Тоже умный, умеет писать и считать, ему двадцать один год.

Ху Хао отрицательно покачал головой:

– Ваши женихи мне не подходят, поищите еще.

– Такие хорошие женихи! – удивились свахи. – Почему вы отказываетесь?

– Не нравятся, и все тут! – оборвал свах Ху Хао, подавая им лян серебра. – Поищите еще. Главное, чтобы жених мне был по вкусу!..

Свахи поклонились и ушли.

С этих пор они сделались неразлучными подругами и стали ходить, как говорится, по одним мосткам. Скольких женихов предлагали они Ху Хао! Однако стоило тому услышать, что молодой человек умный и способный, как тут же следовал отказ. Так прошло несколько дней, и свахи стали советоваться:

– Трудно понять юаньвая Ху. Каждый раз угощает нас вином, дает деньги, а от женихов отказывается. Что же ему надо?

– А может, ему нужен жених не слишком умный? – высказала предположение Ли Правдивая.

– Сегодня нам больше идти некуда, – сказала Чжан Болтливая. – Давай-ка зайдем к юаньваю Ху. Выпьем вина, а заодно и подшутим над ним.

– Кого это ты собираешься ему предложить? – спросила Ли Правдивая.

– Пока не спрашивай, идем…

Свахи направились в дом Ху Хао. Хозяин как раз сидел в лавке. Он любезно их встретил, угостил чаем.

– Кого же вы мне сегодня предложите?

– Сына юаньвая Цзяо, такого же торговца шелком, как и вы, – сказала Чжан Болтливая.

– Сколько ему лет? Разбирается ли в делах?

– Ему девятнадцать, как и вашей дочери, – рассказала Чжан Болтливая, – но его до сих пор кормит, поит и одевает нянька. И слюни ему вытирает, потому что текут они у него постоянно. Ни в каких делах он не разбирается, и потому все в доме зовут его Глупеньким братцем….

– Вот такой мне и нужен! – обрадовался Ху Хао. – Постарайтесь же, не откладывая, устроить сговор. Только не говорите моей супруге, что жених глуп, а наоборот: всячески его хвалите.

Свахи недоумевали: надо же – стольких женихов ему предлагали – богатых, красивых, умных, а он хочет выдать дочь за дурака.

Выпив вина и получив по два ляна серебра, свахи ушли.

– Ну и шутница же ты! – потешалась Ли Правдивая. – Я едва удержалась от смеха – даже пот прошиб! А вдруг, думаю, юаньвай рассердится – что тогда?!

– Мы ему стольких женихов предлагали, и ни один не понравился! – сказала Чжан Болтливая. – Вот я и решила подшутить. Думаю, если рассердится, скажу, что это шутка. Мне ведь и в голову не могло прийти, что дело примет такой оборот!

– Выходит, ты ему угодила, иначе он не отвалил бы нам целых четыре ляна серебра – вдвое больше обычного…

Смеясь и переговариваясь, обе направились в дом юаньвая Цзяо. Хозяин принял их любезно, угостил чаем.

– Зачем изволили пожаловать, вестницы радости?

– Скажем прямо: мы пришли предложить невесту для вашего сына, – отвечала Чжан Болтливая.

– Мой сын дурак, – вздохнул Цзяо. – Какая же девушка согласится за него выйти?

– У юаньвая Ху, такого же торговца шелком, как и вы, есть девятнадцатилетняя дочь, красивая, как цветок, – рассказывала Чжан Болтливая. – Сколько женихов за нее сваталось, и все получили отказ! А сегодня я возьми да и назови юаньваю Ху вашего сына, так он сразу согласился и велел переговорить с вами.

Юаньвай Цзяо не очень поверил, однако в душе обрадовался:

– Если сговор состоится, я вас щедро отблагодарю…

Он угостил свах вином, дал по два ляна серебра, и те, простившись с ним, снова явились к Ху Хао.

– Юаньвай Цзяо весьма доволен сватовством и просит вас выбрать счастливый день для сговора и обмена свадебными подарками, – сообщила Чжан Болтливая. – Если от нас еще что-либо требуется, приказывайте.

Обрадованный Ху Хао прежде всего попросил свах передать радостную весть его жене. Та стала расспрашивать о женихе, и ей отвечали, что это достойный и очень богатый молодой человек. Только вот немного избалован с детства, одеваться и то сам не умеет, требует, чтобы ему прислуживали. Но это не страшно, в знатных и богатых семьях такое случается.

Госпожа не стала возражать, о чем свахи не замедлили сообщить семье Цзяо.

Вскоре состоялся сговор, а затем был назначен день для завершения брачной церемонии. Поскольку молодой Цзяо в делах не разбирался, все хлопоты, по устройству свадьбы взял на себя юаньвай Цзяо.

– Молодой господин женится, – говорили юаньвай и его жена няньке, – так что ты уж позаботься, чтобы в доме был порядок. Если сумеешь сделать так, чтобы молодые жили в согласии, мы тебя вознаградим.

– Премного вам благодарна, можете на меня надеяться, – заверила нянька.

– Вот и хорошо, – сказала госпожа, – А теперь пойдем к Глупенькому братцу и растолкуем, что от него требуется…

Женщины направились во внутренние покои.

– Послушай! – обратилась нянька к дурачку. – Завтра твоя свадьба…

– Завтра твоя свадьба, – повторил тот.

– Это большая радость! – сказала нянька.

– Это большая радость, – услышала она в ответ.

Нянька умолкла и с горечью подумала:

«Неразумно поступает наш господин, женя такого дурака! Только погубит девушку. Да и юаньвая Ху я не пойму. Дочка его настоящая красавица, умная, писать и считать умеет, а он выдает ее за это ничтожество!..»

Не будем подробно описывать, как в доме Цзяо готовились к встрече невесты, а расскажем о том, как госпожа Ху в назначенный день доставила новобрачную. После поклонения духам и других положенных церемоний нянька вывела под руку Глупенького братца. Увидев его, госпожа Ху пришла в ужас – до того он был безобразен!.. На глаза ей невольно навернулись слезы.

«Старый дурень, исковеркал жизнь родной дочери! – подумала она. – Отдать ее такому уроду!»

Она уже собиралась обрушиться на свах, но Ли Правдивая поспешила скрыться. Видя, что дело принимает неблагоприятный оборот, Чжан Болтливая принялась оправдываться:

– Почтенная госпожа, только не подумайте, что мы вас обманули, – ваш муж все знал. Если не верите мне, спросите его сами. Нынче такой торжественный день, кругом столько уважаемых людей, надеюсь, вы будете снисходительны и не станете устраивать скандал…

Госпоже Ху не оставалось ничего иного, как смириться…

На следующее утро госпожа Ху простилась с молодыми и возвратилась домой. Как только она увидела мужа, гнев ее вознесся до небес, волосы встали дыбом, женщина разразилась воплями и проклятиями.

– Чего без толку кричишь? – пробовал унять жену Ху Хао.

– Я думала, что ты, как глава семьи, будешь благоразумным, и во всем полагалась на тебя! А ты оказался скотиной! Сколько прекрасных женихов сваталось за твою дочь, а ты выдаешь ее за дурака! На что же это похоже?

– Если бы она жила дома, то рано или поздно погубила бы нас, – оправдывался Ху Хао. – Выдать ее замуж за умного человека тоже небезопасно: он сразу догадался бы, кто она такая, и мы все равно оказались бы виноваты. А сейчас, когда у нее муж дурак, никто никогда не придаст значения никаким слухам.

Но жена Ху Хао ничего не желала слушать и рыдала и бранилась весь день.

Что же касается Юнъэр, то, прощаясь с матерью, она была объята таким горем, которое невозможно выразить словами. Но даже поплакать бедняжка не могла – весь день приходилось принимать поздравления многочисленных родственников жениха. И только вечером, когда все разошлись, она наконец простилась со свекровью, пожелала ей спокойной ночи и в сопровождении няньки направилась в спальню.

Глупенький братец встретил ее на краю постели, бессмысленно тараща глаза.

– Сегодня будешь спать вместе с молодой, – сказала ему нянька.

– Сегодня будешь спать вместе с молодой, – повторил тот.

«Ну, до чего же глуп – только и умеет, что повторять чужие слова! – подумала нянька. – И вряд ли поумнеет когда-нибудь!.. Однако пора укладывать его спать…»

Она раздела Глупенького, уложила в постель, накрыла одеялом и затем обратилась к Юнъэр:

– Ну, а вы уж, барышня, укладывайтесь сами.

Как только Юнъэр услышала, что ей предлагают лечь к Глупенькому, она не могла сдержать слез:

– Отец, мать! Чем я перед вами провинилась, что вы отдали меня за дурака?! Или забыли, как терпели лишения, ютились в приюте? А потом, лишь мне благодаря, разбогатели. Теперь-то я поняла, чего хотел отец! Он боялся, что если у меня будет умный муж, я смогу его кое-чему научить!..

Юнъэр вытерла слезы, отпустила няньку, разделась и легла рядом с Глупеньким. Но тот уже храпел и не обращал на нее никакого внимания. Молодая девушка лежала и с горечью думала:

«Святая тетушка давно предлагала мне уйти из дому, однако я так и не решилась покинуть родителей, жалела их! А они что со мной сделали? О, Святая тетушка, где ты сейчас?..»

Так, пребывая в горестных думах, Юнъэр незаметно уснула и неожиданно увидела во сие Святую тетушку, восседающую верхом на журавле…

Поистине:

Кому суждено стать женою и мужем,

    предрешается в прошлом рожденье.

Зачем же роптать на восточный ветер,

    будто он изменил направленье?

Если хотите знать, что сказала девушке Святая тетушка, прочтите следующую главу.


Читать далее

Ло Гуань-чжун, Фэн Мэнлун. Развеянные чары
Глава первая.. Обучив воинов искусству фехтования, Небесная дева покидает горы. Похитив на Небесах даосскую книгу, Юань-гун возвращается в пещеру 04.04.13
Глава вторая.. Владыка Северного Ковша творит суд в палате Литературных сокровищ. Юань-гун распространяет туманы из пещеры Белых облаков 04.04.13
Глава третья.. Ху Чу в деревне пытается обольстить добродетельную женщину. Чжао И в лесу разыскивает следы лиса-оборотня 04.04.13
Глава четвертая.. Старая лиса учиняет скандал в доме Полусвятого. Великий лекарь тщательно проверяет пульс в трех точках 04.04.13
Глава пятая.. Хромой лис Цзо Чуэр крадет вино в храме. Даос Цзя в домике для гостей пытается обольстить красавицу 04.04.13
Глава шестая.. Юная лиса-оборотень ловко обманывает даоса. Святая тетушка встречается во сне с царицей демонов 04.04.13
Глава седьмая.. Инспектор Ян принимает в подарок сутру и встречается со Святой тетушкой. Настоятель Цыюнь набирает воду в реке и вылавливает чудесное яйцо 04.04.13
Глава восьмая.. Настоятель Цыюнь гадает перед статуей богини. Монах Яйцо замышляет похитить небесные секреты Юань-гуна 04.04.13
Глава девятая.. Молодой барич Лэн пробует заняться колдовством. Хэшан Яйцо дважды пытается похитить книгу тайн Юань-гуна 04.04.13
Глава десятая.. Каменный бродяга совершает злодеяние в Лоцзятяне. Хэшан Яйцо в третий раз пытается похитить секрет Юань-гуна 04.04.13
Глава одиннадцатая.. Завладев секретами даосской магии, хэшан Яйцо ищет себе наставника. Занятая поисками Небесной книги, Святая тетушка опознает брата 04.04.13
Глава двенадцатая.. Старая лиса-оборотень растолковывает сокровенную Небесную книгу. Глядя на луну, помешанный даос испытывает страдания 04.04.13
Глава тринадцатая.. Ян Чунь закрывает доступ в поместье и получает в награду золото. Святая тетушка сооружает даосский алтарь и постигает искусство магии 04.04.13
Глава четырнадцатая.. Во дворе Святой тетушки бумажный тигр стережет золотую горку. В саду Чудесных пейзажей Чжан Луань встречается с Мэйэр 04.04.13
Глава пятнадцатая.. Сластолюбивый евнух Лэй берет в жены прелестную девушку. Охваченная безумным желанием, Ху Мэйэр проникает во дворец 04.04.13
Глава шестнадцатая.. Ху Хао с радостью принимает чудесную картину. Разгневанная госпожа Чжан неожиданно зачинает 04.04.13
Глава семнадцатая.. Чжан Луань в уезде Бопин устраивает моление о ниспослании дождя. Цзо Чу перед алтарем Пяти драконов состязается в искусстве магии 04.04.13
Глава восемнадцатая.. Чжан Луань в лодке отправляется на встречу со Святой тетушкой. Ху Хао в метель и стужу обращается за помощью к знакомым 04.04.13
Глава девятнадцатая.. Чэнь Шань и Лю И помогают Ху Хао деньгами. Святая тетушка посвящает Юнъэр в тайны волшебства 04.04.13
Глава двадцатая.. Разгневанный Ху Хао сжигает колдовскую книгу. Юнъэр по ночам посещает храм Первого министра 04.04.13
Глава двадцать первая.. Юаньвай Ху Хао вновь появляется на улице Спокойствия. Ху Юнъэр из красных и белых бобов сотворяет войско 04.04.13
Глава двадцать вторая.. Ху Хао приглашает свах и устраивает свадьбу дочери. Глупенький братец в брачных покоях возжигает курения 04.04.13
Глава двадцать третья.. Глупенького братца обманом завлекают на верхушку башни. Письмоводитель в гневе разбивает Изголовье странствий в мире бессмертных 04.04.13
Глава двадцать четвертая.. Юнъэр в селении Бацзяочжэнь меняет облик. Бу Цзи в городе Чжэнчжоу требует уплаты за услугу 04.04.13
Глава двадцать пятая.. Ныряльщики пытаются выловить труп в восьмиугольном колодце. Бу Цзи в Чжэнчжоуском ямыне преподносит треножник 04.04.13
Глава двадцать шестая.. Чжан Луань в лесу Диких кабанов спасает Бу Цзи. Казенные посланцы в храме Духа гор любуются двумя лунами 04.04.13
Глава двадцать седьмая.. Неподкупный Бао Чжэн вступает в должность правителя области Кайфын. Хромой наставник Цзо выводит из терпения трех торговцев 04.04.13
Глава двадцать восьмая.. Хромой монах в храме Пустынного склона проникает во чрево Будды. Трое торговцев, пребывая словно во сне, учатся волшебству у Святой тетушки 04.04.13
Глава двадцать девятая.. Начальник военной палаты Ван делает щедрое пожертвование. Фокусник Ду Семисвят показывает необыкновенный фокус с отделением головы 04.04.13
Глава тридцатая.. Хэшан Шарик доставляет хлопоты судье Бао. Ли Эр доносит на волшебника и платится за это жизнью 04.04.13
Глава тридцать первая.. Ху Юнъэр продает глиняные свечи. Ван Цзэ встречается со Святой тетушкой 04.04.13
Глава тридцать вторая.. Почтительно склоняясь перед волею судьбы, Юнъэр завлекает мужа. Раздавая деньги и рис, Ван Цзэ приобретает сторонников 04.04.13
Глава тридцать третья.. Хромой Цзо проявляет свои способности и наводит страх на людей. Ван Цзэ собирает единомышленников и мстит за обиды 04.04.13
Глава тридцать четвертая.. Лю Яньвэй трижды терпит поражение под стенами Бэйчжоу. Ху Юнъэр захватывает обширные земли к северу от реки Хуанхэ 04.04.13
Глава тридцать пятая.. Чжао Беспорочная жертвует жизнью, чтобы обмануть злодея. Бао Чжэн, получив указ государя, выдвигает достойного человека 04.04.13
Глава тридцать шестая.. Первый министр Вэнь Яньбо с тремя армиями выступает в поход. Цао Вэй с помощью брызгалок одерживает победу над мятежниками 04.04.13
Глава тридцать седьмая.. Дух Белой обезьяны воскуривает благовония и просит о помощи Небесную деву. Молодая лиса-оборотень использует летающий жернов, чтобы покончить с Луским гуном 04.04.13
Глава тридцать восьмая.. Многоглазый дух благодарит за милости и оставляет надпись на серебряном тазу. Вэнь Яньбо сбивается с дороги и встречается с Чжугэ Суйчжи 04.04.13
Глава тридцать девятая.. Вэнь Яньбо слушает песенку и получает помощь от Ма Суя. Ли Юйгэн смелыми увещеваниями вызывает гнев Ван Цзэ 04.04.13
Глава сороковая.. Вэнь Яньбо докладывает в столицу об одержанной победе. Юань-гуна восстанавливают в должности главы палаты Литературных сокровищ 04.04.13
Д. Воскресенский.. Волшебный мир Фэн Мэнлуна 04.04.13
Глава двадцать вторая.. Ху Хао приглашает свах и устраивает свадьбу дочери. Глупенький братец в брачных покоях возжигает курения

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть