XXXIX. Унижение Скукума

Онлайн чтение книги Рольф в лесах Rolf In The Woods
XXXIX. Унижение Скукума

Если бы какой-нибудь газетный репортёр вздумал расспрашивать Скукума, тот без сомнения отвечал бы ему:

— Я замечательная собака. Я умею выслеживать на дереве куропаток. Могу убивать дикобразов. Неподражаем в драке с собаками — никогда не был побит. Но самый чудесный дар мой — быстрота бега: я мчусь, как ураган.

Да, он гордился своими ногами, и лисицы, приходившие к хижине в зимние ночи, не раз доставляли ему случай доказать, как быстро он умеет бегать. Несколько раз он «чуть-чуть не поймал лисицу». Скукум и не подозревал, что лукавые животные дразнили его, и что это доставляло их громадное удовольствие.

Самодовольная собака не догадывалась об этом и никогда не упускала случая «почти» поймать лисицу. Зимой лисицы охотятся большей частью днём, и Скукуму нередко приходилось гоняться за ними.

Как-то раз, незадолго до захода солнца, охотники услышали слабое тявканье лисицы, которое доносилось с ледяной поверхности озера, покрытой снегом.

«Уж я с ней разделаюсь», — подумал, вероятно, Скукум и, сердито заворчав, вскочил на ноги и помчался к озеру. Охотники глянули в окно. На снегу сидел их друг, большая серебристо-чёрная лисица.

Куонеб протянул руку за ружьём, Рольф попытался позвать обратно Скукума, но было уже поздно. Скукум нёсся за лисицей. Охотникам оставалось только смотреть и аплодировать ему. Лисица продолжала сидеть, посмеиваясь втихомолку, пока Скукум не очутился на расстоянии двадцати шагов от неё. Тогда лисица грациозно прыгнула в сторону, вытянув огромный хвост, а Скукум, вполне уверенный в успехе, пустился вперёд и очутился в шести-семи шагах от неё. Ещё несколько прыжков — победа несомненно за ним. Но и на этот раз лисица не подпустила его ближе, чем на шесть-семь шагов. Как ни напрягал он свои силы, как ни прыгал, лисица всё время оставалась на том же расстоянии от него. Сначала они бежали к берегу, но затем лисица повернула на лёд и забегала взад и вперёд. Скукум, уверенный, что она поступает так оттого, что потеряла надежду убежать, удвоил свои усилия. Но всё было напрасно. Он постепенно терял силы и начинал уже задыхаться. Снег был довольно глубок в этом месте, и собаке было труднее бежать, чем лисице, потому что лисица легче собаки. Бессознательно Скукум стал замедлять шаг. Лисица постепенно увеличивала расстояние и вдруг самым нахальным образом повернула назад и уселась на снегу.

Это было уже слишком. Сердито лая, Скукум отдышался, бросился к врагу. Снова началась погоня. Но собака скоро так устала, что вынуждена была сесть; тогда лисица вернулась назад и принялась лаять.

Это могло свести с ума. Самолюбие Скукума было затронуто. Он решил или победить, или погибнуть. Собрав последние силы свои, он очутился в пяти футах от белого кончика хвоста. Но тут, как это ни странно, лисица вдруг пустилась бежать со всей быстротой, на какую была способна, и скоро скрылась в лесу, оставив Скукума далеко позади себя. Почему? Да потому, что Куонеб, напрасно выжидавший благоприятного случая, чтобы выстрелить в неё, не ранив собаки, обошёл вокруг озера и теперь ждал в чаще. Чуткий нос лисицы предупредил её об опасности. Она поняла, что забавная часть приключения кончилась, и потому бросилась к лесу и исчезла в ту минуту, когда пуля взрыла снег позади неё.

Язык бедного Скукума чуть не на целый фут высунулся изо рта, когда он плёлся к берегу. Вид у него был угнетённый — хвост был поджат, уши также. Он ничего не мог бы сказать теперь репортёру, кроме: «Сегодня я чувствую себя не так хорошо, как вчера» или: «Не видели вы разве, как я отделал её?»


Читать далее

Ernest Thompson Seton. Rolf in the Woods. Эрнест Сетон-Томпсон. Рольф в лесах. Перевод с английского. под редакцией Н. Чуковского. Рисунки в тексте автора. Обложка и титул художника А. И. Шмидштейна. Печатается по изданию ГИЗ. М. — Л. 1929 г.
I. Вигвам под скалой 10.04.13
II. Рольф Киттеринг и его дядя 10.04.13
III. Рольф ловит енота и находит друга 10.04.13
IV. Охота приносит Рольфу много неприятностей 10.04.13
V. Прощай, дядя Микки! 10.04.13
VI. Скукум признаёт Рольфа 10.04.13
VII. Воспоминания 10.04.13
VIII. Обычай четвероногих 10.04.13
IX. Чем лук лучше ружья 10.04.13
Х. Задуманный Рольфом план приносит хорошие результаты 10.04.13
XI. Гроза и добывание огня 10.04.13
XII. Охота на сурков 10.04.13
XIII. Битва с водяным демоном 10.04.13
XIV. Хортон появляется на скале 10.04.13
XV. В северные леса 10.04.13
XVI. Жизнь на ферме голландского поселенца 10.04.13
XVII. Вверх по Гудзону на лодке 10.04.13
XVIII. Жизнь животных по берегам реки 10.04.13
XIX. Следы на берегу 10.04.13
XX. Охотничья хижина 10.04.13
XXI. Первый олень Рольфа 10.04.13
XXII. Капканы и ловушки 10.04.13
XXIII. Бобровый пруд 10.04.13
XXIV. Дикобраз 10.04.13
XXV. Катанье с гор 10.04.13
XXVI. Возвращение домой 10.04.13
XXVII. Больной Скукум 10.04.13
XXVIII. Один в пустыне 10.04.13
XXIX. Лыжи 10.04.13
XXX. Первая лисица 10.04.13
XXXI. Вдоль линии капканов 10.04.13
XXXII. Олени 10.04.13
XXIII. Хвалебная песнь 10.04.13
XXXIV. Посуда из берёзовой коры 10.04.13
XXXV. Ловушка для кроликов 10.04.13
XXXVI. На бобровом пруду не всё в порядке 10.04.13
XXXVII. Пекан 10.04.13
XXXVIII. Серебристая лисица 10.04.13
XXXIX. Унижение Скукума 10.04.13
XL. Самый редкий мех 10.04.13
XLI. Вражеский форт 10.04.13
XLII. Пантера Скукума 10.04.13
XLIII. Воскресенье в лесу 10.04.13
XLIV. Пропавшая связка мехов 10.04.13
XLV. Усмирение Хога 10.04.13
XLVI. Рольф ухаживает за Хогом 10.04.13
XLVII. Возвращение Хога домой 10.04.13
XLVIII. Рольф учится отыскивать следы 10.04.13
XLIX. Рольф заблудился в лесу 10.04.13
L. Продажа мехов 10.04.13
LI. Снова у Ван-Трёмперов 10.04.13
LII. Новое платье Аннеты 10.04.13
LIII. Куонеб уходит домой 10.04.13
XXXIX. Унижение Скукума

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть