Глава 2

Онлайн чтение книги Роза Дюруа
Глава 2

Исполнительная Кандида не оставила без внимания просьбу Дульсины разыскать ее верную "оруженосицу" Леопольдну. После безумной битвы двух женщин, когда одна пыталась поджечь собственный дом, а другая, спасая свою жизнь, плеснула ей в лицо кислоту, прошло несколько месяцев.

Кандида спросила у мажордома Руфино, не знает ли он, где находится Леопольдина, которая с легкой руки Розы получила кличку "Леопарда"?

- Бог ее знает, - хмуро ответил верный Руфино.

- Но ведь куда-то она должна была деться?

- В преисподнюю! - уверенно сказал мажордом и, помолчав, добавил: - Спросите у дона Себаса, может, ему что-нибудь известно?

Кандида обратилась с тем же вопросом к садовнику.

- Сеньорита Кандида, - ответил "палач цветов", все еще называвший безмужнюю, хотя уже и не девственную Кандиду сеньоритой. - Мне это неведомо. А вот не спросить ли вам про нее у Хаиме? По-моему, он после штурма нашей бастилии отвез ее куда-то вместе с ее манатками...

Шофер Хаиме запомнил, куда он эвакуировал полуживую от страха "Леопарду", которая умоляла его никому не говорить, куда она уехала.

Она отблагодарила его, дав ему прихваченный ею во время суматохи серебряный портсигар, который чуть не стоил ему места службы: увидев портсигар у него в руках, Рохелио уличил Хаиме в краже семейной реликвии.

- Мне его Леопольдина дала за то, что я перевез ее! - признался честный шофер. - Сказала, что это портсигар ее покойного деда! Стал бы я у вас на виду пользоваться ворованным!

Довод шофера был убедительным, и Рохелио извинился перед ним, попросив оставить портсигар у себя в поощрение за его верность и честность.

Хаиме тут же вызвался отвезти Кандиду в место, названное им "у дьявола между рогов".

После долгой утомительной поездки в предместье Мехико он вырулил к железнодорожным путям и остановился около невзрачного дома.

Дверь Кандиде открыла хмурая старуха, назвавшаяся сестрой "Леопарды". Она вышла в соседнюю комнату, и через некоторое время глазам Кандиды предстала Леопольдина, по всей видимости пьяная.

- Как поживаешь, Леопольдина? - спросила ангельским голоском Кандида.

- А вы как там поживаете в вашем зверинце? - хрипло спросила недавно еще заискивавшая перед Линаресами Леопольдина.

- Мне кажется, ты...пьяна?

- Пьяной я бываю к полночи, а сейчас я "после вчерашнего"...Как вы меня разыскали?

- Меня привез Хаиме.

"Ну и подонок!" - подумала Леопольдина, выглянув в окно. Стоявший у автомобиля Хаиме, увидел ее, демонстративно вынул портсигар и, ткнув в него пальцем, этим же пальцем, как из револьвера, шутливо "бабахнул" в нее.

Кандида не стала терять времени и сказала ей:

- Дульсина хотела бы повидаться с тобой...

- Избави Бог от таких свиданий! - передернула плечами Леопольдина. - Она ведь спятила, не так ли?

- Леопольдина, она не в сумасшедшем доме, а в тюрьме. И во время последнего нашего свидания попросила тебя навестить ее.

- Как же она может желать этого, если я ей изуродовала всю физиономию? - усомнилась Леопольдина.

- Она не злится на тебя.

- Это она для отвода глаз...

- Дульсина говорит, что на твоем месте поступила бы точно так же...

- Она бы на моем месте от страха умерла! Как вспомню ее дикие глаза и револьвер в руке!..Почище чем в американском боевике!

Неожиданно она пустила слезу, и на лице ее появилось прежнее ханжеское раболепие.

- Бедная наша донья Дульсина! Верно, настрадалась за решеткой! - запричитала она, с любопытством косясь на Кандиду, гадая, не кроется ли за приглашением Дульсины какая-нибудь для нее польза?

- Да, Леопольдина, ей несладко там.

- А как лицо-то ее? - спросила служанка.

- Никто этого не знает. У нее на лице марлевая маска...

- Зачем же она хочет меня видеть?

- Поезжай - и узнаешь.

- Долго ей сидеть?

- Если ничего не произойдет, то пятнадцать лет...

- Не приведи Господь!

- Однако Рикардо намерен сделать все возможное для досрочного ее освобождения.

- Не думала, что Рикардо такой добрый, - проворчала Леопольдина, памятуя о том, как Рикардо то и дело отчитывал ее за излишнее любопытство и пособничество Дульсине.

- Леопольдина! Он ее брат, и у него действительно доброе сердце!

После того как Кандида уехала, взяв с нее слово, что она навестит в тюрьме сестру, "Леопарда" задумалась...

Не замышляет ли прежняя хозяйка по отношению к ней какую-нибудь страшную подлость, - уж она-то знает, на что способна эта мужеубийца!

Может, Дульсина и подослала сесру только для того, чтобы та разнюхала, где она обретается? Она ведь забилась в эту нору, чтобы замести следы на тот случай, если Дульсина решит отомстить ей. Гадкий Хаиме обещал забыть, куда он ее отвез!..

Возьмет Дульсина да и подошлет платного убийцу вроде Романа, которого нанимала, чтобы "убрать" Розу...

Нет, с Дульсиной надо держать ухо востро!

Впрочем, не станет же она расправляться с ней во время свидания. Может, она действительно простила ее? И хочет воспользоваться ее дружбой и верностью для какого-либо поручения? Может, какая-нибудь в этом есть выгода?

"Леопарда" решила навестить Дульсину.

По семейной традиции падре Мануэль раз в месяц ужинал у своего брата Анхеля де ла Уэрта.

После смерти горячо любимой жены Анхель жил одиноко, не помышляя о новом браке.

Он до сих пор был увлечен Розой, без всякой надежды на взаимность. Падре Мануэль, поначалу обеспокоенный этим увлечением брата - влечением к девушке на двадцать пять лет моложе его, - в конце концов успокоился, удостоверившись в добропорядочности Анхеля, который смирился с тем, что Роза не может принадлежать ему. Радовала священника и та теплая привязанность, которую питала Роза к убеленному сединами человеку, искренне ее любившему и всегда готовому помочь советом и делом.

- Так ты говоришь, Роза хочет открыть магазин декоративных растений? - улыбнулся падре Мануэль.

- Да, и как можно скорее.

- Странное желание...

- Просто она решила занять себя каким-нибудь делом. Ее энергия ищет выхода...

- А как посмотрит на это Рикардо?

- Он человек умный и вряд ли станет препятствовать.

- Но для того, чтобы заниматься этим, надо иметь навык или, по крайней мере, призвание!

- Я ей помогу начать, - сказал дон Анхель. - И для этого перестрою под ее магазин мое подсобное помещение...

Падре Мануэль внимательно посмотрел на брата.

- Сдается мне, тебя радует это решение.

- Не понимаю тебя.

- Ох, Анхель, не возвращается ли прежнее недомогание?

Дон Анхель понял, что имеет в виду его брат, который вел с ним продолжительные беседы в ту пору, когда он не на шутку влюбился в "Дикарку".

- Мануэль, ты же знаешь, я не делаю легкомысленных поступков.

- Твое желание быть как можно больше рядом с Розой может быть безотчетным, непроизвольным. Но ты подумал, какой опасности ты подвергаешь ее?

- Ах, Мануэль, я не мальчик!

- И все же я позволю себе напомнить, что обряд их бракосочетания совершен в моем храме, и мне не хотелось бы, чтобы молва приписала моему брату прелюбодеяние с чужой женой.

- Уверяю тебя, что не хочу делать из этого никакой тайны. Более того, открыть этот магазин не удастся без финансовой поддержки Рикардо и матери Розы Паулетты Мендисанбаль. Если Рикардо найдет в идее Розы что-то, по его мнению, предосудительное, он воспрепятствует открытию магазина. В этом случае затраты на переустройство подсобного помещения я возмещу, с выгодой сдав его в аренду...

- Твои слова кажутся мне убедительными, - сказал с улыбкой мнительный падре Мануэль, пригубив ароматный шартрез.

Венчание Рохелио и Эрлинды прошло в том же храме падре Мануэля. И это сделало Розу и Эрлинду родственницами вдвойне - не только в семейном, но и в духовном смысле.

На торжественном обеде присутствовали родные и друзья, среди других - Паулетта с мужем Роке и сыном Пабло.

После обеда участники семейного торжества разбрелись по дому и саду. Было не так жарко. Аромат цветов и щебетание птиц располагали к приятной беседе.

Роке, сидя с Розой и Пабло в беседке, озабоченно сказал:

- Меня крайне беспокоит состояние здоровья Паулетты.

- Снова сердце? - с тревогой спросила Роза.

- Да. Врач полагает, что операции не избежать...

- Отец, чем раньше решиться на это, тем больше шансов на успех, - сказал Пабло.

- Казалось бы, все теперь хорошо! - грустно сказала Роза. - Мы наконец вместе. А сердце у нее продолжает болеть!

- Она не может отрешиться от прошлого, от своего греха по отношению к тебе! - в отчаянии сказал Роке.

- Опаснее всего именно это, - сказал Пабло. - При сердечном заболевании организм легче справляется со стрессовыми ситуациями, нежели с подавленным состоянием...

Роза подошла к матери, которая на веранде беседовала с Рикардо.

- Вот и хорошо, что вы вдвоем. Вы-то мне как раз и нужны! - сказала она, поцеловав Рикардо и подсев к матери.

- Слушаю тебя, дорогая, - сказал Рикардо, отпивая виски из толстостенного бокала.

- Рикардо! Мама! Я хочу попросить вашего совета и помощи, - сказала Роза. - Надеюсь вы поймете меня и не откажете в содействии.

- Столь торжественное начало, - усмехнулся Рикардо, - не сулит нам ничего хорошего! - подмигнул Рикардо Паулетте.

- Наоборот! - весело сказала Роза. - Оно сулит вам участие в интересном проекте и, возможно, крупные прибыли!

- Я слушаю тебя, девочка, - ласково улыбнулась Розе Паулетта.

- Я решила заняться бизнесом!

- Что я тебе говорил, Паулетта! - Рикардо засмеялся, указывая бокалом в сторону Розы.

- И каким же бизнесом ты решила заняться, доченька? - удивленно спросила Паулетта.

- Хочу открыть небольшой магазин декоративных растений.

- Ах так! - снисходительно сказал Рикардо. - А почему небольшой? Не лучше ли открыть большой магазин и не декоративных растений, а растительных декораций?

- Рикардо! Я говорю серьезно.

- И я серьезно. Или еще лучше! - он стукнул себя рукой по лбу. - Почему бы сразу не открыть большой супермаркет?!

- Погоди, Рикардо, - сказала, усмехнувшись, Паулетта. - Дай девочке высказаться.

- Рикардо, милый! - Глаза Розы заблестели от возбуждения. - Это будет очень красивый магазинчик. В основном в нем будут кактусы и маленькие искусственно выведенные деревца, а также вьющиеся растения и...

- И все остальное, понимаю, - перебил ее Рикардо. - И ты хочешь попросить у меня деньги?

- Да, - неуверенно сказала Роза, широко раскрыв свои прекрасные глаза и рот.

- Я сразу со сей определенностью отвечу, - сказал Рикардо, разглядывая на свет свой бокал, - что дам тебе эти деньги!

Роза взвизгнула от радости и, обняв мужа, осыпала его градом поцелуев.

Хохочущий Рикардо еле отбился от нее и спросил:

- А где ты думаешь открыть свой магазинчик?

- Я подумала, что лучшим советчиком в этом деле может быть дон Анхель де ла Уэрта, у которого я работала в магазине игрушек. Я позвонила ему и...

- Ты звонила дону Анхелю? - вскользь спросил Рикардо.

- Ну да. И знаешь, что он предложил?

- Боюсь и подумать...

- Рикардо, - сказала плушутливо-полусерьезно Паулетта, - прошу тебя, дай ей рассказать!

- Он предложил переоборудовать под мой магазинчик часть своего подсобного помещения! Он берется в первые месяцы помогать мне по части учета. А у вас я хотела попросить денег на приобретение оборудования и первых партий товара...

- Роза, - сказала Паулетта, - безусловно я помогу тебе. Более того, если нужно, наша фирма также может опекать тебя в первое время.

Подтвердил свое решение помочь Розе и Рикардо.

Роза поцеловала Паулетту и Рикардо и отошла к Рохелио и Эрлинде, вид которых свидетельствовал о том, что они находятся на седьмом небе...

Паулетта заметила сомнение, промелькнувшее в глазах Рикардо, и мягко спросила:

- Рикардо, тебе не по душе затея Розы?

- Нет, отчего же! - улыбнулся Рикардо и, чтобы не затевать длинный разговор на эту тему, пошутил, хотя шутка вышла несколько язвительная: - Теперь у нас будет много кактусов! Все переколемся...

Вечером, наслаждаясь последней сигаретой в качалке около бассейна, Рикардо задумался над тем, почему идея Розы вызвала у него некоторое внутреннее раздражение. Он не мог понять, что не понравилось ему в Розиной затее.

Конечно, подтрунил он сам над собой, какому настоящему "мачо" понравится самостоятельность жены! В то же время надо трезво смотреть на вещи: темперамент Розы заставляет ее искать себе какое-нибудь занятие. Да и совестится бедняжка неудачных родов и потери младенца, с горечью подумал Рикардо...

Ну что же, то, что она придумала - не худший способ заполнить свободное время, а то ведь как бывает - заскучает жена и...

"Полно! - тут же пристыдил себя Рикардо. - Уж не начинаешь ли ты опять ее ревновать? Смотри, до добра это не доведет".

За две недели до этого Рикардо посетил своего давнего друга адвоката Альберто Валенсию. Услышав, что Рикардо намерен сделать все возможное для освобождения сестры из тюрьмы, он развел руками.

- В принципе можно попытаться. Но я спрошу у тебя, разве не справедливо, что Дульсина отбывает наказание?

- Я не могу рассуждать на эту тему. Я хочу, чтобы она была на свободе.

- Но для того, чтобы я этим занялся, я должен иметь позицию, я должен поверить, что она имеет право на свободу.

- Альберто, прошу тебя, не расхолаживай меня. Я и сам не знаю, зачем мне это нужно. Но только мне невыносимо сознавать, что в тот момент, когда домашние спокойно засыпают, моя сестра готовится ко сну за решеткой...

- А ты подумал, где она будет жить?

- В своем доме.

- В доме, где живет Роза?..

- Да, в доме, где живут все Линаресы и их жены...

Альберто Валенсия знал в подробностях всю историю взаимоотношений Рикардо и Розы - ведь он занимался их разводом и браком, разоблачал лиценциата Федерико Роблеса, застреленного Дульсиной, хлопотал о вызволении Кандиды из клиники для душевнобольных.

Верой и правдой служил он дому Линаресов, любил и уважал Рикардо, но сейчас все его существо восставало против желания Рикардо вернуть сестру-преступницу в родной дом.

Не из уважения к закону, а из уважения к Розе и самому Рикардо, испытавшим на себе злобу Дульсины.

- Хорошо, - пообещал Альберто. - Я сделаю все возможное, чтобы освободить ее...Но когда ты захочешь снова упрятать ее за решетку, ко мне не обращайся...

Леопольдина ужасно нервничала, ожидая, когда в тюремном зале свиданий появится Дульсина.

Долгие годы, проведенные ею в доме Линаресов "под начальством" Дульсины, сделали Леопольдину ее рабыней. Несколько мгновений стычки, когда она плеснула ей в лицо кислотой, освободили ее из рабства. Она не знала, как повести себя. И уже готова была ретироваться, когда стражник ввел женщину, чье лицо было скрыть под темно-зеленой марлевой маской.

Они сошлись и сели по разные стороны зарешеченного стекла.

Сквозь прорези в маске Леопольдина увидела два колючих глаза. Эта маска не вязалась со статной фигурой Дульсны и ее не изменившимся, властным тоном.

- Леопольдина, не будем говорить о том, что было!

- Хорошо, донья Дульсина...

- Я не виню тебя за то, что ты обезобразила меня...

- Ах, Донья Дульсина!..

- Я позвала тебя, чтобы сказать...Несмотря на произошедшее, ты единственный человек из нашего дома, к которому я отношусь с доверием.

- Премного благодарна...

- Скажи, ты устроилась куда-нибудь?

- Нет пока...

- Вот и хорошо. Можешь считать, что ты продолжаешь оставаться у меня на службе.

- Но как же...

- Тебя интересуют деньги?

- Да, то есть не только...

- Отныне ты будешь получать ту же заработную плату. Только выплачу я ее тебе задним числом, когда выйду отсюда. Ты веришь моему слову?

- Конечно, донья Дульсина!

- А выйду я скоро. Рикардо уже занимается этим.

- Вот и чудно! - залепетала Леопольдина, прикидывая, можно ли принимать всерьез то, что говорит женщина, осужденная на пятнадцать лет.

- Вот тебе мое первое поручение...Пойдешь в магазин детских игрушек сеньора Анхеля де ла Уэрта. Помнишь, где работала "Дикарка"? Найдешь там Малену. Попроси ее, чтобы она меня навестила.

- Исполню, как велите...

- И еще. Попробуй разыскать Лулу...Помнишь, у которой была стычка с "Дикаркой"?..Ну вот, для начала все...Как только я выйду отсюда, ты снова будешь при мне...

Не столько слова, сколько решительный тон Дульсины вселили в "Леопарду" надежду на то, что все возвращается на круги своя: Дульсина выйдет из тюрьмы и снова они будут вместе. Леопольдина только и умела, что быть тенью Дульсины, - для нее, как для тени, утрата тела была равносильна смерти!

Возвращение Дульсины из тюрьмы возвращало Леопольдину к жизни...

В таверне "Твой реванш" было как всегда шумно.

Ошибся бы тот, кто сказал бы, что Сорайде нравился этот гам, хотя неотразимая лицом и формами, острая на язык и быстрая на оплеуху разгулявшемуся посетителю хозяйка таверны как нельзя лучше соответствовала своему детищу.

Так уж сложилась ее судьба, которая однажды занесла ее, уроженку Венесуэлы, в портовый кабак в Вера-Крус, а после стала мотать по стриптизным забегаловкам, "домотав" до хозяйки "Твоего реванша". От добра добра не ищут, а что не сбылась ее мечта выйти замуж за какого-нибудь мексиканского фермера-ранчеро и нарожать ему уйму детей, так ведь если бы все мечты сбывались!..

Суровая на вид Сорайда притягивала к себе всех несчастных и обиженных.

Вот и сегодня нытик Эрнесто в который раз жаловался ей на судьбу, которая связала его с любовью к "Дикарке".

- Эрнесто, Роза столько раз объясняла тебе, что любит тебя как друга. Ну что ты мучаешь меня! Замужем твоя Роза - и баста!

- Сорайда, сердцу не скажешь "баста"...

- Но она любит Рикардо!

- А я люблю ее...И, знаешь, я уверен, что ей с ним несладко. Человек, который мог ей изменять, когда она была беременна от него, не заслуживает ее любви!

- Позволь ей самой решать, кто заслуживает, а кто нет!

- Сорайда, помоги мне с ней увидеться хотя бы на пятнадцать минут!

- Совсем спятил!

- Мне надо с ней поговорить.

- Позвони ей.

- Нет, я должен заглянуть ей в глаза...

- Знаешь что, парень!..У Пабло Неруды есть строчка: "Найди себе девку покрепче и отстань со своими глупостями"!

- Сорайда! Ты меня знаешь! Я наделаю таких глупостей!

- Только не пугай, никого твои глупости не интересуют.

- Умоляю, пригласи сюда Розу. Обещаю, я поговорю с ней пятнадцать минут и навсегда оставлю ее в покое...

Сорайде не была такой черствой, как могло показаться. Эрнесто прекрасно знал эту ее слабость - сострадать чужой несчастной любви. Ведь и сама она являлась жертвой такого же чувства...

Где теперь ее Куколка?..Влюбилась в красавчика, а ведь в матери годится этому сосунку. Сколько сил на него потратила, сколько денег! Сколько раз говорила: не связывайся с этими ублюдками! Так нет - вляпался в "мокрое дело" и теперь отбывает свой срок. Ни с кем ей не было так хорошо, как с ним, с ее Куколкой...

Сорайде сняла трубку и набрала номер Розы. К телефону подошла Томаса.

- Сорайда, тебе Розу? Ее нет, поехала к дону Анхелю насчет магазина...Как! Ты не знаешь?

- Что?

- Она магазин открывает, декоративных растений!

- Час от часу не легче, - расхохоталась Сорайде. - Пусть она мне позвонит, когда вернется.

- Дело срочное?

- Срочное, срочное, - сказала Сорайда, с ласковым презрением глядя на трепещущего Эрнесто. Положив трубку, она бросила ему: - Учти, сводницей работаю в последний раз...

Леопольдина, как только услышала во время свидания с Дульсиной имя Малены, сразу поняла, о чем та мечтает: расквитаться с Рикардо и Розой, наказать их за своеволие, за то, сто расстроили замыслы хозяйки дом Линаресов.

Вот почему, сидя с Маленой в кафе неподалеку от магазина игрушек, Леопольдина со всевозрастающим интересом слушала ее злобные рассуждения насчет "этой-Розы-паскуды-будь-она-трижды-неладна".

Упомянутая "эта-Роза-паскуда...", оказывается, вместо того чтобы дома сидеть, раз уж такого мужа отхватила, так нет же, опять наладилась таскаться к дону нашему Анхелю, который для этой "будь-она-трижды..." магазин декоративных растений устраивает, а ей, Малене, еще и велит "этой-трижды-Розе-паскуде..." помогать учет вести, - ну уж это да-а-а!..

- Обязательно сходи на свидание с сеньорой Дульсиной Линарес, - сказала Леопольдина. - Неспроста она хочет повидать тебя. Наверняка решила поговорить насчет Розы...

Малена обрадовалась.

- Непременно схожу!

И еще Леопольдина сочла разумным, не посоветовавшись с Дульсиной, дать Малене совет:

- А Розу пока оставь в покое...Пусть увязнет посильней...

Что касается Лулу, то найти ее не составило большого труда. Ее недавно умершим родителям Дульсина, которая была с ними дружна, звонила чуть ли не через день и частенько, когда номер был занят, просила дозваниваться Леопольдину - она помнила этот телефон до сих пор.

К телефону подошла Лулу.

- Сеньорита Лулу, говорит Леопольдина. Вам привет от сеньоры Дульсины Линарес.

- Леопольдина! Я узнала о случившемся с опозданием. Не решилась расспрашивать об этом Кандиду, Рикардо и Рохелио...Представляю, какое это для них потрясение! Не могла бы ты рассказать, как все было на самом деле? - спросила любопытная Лулу.

- Конечно.

- Тогда почему бы тебе не приехать ко мне?

- С удовольствием! Тем более что у меня к вам поручение от сеньоры...

Лулу встретила ее с постным выражением лица.

Леопольдина рассказала ей о трагическом положении Дульсины и, вздохнув, добавила, что во всех бедах виновата только "Дикарка", из-за нее-то в семье Линаресов и произошел разлад. Разве Лулу не помнит, что учинила эта Роза Гарсиа, набросившись на нее с кулаками?

При упоминании Розы глаза Лулу сузились, а высокий бюст поднялся еще выше и тяжело "задышал".

- Эта тварь недостойна жить на свете! - выкрикнула Лулу. - Ненавижу ее!

- Мы все ее ненавидим, а она, несмотря на это, стала хозяйкой дома. Бедный сеньор Рикардо...На нем лица нет. Хоть бы кто-нибудь пожалел его...

- Ты хочешь сказать, что он не рад?

- Да он бы от нее на Амазонку сбежал! Но ведь добрая душа...Надумал донью Дульсину на поруки взять. Как она будет жить в этом доме вместе с "Дикаркой", ума не приложу...

Лулу обещала проведать "несчастную" в тюрьме, а Леопольдина попросила ее не забывать о сеньоре Рикардо, которому сейчас как никогда трудно...

Репортаж о женской тюрьме, опубликованный в журнале "Макрополис", в котором был помещен снимок "неизвестной" в маске, чье лицо, по свидетельству репортера, было обезображено кислотой, вызвал поток писем с вопросами, кто прячется под маской?

Дирекцию тюрьмы с утра до вечера атаковали журналисты и представители Общества защиты прав человека.

Не жесток ли приговор? Справедливо или нет упекли несчастную женщину за решетку?

В преддверии муниципальных выборов эти и другие вопросы, подогревавшие ажиотаж избирателей, не очень-то устраивали директора тюрьмы, который метил в мэры.

Вот почему появление адвоката Валенсии с деликатным вопросом о том, нельзя ли было бы отпустить заключенную Дульсину Линарес на поруки по просьбе ее брата, было воспринято с явным сочувствием. Деликатное положение обезображенной женщины и достаточно уважаемое имя Рикардо Линареса склонили чашу весов (не правосудия, а гуманности) в пользу ходатайствующей стороны. Адвокату Альберто Валенсии дали понять, что осужденная за убийство из ревности Дульсина Линарес может рассчитывать на досрочное освобождение под залог с подпиской о невыезде.

Когда Сорайда в присутствии бедняги Эрнесто позвонила Розе, ее не оказалось дома, и она попросила матушку Томасу передать, чтобы Роза связалась с ней.

Роза позвонила ей к вечеру.

- Сорайда, ты звонила?

- Звонила! - почти крикнула она, прикрывая трубку рукой, так как в таверне стоял обычный одиннадцатичасовой гвалт.

- У тебя как всегда шумно?

- Как всегда, чтоб им захлебнуться! - весело ответила Сорайда. - Я вот по какому поводу звонила...Эрнесто прохода мне не дает, умолял сегодня позвонить тебе и зазвать тебя в "Твой реванш".

- Боже! Опять он за свое! Почему же он сам мне не позвонит?

- Говорит, хочу говорить с глазу на глаз...Я думаю, тебе следовало бы приехать и сделать ему внушение. А то он, чего доброго, поставит тебя в неудобное положение перед Рикардо.

- Положим, прежде всего он поставит в неудобное положение себя.

- Похоже, он услаждает себя терзаниями.

- Ладно, скажи ему, завтра я загляну на полчасика. После визита к дону Анхелю.

Дон Анхель с энтузиазмом принялся за переоборудование подсобного помещения под магазин декоративных растений.

Они долго спорили по поводу названия магазина, пока дона Анхеля не осенило.

- Почему бы не назвать твой магазин "Дикая Роза"? - спросил он с улыбкой. - Разве дикая роза - не такое же декоративное растение?

Роза поняла его иронию и, придя в неописуемый восторг, воскликнула:

- Конечно! Меня зовут "Дикаркой"! И я Роза! Дон Анхель, вы гений! - крикнула она, обняв смущенного дона Анхеля и поцеловала его в щеку.

За этим действием и застала ее Малена, которая осмотрительно нацепила на непроизвольную гримасу дежурную улыбочку.

- Ах, Роза! Рада тебя видеть! - И, не утерпев, съязвила: - У дона Анхеля день рождения? Можно, и я его поцелую?

- Малена! - строго сказал дон Анхель. - У тебя ко мне какое-нибудь дело?

- Там Америка с Азией спорят, чья завтра очередь быть Микки-Маусом?

Для непосвященных могло бы показаться, что Малена сошла с ума, однако так уж судьбе было угодно, чтобы двум продавщицам магазина матери при рождении дали "материковые" имена: одной из соображений патриотических, а другой - в силу того что она родилась раскосой.

Речь шла о том, кому из этих двух продавщиц (в прошлом - подруги Розы, которая работала в этом магазине) зазывать детей с родителями в костюме Микки-Мауса в магазин.

- Малена, реши сама! - сказал дон Анхель. - А вот скажи-ка, нравится ли тебе название для будущего магазина "Дикая Роза"?

- Отличное название! - с наигранным энтузиазмом воскликнула Малена, выходя из кабинета со злорадной мыслью рассказать Дульсине о том, как "эта-будь-она-паскуда-трижды..." целуется с хозяином.

- Думаю, и Рикардо понравится, - радостно сказала Роза. - Он любит меня дразнить "Дикаркой".

- Ты давно уже не "Дикарка", - нежно сказал дон Анхель, с обожанием глядя на Розу. - Сегодня кто скажет, что еще два года назад ты продавала на перекрестках жвачку!

- Знаете, дон Анхель, а неплохое это было время. Хоть и трудно бывало, и голодно, зато я была свободной, как птица...

- Разве ты сейчас не свободна? - осторожно спросил дон Анхель.

- Как вам сказать...Конечно, свободна. Только на этом условии мы и сошлись с Рикардо. И все-таки я в этом доме девушка со стороны. Меня окружают красивые картины, старая мебель, в которой сидели предки Линаресов. И я себя все еще чувствую в этом доме гостьей...

- Роза, но ты тоже не из бедной семьи. Паулетта принадлежит к известному роду Монтеро...

- Нет, дон Анхель, каждый принадлежит своей судьбе. Я при всей моей любви к маме Паулетте, при всем моем уважении к ней принадлежу улицам "затерянного города", матушке Томасе, своему попугаю Креспину...

- Но ты изменилась, - сказал дон Анхель. - Ты не замечаешь этого, а я вижу. Изменилась твоя речь, твои манеры и твое отношение к некоторым вещам.

- Правда? Вот не думала...

- И знаешь, тебе идет это! Ты...стала еще красивее и привлекательней.

- Что вы, дон Анхель, - зарделась Роза. - Я не люблю себя...

Она подошла к большому зеркалу и состроила сама себе гримасу.

- Не волосы, а патлы! - засмеялась она, разлохматив прическу. - И куда они только растут!

- Не волосы, а каштановое золото, - тихо поправил ее дон Анхель.

- Нос противный, курносый!..

- Неверно! Носик правильной формы, на заглядение!..

- А груди, простите меня, как у базарной торговки!

- Роза, прекрати! Ты, верно, меня уже и за мужчину не считаешь!

Роза звонко расхохоталась.

- Считаю! И с удовольствием сосватала бы вас!

- А знаешь, я не против. Наверно, у тебя на примете...матушка Томаса?

- Нет, она за вас не пойдет, - залилась смехом Роза. - Ей Пеле нравится!..А вот Сорайду я бы за вас выдала. К слову сказать, мне как раз надо ее навестить. Почему бы нам не заглянуть к ней вместе?

- Где ты договорилась с ней встретиться?

- В ее таверне "Твой реванш"

- Мой? - пошутил дон Анхель

Роза засмеялась, не решаясь ответить на "ты". Но поборола робость.

- Твой, дон Анхель, твой.

- Не дон Анхель, а просто Анхель.

- Хорошо...Анхель...

- Наконец-то мы с тобой на "ты"! Давай-ка по этому случаю выпьем по-немецки на брудершафт!

Дон Анхель подошел к небольшому бару, открыл его и, нацедив немного текилы в два бокала, разрезал пополам десертным ножичком маленький лимон. Как заправские выпивохи, они насыпали в ямочку над большим пальцем правой руки по щепотки соли, взяли указательным и большим пальцем этой же руки по половинке горького "лимонсильо", а другой рукой - бокалы и приготовились совершить традиционный мексиканский обряд в немецком варианте, для чего свели крестом руки с бокалами.

- За твое здоровье, Роза! - воскликнул дон Анхель.

Он слизнул соль, опрокинул текилу в рот и смачно присосался к лимону.

- За твое здоровье, Анхель! - ответила Роза и, выпив, запричитала: - Девонька Гваделупе, прости меня, пьяницу!

После чего, согласно ритуалу и "бесу в ребро", дон Анхель в первый раз поцеловал "Дикарку".

Яркая вспышка ослепила их.

В дверях стояла Малена с фотоаппаратом, которая, подобострастно ухмыляясь, спросила, невинно моргая:

- Пьете за успех совместного предприятия? Это будет исторический снимок!

- Малена, смотрите не сглазьте! - смущенно сказал дон Анхель, облизывая губы...

Сорайда, увидев в дверях Розу и дона Анхеля, направилась к ним и провела их к уютному столику, который всегда пустовал в ожидании бесстыжего красавчика Куколки или близких друзей Сорайды. Она извинилась и вернулась к стойке бара.

В таверне было не продохнуть. Стоял несусветный ор. На полную громкость был включен телевизор.

Дон Анхель оторопело оглядывался по сторонам.

- Привет, голубка! - крикнула Розе одна из официанток, сидящая в фривольной позе на коленях у пьяного посетителя!

- Привет, Амалия! - весело ответила Роза. - Не упадешь?

- И хотела бы, да не могу! - сказала Амалия. - Вон он как вцепился!

Вокруг загоготали. Дон Анхель сказал:

- Похоже, ты и тут всех знаешь...

- Разве я не говорила вам...

- Стоп! - остановил ее дон Анхель, подмигивая.

- Ах да! - вспомнила Роза и поправилась: - Плхоже, я тебе говорила, что мы здесь с Эрлиндой работали?

- Что-то такое припоминаю...

- Ну и как вам...тебе...Сорайда?

- Это внушительное сооружение приводит меня в трепет, - сказал дон Анхель, закашливаясь от дыма. - Долго мы будем здесь находиться?

- Сейчас придет один мой друг, я потолкую с ним, а ты пока познакомишься с Сорайдой.

- У тебя здесь...свидание?

- Деловое, - загадочно ответила Роза и встала, увидев, как к их столику вместе с Сорайдой приближается Эрнесто.

Сорайда, поставив перед доном Анхелем вазу с фруктами и кувшин с апельсиновым соком, присела за столик. А Роза, извинившись, отошла с Эрнесто к стойке бара.

- Роза, ты избегаешь меня? - хныкающим нервным фальцетом спросил Эрнесто.

- Эрнесто, о чем ты? Ты с неба свалился? Что это за тон? - упрекнула старого друга Роза.

На глазах Эрнесто были слезы.

- Роза, скажи мне, ты действительно любишь Рикардо или живешь с ним потому, что он отец твоего погибшего ребенка?

- Эрнесто, я не хочу обсуждать с тобой мою личную жизнь. Я честна по отношению к тебе. Я с самого начала сказала, что у меня нет к тебе никакого влечения. Почему ты продолжаешь преследовать меня? Если тебя не устраивают наши дружеские отношения, давай расстанемся навсегда!

- Нет, Роза, не говори так, - обиженно сказал Эрнесто.

- Есть люди, которым нравится растравлять собственные раны. Если это так, то ты мне...противен. Я привыкла к простым отношениям!

Эрнесто вздрогнул и тяжело задышал. Глаза его налились злостью.

- Значит, тебе нравятся простые отношения, да? Ну что же, я могу предложить тебе такие! - сказал он, грубо обняв Розу и припав к ее губам.

От неожиданности Роза сделала резкое движение рукой и сбросила со стойки бара на пол несколько бокалов и бутылку, которые вдребезги разбились о каменный пол.

Сорайда, услышав звон стекла, быстро направилась к стойке. За ней двинулся дон Анхель.

Но раньше их там оказался подвыпивший клиент Амалии, который бросился на защиту Розы с бутылкой в руках.

Роза, оторвав губы от жадного рта обезумевшего Эрнесто, увидев надвигающегося человека с бутылкой, готового ударить Эрнесто по затылку, вскрикнула и закрыла голову Эрнесто руками, по которым и пришелся удар.

Пьяного схватили, а Роза заплакала, подняв кверху пораненные руки, - с них закапала кровь.

- Что ты наделал, идиот! - крикнула Эрнесто подбежавшая Амалия. Она бросилась к аптечке, достала бинт и вату и, плеснув на руки Розы виски, стала бинтовать их...

Эту, как показалось ему, безобразную сцену с участием Розы видел издалека институтский друг Рикардо - Флавио, зашедший с подружкой пропустить стаканчик.

- Вот так Роза Гарсиа! - присвистнул он.

- Ты знаешь эту девку? - спросила подружка.

- Сама ты девка! - сказал Флавио. - Это жена моего друга.

- Скажи своему другу, чтобы в следующий раз как следует выбирал себе жену! - засмеялась девушка...

- Что случилось, Роза?! - с тревогой спросил Рикардо, увидев жену с перевязанными руками, входящую в сопровождении дона Анхеля в дом. Показавшаяся на лестнице Томаса всплеснула руками.

- Роза! Что с тобой, девочка?!

Дон Анхель попробовал объяснить:

- Рикардо, произошел инцидент, один пьяный, понимаешь...

Роза испуганно вскинув на Рикардо глаза, сказала:

- Дорогой, позволь мне самой подробно рассказать обо всем. Но только не сейчас, а завтра...Я очень устала.

- Хорошо, дорогая!

- Что значит "хорошо"! - возмутилась Томаса, тяжело спускаясь по лестнице. - Что у тебя с руками? Надо вызвать врача! Бинты все в крови!

- Ма! Прошу тебя, без паники. Пьяный дурак хотел ударить одного человека бутылкой, и я пыталась его защитить...

- Хорошенькое дело! - не унималась Томаса. - Ты где была? Отвечай!

- У Сорайды...

- Есть рука с бутылкой, - не унималась Томаса, являя собой образец материнской строгости, - и есть чья-то голова! Так почему же между ними должны оказаться твои руки?!

- Ма! Ну, так вышло!

При всем при том, что Рикардо внутренне был взбешен, он благородно взял на себя защиту жены.

- МатушкаТомаса, я сам с ней разберусь. Пожалуйста, не волнуйтесь, - обнял он старую женщину. - Роза, прошу тебя, пойди приведи себя в порядок.

Дон Анхель подал руку Рикардо и, поклонившись Томасе, направился к выходу. Перед тем как уйти, он спросил у Рикардо:

- Как ты посмотрел бы на то, чтобы Розин магазин назывался "Дикая Роза"?

- Поговорим об этом в следующий раз, - буркнул Рикардо.

Рикардо ни о чем не спрашивал Розу, но она чувствовала его недовольство. Зная его подозрительность, она поспешила рассказать ему все как есть.

- У Сорайды я встретила Эрнесто, моего старого друга, и мы отошли к стойке бара, чтобы потолковать. И тут я вижу, что сзади его хочет ударить бутылкой пьяный. Я прикрыла его голову, и удар пришелся по моим рукам...

- О чем же вы говорили с Эрнесто?

- Он...изливал мне свои чувства.

- Не понимаю!

- Рикардо, мне нечего от тебя скрывать. Он давно и безнадежно в меня влюблен. Ты знаешь это. Однажды это уже послужило поводом для твоей ревности и нашей ссоры. Но это не моя проблема, а его...

- Если это не твоя проблема, почему ты должна с ним разговаривать?

- А почему ты должен был разговаривать с Леонелой, когда у вас, как ты утверждал, не было ничего такого? - бросила Роза упрек мужу.

- Хорошо, Роза! Прекратим эти взаимные попреки. Я первый начал, я первый и попрошу у тебя прощения.

Она подошла к нему и, обняв его, прижалась щекой к его груди.

- Бог мой! Как сильно стучит твое сердце! Мне кажется, оно выстукивает мне какие-то сигналы!

- Простое дело...Азбука Морзе, - улыбнулся Рикардо. - Сейчас расшифрую...

- Я сама! - взвизгнула Роза, как девчушка, которой не дают рассказать первой. - Значит, так..."Роза...тук-тук...я...тук-тук...никогда не буду...тук-тук...ревновать тебя...тук-тук..."

- Ошибаешься! Мое сердце выстукивает совсем другое, а именно..."Роза...тук-тук...я всегда буду...тук-тук...тебя ревновать...тук-тук...А сейчас...тук-тук...я хочу тебя...тук-тук..."

- Что ты хочешь...меня?

- Хочу тебя немедленно, тук-тук!

Роза покраснела.

- Рикардо, я думала, ты серьезный мужчина из достойной семьи, а ты, оказывается, грубый парень из "затерянного города"!

Лиценциату Альберто Валенсии удалось добиться досрочного освобождения Дульсины. Об этом он сообщил Рикардо в телефонном разговоре.

- Рикардо! Моя душа профессионала ликует. Я сделал почти невозможное...

- Я очень тебе признателен, Альберто!

- Спасибо, но ты не дал мне договорить. Как профессионал я рад, но как твой друг озабочен. Ты берешь на себя очень серьезное обязательство перед обществом и твоими близкими.

- Понимаю тебя.

- Ты...виделся с ней в тюрьме?

- Ни разу.

- А надо бы! Дульсина находится в возбужденном состоянии. Я понимаю ее. Она женщина с изуродованным лицом. Она знатная сеньора, униженная законом. Она член вашей семьи и она...

Альберто замолчал, не решаясь окончить фразу.

- Альберто, прошу тебя, не стесняйся, - ободрил его Рикардо.

- Хорошо...Она ненавидит вас.

- Я знаю. Таков наш крест.

- Но где она будет жить?

- У нас. А если это покажется ей или нам неудобным, мы подыщем ей другое место.

- Хорошо. Мне важно было узнать твое мнение.

- Как профессионалу?

Вопрос был несколько обидным, но Альберто не стал обижаться, понимая всю сложность ситуации Рикардо.

- Как профессионалу и как твоему другу, - ответил он.

Роза отнеслась к вести об освобождении Дульсины сдержанно. Она ни слова не сказала Рикардо, однако, весьма озабоченная возвращением Дульсины в дом, поделилась своими опасениями с Томасой.

- А что оставалось делать Рикардо? - спросила Томаса.

- Умом я все понимаю, - ответила Роза. - Рикардо поступает благородно. Но пойми и меня.

- Что тебя беспокоит?

- Как я буду с ней общаться?..

- А зачем тебе с ней общаться? Слава Богу, дом не меньше нашего квартала. Ежели ты захочешь, то и встречаться с ней не будешь. Вряд ли она станет появляться за общим столом...

- Ма! А как тебе нравится, что "Леопарда" тоже будет жить здесь?

- Это что еще за зверь?

- Леопольдина, ее служанка!..

- Дульсина имеет на это право, особенно в ее теперешном положении...

Конечно, Томаса понимала всю серьезность возвращения Дульсины Линарес в дом, где живет Роза. Конечно, она разделяла ее опасения. Но разве могла она "подыгрывать" Розе? Этим она еще больше усилила бы напряжение, которое снова возникало в доме Линаресов. Томаса очень опасалась того, как бы у Розы не сдали нервы.

Какие бы выходки ни позволила себе Дульсина, им с Розой надо вести себя выдержанно. Это подсказывала Томасе ее природная мудрость простолюдинки.

- А тебе, Роза, я скажу так! - строго добавила Томаса. - Если увижу, что ты начинаешь с ней препираться, тут же уеду, так и знай!

- Ма, я постараюсь... Только ты и думать не смей бросать меня. Мне без тебя совсем будет погибель.

Она нежно обняла Томасу и поцеловала в щеку.

За Дульсиной поехал шофер Хаиме с Кандидой. Там их уже ждала Леопольдина.

Дульсина согласилась выйти из заключения только при условии, что Леопольдина сможет быть при ней. Она весьма логично объяснила это тем, что в ее положении ей необходима служанка, которую бы она хорошо знала.

- Здравствуй, Леопольдина, - сухо приветствовала ее Кандида.

- Здравствуйте, сеньорита Кандида! Вы сегодня такая красивая! - залебезила "Леопарда".

- Не преувеличивай, Леопольдина, - строго сказала Кандида. - И пожалуйста, не говори ничего такого обо мне в присутствии Дульсины. Это будет бестактно с твоей стороны по отношению к ее...нынешнему положению.

- Да разве я сама не понимаю! - чуть ли не захныкала Леопольдина. - Разве не по моей вине у нее лицо все попорчено!

В коридоре послышались шаги. Женщины, умолкнув, повернулись к двери.

Дверь распахнулась. На пороге стояла Дульсина. За ней - офицер полиции.

На ней было строгое темно-зеленое платье и такого же цвета марлевая маска на лице, а на голове - широкополая, сдвинутая на лоб мужская шляпа. Со стороны вполоборота ее статная фигура могла показаться привлекательной. Но лицо!..

Скрытое маской, оно навевало образженщины-невидимки. Казалось, сними маску, и вместо лица окажется одна пустота!

Кандида сделала шаг по направлению к Дульсине и машинально раскинула руки, чтобы обнять сестру.

- Оставь свои нежности при себе, Кандида! - строго одернула ее Дульсина.

- Какое на вас платье красивое! - защебетала Леопольдина и тоже получила выговор:

- Я не нуждаюсь в твоем мнении!

Полицейский дал Дульсине расписаться в журнале и протянул ей документ об освобождении. Взяв пд козырек, он покинул комнату...

По приезде домой Дульсина удалилась в свою комнату. Она не пожелала видеть ни Рохелио, ни Рикардо. Обо всех ее пожеланиях сообщала домашним Леопольдина, которая держалась тише воды, ниже травы.

Дом жил своей размеренной жизнью. Если бы не редкие появления Леопольдины, могло бы показаться, что Дульсина все еще в тюрьме.

Но покой этот был обманчивым. Незримая злая сила вновь витала над домом Линаресов, и Роза ощущала это всем своим существом.


Читать далее

Часть первая. ИЗМЕНА.
Глава 1 12.04.13
Глава 2 12.04.13
Глава 3 12.04.13
Глава 4 12.04.13
Глава 5 12.04.13
Глава 6 12.04.13
Часть вторая. СЕСТРЫ. 12.04.13
Глава 2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть