ГЛАВА XXIX. КОЛДОВСТВО ЛАМЫ

Онлайн чтение книги Рука доктора Фу Манчи
ГЛАВА XXIX. КОЛДОВСТВО ЛАМЫ

Со своего места в кресле возле окна я видел две стороны двора внизу. Прямо напротив находился вход в какие-то апартаменты, а справа, за бесчисленными арками, лежал лабиринт древних как мир подворотен и узких проходов, которыми человек, знакомый с сложным, извилистым маршрутом, мог выйти в конце концов на набережную.

Эта сторона двора была погружена в густую тень. Но, слегка подавшись в сторону, я мог разглядеть слева вход под аркой, освещенный тусклым фонарем на железной скобе, и голую поверхность высокой глухой стены. Ни звука не доносилось до моего слуха, лишь изредка тишину нарушал шум проезжающих по Флит-стрит машин.

Я совершенно не представлял себе природу угрожающей нам опасности. Но пистолет мой лежал на столе у меня под рукой, а Смит, тоже вооруженный, наблюдал за входной дверью нашего номера, поэтому оставалось совершенно непонятным, каким образом призрачный враг рассчитывал добраться до нас.

Однако в поведении Найланда Смита мне почудилось нечто странное, и это заставило меня предположить, что он подозревает, если не знает наверняка, какого рода угроза тяготеет над нашими головами в сумраке номера. Одно обстоятельство чрезвычайно озадачивало меня: если Смит сомневался в благорасположенности отправителя письма, то почему все-таки он решил последовать его совету?

Пока бесконечные и бессмысленные раздумья на эту тему занимали мой мозг, я продолжал пристально исследовать сгустившиеся во дворе тени.

Я сидел у окна, рассеянно размышляя над тем, почему так тихо ведет себя Смит на своем посту, и вдруг ощутил присутствие некоего стройного тонкого человека у арок справа. Открытие это я сделал полубессознательно, и оно почему-то не удивило меня. Я просто наблюдал за расплывчатой фигурой в тени и не находил ничего интересного или значительного в том, что некто стоит во дворе внизу и смотрит в мое окно.

Я не в силах объяснить состояние своего рассудка в тот момент, это полное безразличие, столь отличное от чувства ужаса, посетившего меня совсем недавно. До сего дня я не могу восстановить тогдашнее свое умонастроение по веским причинам, в то время совершенно мне непонятным.

То Зарми стояла во дворе и смотрела в мое окно! Я молча наблюдал за ней. Почему я молчал? Почему не предупредил Смита о близком присутствии человека из окружения доктора Фу Манчи?.. Лишь позже странность моего поведения стала отчасти понятной.

Зарми подняла руку и поманила меня к себе, а потом отступила назад, обнаруживая присутствие еще одного человека, до сих пор скрывавшегося в густой тени под аркой. Вторая фигура медленно выступила вперед, и я узнал в ней мандарина Ки Минга.

Его появление я воспринял с интересом, но со своего рода безличным интересом — так я мог бы наблюдать за появлением очередного героя спектакля на сцене театра. Несмотря на тусклое освещение, я отчетливо разглядел благородный облик мандарина. Но не испытал ровным счетом никакого волнения: чувство сонного удовлетворения охватило меня. Я поймал себя на мысли о том, что хорошо бы Найланд Смит не нарушил своим вторжением моих грез!

Какие завораживающие картины проходили перед моими глазами! Вся драма с участием Фу Манчи разворачивалась перед моим мысленным взором, начиная с момента первой моей встречи с желтым доктором. Снова участвовал я в сцене, имевшей место два или более года назад, снова врывался в курильню Шень Яна и оказывался лицом к лицу с Фу Манчи. Он сидел передо мной в простом желтом халате (почти такого же цвета, как и его сухое безволосое лицо), поставив локти на грязный стол и подперев острый подбородок костлявыми длинно-палыми кистями. Вновь смотрел я в его пронзительные глаза — узкие, чуть раскосые; яркие, по-кошачьи зеленые глаза, которые изредка подергивались жуткой пленкой, словно глаза какой-то фантастической птицы…

Так начались мои видения — и дальше шаг за шагом я прошел через всю историю нашего знакомства и пережил каждый ее эпизод, значительный и незначительный. Подобные ретроспективные картины разворачиваются в мозгу утопающего человека.

С ужасной, но завораживающей живостью увидел я перед собой Карамани, свою потерянную любовь. Она предстала передо мной, сначала закутанная в манто с капюшоном; подобное цветку, лицо ее с сияющими черными глазами было обращено ко мне; потом я увидел возлюбленную в полупрозрачном восточном одеянии рабыни и, наконец, в цыганском наряде.

Вновь проживал я горькие и сладкие мгновения своей жизни, вновь проходили передо мной часы тревожного ожидания, и дни бесполезных бдений на посту, и длинные месяцы того первого лета, когда несчастная любовь пришла ко мне; и дальше, дальше разворачивалась передо мной бесконечная череда картин. Вновь проживал я целые годы под тем ужасным желтым облаком. И искал по всему Египту Карамани и вновь испытывал скорбь от потери возлюбленной. Время перестало существовать для меня.

По истечении этих мучительных лет состоялась, наконец, моя встреча с мандарином Ки Мингом в комнате с золотой дверью. Но с этого момента мои воображаемые приключения приняли новый оборот. Я снова сидел на скамье, покрытой красным ковром, и ошеломленно внимал спокойным речам мандарина. Снова поддался я очарованию сей незаурядной личности и снова, закрыв глаза, согласился следовать из комнаты за провожатым.

Но внезапно страшное сомнение пронзило мой мозг, когда я переступил порог. Рука, державшая мою руку, была костлявой и когтистой. Я нащупал невероятно длинные ногти — подобные ногтям погребенных в черные века вампиров!

С трудом подавив вопль ужаса, я открыл глаза, забыв о данном несколько мгновений назад обещании, и взглянул в лицо своего провожатого!

Это был доктор Фу Манчи!

Никогда прежде — ни во сне, ни наяву — не испытывал я чувства, подобного тому, какое сейчас охватило меня. Я решил, что то пришла моя смерть! Вечность, целую вечность смотрел я в неподвижное ужасное лицо, в эти неестественно зеленые глаза. Затем я вырвал руку из цепкой руки китайца и отпрыгнул назад.

В этот миг я чудесным образом перенесся от порога комнаты с золотой дверью в нашу квартиру в доме рядом с Флит-стрит. Я полностью пришел в себя (так по крайней мере мне показалось) и осознал, что заснул на посту и видел странный сон… но я осознал и еще одно: присутствие в комнате некоего враждебного существа!

Схватив со стола пистолет, я резко обернулся. Подобный злому джинну из арабской сказки, доктор Фу Манчи стоял передо мной, окутанный легкой дымкой, и пристально смотрел на меня!

Я молниеносно поднял пистолет, прицелился в высокий выпуклый лоб и выстрелил! С такого близкого расстояния я никак не мог промахнуться… и в самый момент выстрела пелена тумана рассеялась и черты лица Фу Манчи, как по волшебству, изменились. Передо мной стоял не китайский доктор, в чей лоб я продолжал направлять пистолет и в чей мозг только что всадил пулю: передо мной стоял Найланд Смит!

Ки Минг с помощью нечестивого искусства лам из Рахё-Чурана вынудил меня убить своего лучшего друга.

— Смит! — хрипло прошептал я. — Боже милосердный, что я наделал? Что я наделал?

Я шагнул вперед, дабы поддержать падающее тело, но тут в глазах моих помутилось, и больше я ничего не помню.


— Теперь с ним будет все в порядке, — откуда-то издалека донесся до меня голос. — Когда он проснется, действие наркотика уже полностью прекратится. Возможны, правда, легкая тошнота и временные боли в мышцах…

Я с трудом открыл глаза. В висках мучительно стучало. Я лежал в постели, а рядом стояли Мердок Маккаб, известный токсиколог из госпиталя на Чаринг-кросс-роуд, и Найланд Смит!

— Ну вот, вам уже лучше! — весело воскликнул Маккаб. — Ну-ка, выпейте вот это.

Я сделал несколько глотков из стакана, который врач поднес к моим губам Я был слишком слаб для того, чтобы разговаривать или удивляться Найланд Смит смотрел на меня с тревогой, и лицо друга казалось серым и измученным в холодном свете раннего утра Маккаб обыденным тоном, действующим на меня лучше любого тонизирующего средства, задал мне несколько чисто медицинских вопросов, на которые я отвечал сначала с великим трудом, потом со все возрастающей легкостью.

— Да, — задумчиво сказал наконец врач. — Конечно, ничего нельзя утверждать наверняка, однако я склонен полагать, что вас одурманили каким-то наркотиком типа гашиша. Наиболее вероятным кажется мне препарат, известный в восточных странах под названием маагун, или барш. Он состоит из двух частей индийской конопли и опиума в смеси с черемицей и двумя другими ингредиентами, соотношение которых варьируется в зависимости от цели применения маагуна. Наркотик заставляет человека поддаваться внушаемым галлюцинациям и превращает его в послушный инструмент в руках гипнотизера.

— Вы понимаете, дружище? — взволнованно воскликнул Найланд Смит. — Вы понимаете?

Я слабо покачал головой и с трудом проговорил:

— Я застрелил вас. Я не мог промахнуться.

— Мистер Смит ознакомил меня с обстоятельствами дела, — вмешался Маккаб. — И я могу с уверенностью объяснить вам, что произошло в действительности. Конечно, все это кажется невероятным и совершенно фантастическим, но я сталкивался с подобными случаями в Египте, Индии и прочих восточных странах. Правда, в Лондоне никогда. Видите ли, доктор Петри, сначала вас привели к весьма искусному гипнотизеру, предварительно одурманив хорошей дозой маагуна. Безусловно, вам известны замечательные эксперименты психотерапевтов, проводимые в Сальпетриере в Париже. Следовательно, вы легко поймете меня, когда я скажу, что перед тем, как прийти в сознание в присутствии мандарина Ки Минга, вы уже посредством гипноза получили от него инструкции к действию. К выполнению инструкций вы должны были приступить либо в какое-то определенное время, должным образом запечатленное в вашем одурманенном мозгу, либо по какому-то сигналу…

— По сигналу, — отрывисто заметил Найланд Смит. — Ки Минг стоял во дворе внизу и смотрел на окно.

— Но ведь я-то мог находиться и не у окна в тот момент, — запротестовал я.

— А в этом случае, — отпарировал Смит, — он бы тихо заговорил с вами через щель почтового ящика на двери.

— По его сигналу вы мгновенно погрузились в прерванный транс, — продолжал Маккаб, — и в соответствии со внушенными вам ранее вечером указаниями вас искусно подвели к тому, что вы выстрелили в мистера Смита, — не знаю, за кого именно приняв его. Мне пришлось расследовать подобный случай в Симле, когда хитматгар — наиболее преданный слуга — зарезал своего хозяина, действуя в состоянии транса по указаниям некоего факира, которого упомянутый хозяин имел глупость выпороть. Злосчастный факир заплатил за преступление жизнью: хитматгар застрелил его десятью минутами позже.

— Мне не удалось поймать Ки Минга, — резко сказал Смит. — Он растаял словно тень. Но мандарин разыграл козырную карту — и неудачно. С этого времени он обречен, и ему известно это! О! — воскликнул мой друг, заметив удивленное выражение моего лица. — Я сразу заподозрил в этом деле какую-то хитрость из арсенала лам и, неукоснительно придерживаясь инструкций Ки Минга, строго контролировал ваши действия.

— Но Смит… Я же застрелил вас. Промахнуться с такого расстояния я никак не мог.

— Согласен. Но вы слышали звук выстрела?

— Звук выстрела? Я был слишком ошеломлен… слишком потрясен случившимся…

— Никакого выстрела не было, Петри. Я имею некоторое представление об индо-китайском коварстве и обратил внимание на странное выражение ваших глаз. Поэтому я предусмотрительно разрядил ваш браунинг.


Читать далее

Сакс Ромер. Рука доктора Фу Манчи
ГЛАВА I. ПУТЕШЕСТВЕННИК С ТИБЕТА 04.04.13
ГЛАВА II. ХРОМОЙ ЧЕЛОВЕК 04.04.13
ГЛАВА III. «САКЬЯ МУНИ» 04.04.13
ГЛАВА IV. ЦВЕТОК МОЛЧАНИЯ 04.04.13
ГЛАВА V. ЗАВЕДЕНИЕ ДЖОНА КИ 04.04.13
ГЛАВА VI. СИ ФАН НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ 04.04.13
ГЛАВА VII. КИТАЙСКИЙ КВАРТАЛ 04.04.13
ГЛАВА VIII. ЗАРМИ ИЗ ЛАВКИ РАДОСТИ 04.04.13
ГЛАВА IX. ФУ МАНЧИ 04.04.13
ГЛАВА X. ТУЛУН-НУРСКИЙ СУНДУК 04.04.13
ГЛАВА XI. В ТУМАНЕ 04.04.13
ГЛАВА XII. НОЧНОЙ ГОСТЬ 04.04.13
ГЛАВА XIII. КОМНАТА ВНИЗУ 04.04.13
ГЛАВА XIV. ЗОЛОТЫЕ ГРАНАТЫ 04.04.13
ГЛАВА XV. ЗАРМИ ПОЯВЛЯЕТСЯ ВНОВЬ 04.04.13
ГЛАВА XVI. Я ИДУ ПО СЛЕДУ ЗАРМИ 04.04.13
ГЛАВА XVII. МОЯ ВСТРЕЧА С ДОКТОРОМ ФУ МАНЧИ 04.04.13
ГЛАВА XVIII. ЧЕРВОННАЯ ДАМА 04.04.13
ГЛАВА XIX. «ЗАГАЗИГ» 04.04.13
ГЛАВА XX. ЗАПИСКА НА ДВЕРИ 04.04.13
ГЛАВА XXI. ВТОРОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ 04.04.13
ГЛАВА XXII. СЕКРЕТ СТАРОЙ ВЕРФИ 04.04.13
ГЛАВА XXIII. АРЕСТ САМАРКАНА 04.04.13
ГЛАВА XXIV. КАФЕ «ЕГИПЕТ» 04.04.13
ГЛАВА XXV. КУРИЛЬНЯ ГАШИША 04.04.13
ГЛАВА XXVI. ДЬЯВОЛЫ 04.04.13
ГЛАВА XXVII. КОМНАТА С ЗОЛОТОЙ ДВЕРЬЮ 04.04.13
ГЛАВА XXVIII. МАНДАРИН КИ МИНГ 04.04.13
ГЛАВА XXIX. КОЛДОВСТВО ЛАМЫ 04.04.13
ГЛАВА XXX. МЕДУЗА 04.04.13
ГЛАВА XXXI. МАРТЫШКА 04.04.13
ГЛАВА XXXII. СВЯТИЛИЩЕ СЕМИ ЛАМ 04.04.13
ГЛАВА XXXIII. ПЕРЕДЫШКА 04.04.13
ГЛАВА XXXIV. ГРЕЙУОТЕР-ПАРК 04.04.13
ГЛАВА XXXV. ВОСТОЧНАЯ БАШНЯ 04.04.13
ГЛАВА XXXVI. ПОДЗЕМЕЛЬЕ 04.04.13
ГЛАВА XXXVII. ТРИ НОЧИ СПУСТЯ 04.04.13
ГЛАВА XXXVIII. ПЛАН МОНАХА 04.04.13
ГЛАВА XXXIX. АРМИЯ ТЬМЫ 04.04.13
ГЛАВА XL. ЧЕРНАЯ ЧАСОВНЯ 04.04.13
ГЛАВА XXIX. КОЛДОВСТВО ЛАМЫ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть