CXIV. МИКЕЛЕ-МУДРЕЦ

Онлайн чтение книги Сан-Феличе
CXIV. МИКЕЛЕ-МУДРЕЦ

He знаю, кто — писатель духовный или мирской, и нет у меня времени доискиваться — кто сказал: «Любовь сильна, как смерть»?

Это похоже на изречение, но на самом деле это не более чем факт, да и то сомнительный.

Цезарь сказал у Шекспира, или, вернее, Шекспир сказал устами Цезаря: «Опасность и я — два льва, рожденные в один и тот же день, но я был первым» 29У.Шекспир, «Юлий Цезарь», II, 2..

Любовь и смерть также родились в один и тот же день, день сотворения мира, только любовь родилась первой.

Перед тем как умереть, любят.

Когда при виде Авеля, убитого Каином, Ева заломила свои материнские руки и воскликнула: «Горе! Горе! Горе! Смерть пришла в мир!», — смерть пришла уже после любви, ибо сын, которого только что похитила смерть, был дитя ее любви. Неверно говорить: «Любовь сильна, как смерть»; надо сказать: «Любовь сильнее смерти», потому что любовь всегда борется и побеждает смерть.

Пять минут спустя после того, как Луиза сказала: «Да будет благословенно все, что творится по воле Божьей, ибо это есть благо!», она уже все забыла, вплоть до причины, которая привела ее сюда; теперь имело значение лишь одно: она рядом с Сальвато, Сальвато рядом с ней.

Между влюбленными было решено, что они расстанутся только вечером, что в этот же вечер Луиза повидает главу заговора и на следующий день, дав ему время отменить приказ о восстании и обезопасить себя и своих соучастников, Сальвато расскажет обо всем генералу, который совместно с гражданскими властями примет необходимые меры, чтобы пресечь заговор, на случай если, несмотря на уведомление г-жи Сан Феличе, мятежники будут упорствовать и начнут восстание.

Затем, покончив с делами, наши прекрасные влюбленные отдались своей любви.

Отдаться любви всецело, когда вы без памяти влюблены, это как бы обрести крылья голубки или ангела и улететь далеко от земли, отдыхать на пурпурном облаке, на солнечном луче, смотреть друг на друга, улыбаться, тихонько перешептываться, видеть Эдем у своих ног и рай над своей головой и в промежутках между двумя волшебными словами «люблю тебя», повторенными тысячу раз, слышать небесные хоры.

День пролетел как мечта. Утомленные уличным шумом, задыхавшиеся в четырех стенах, жаждавшие простора, свободы, уединения, они устремились за город, на природу, которая в неаполитанских провинциях начинает оживать в конце января. Но там, в окрестностях города, на каждом шагу им встречались те же докучные помехи. Один из них воскликнул, смеясь: «В пустыню!» — другая подхватила: «В Пестум!»

Мимо проезжала коляска. Сальвато остановил ее, и влюбленные сели. Конечная цель путешествия была указана, лошади понеслись как ветер.

Ни он, ни она раньше не видели Пестума. Сальвато покинул Южную Италию прежде чем открылись его глаза. Луиза тоже никогда там не бывала, потому что, хотя кавалер Сан Феличе много рассказывал ей о Пестуме, он не хотел ее туда везти из страха перед малярией, но об этой опасности они сейчас даже не подумали. Если бы кто-либо из них вместо Пестума назвал Понтийские болота, другой бы повторил за ним то же самое. Разве в такую минуту лихорадка могла им угрожать? Ведь счастье — самое сильное из всех противоядий!

Луизе хорошо была известна история мест, где они проезжали, огибая этот великолепный залив, который в пору, когда еще не существовал Салерно, назывался Пестумским. И, однако, она, словно любознательный и несведущий в археологии ученик, предоставила Сальвато говорить, потому что ей нравилось его слушать. Она заранее знала все, что он собирался рассказать, но ей казалось, будто она слышит это впервые. Никакое описание не могло бы передать все величие пейзажа, все благородство линий, открывшихся перед их глазами, когда на одном из поворотов дороги они вдруг заметили три храма, выделяющиеся теплым цветом палого листа на глубокой лазури моря. Да, только это и могло сохраниться от суровой архитектуры тех эллинских племен, родиной которых были подножия Оссы и Олимпа, племен, которые, вернувшись с безуспешной войны в Пелопоннесе, куда увлек их Гилл, сын Геракла, нашли свою страну захваченной перребами; им пришлось оттуда уйти, оставив тучные долины Пенея лапифам и ионийцам, и найти себе приют в Дриопиде, что с тех пор стала называться Доридой, а впоследствии, через сто лет после Троянской войны, отбить у пеласгов, преследуя их до самой Аттики, Микены и Тиринф, что еще и доныне славятся огромными руинами, Арголиду, где они нашли гробницу Агамемнона, и Лаконию, жителей которой они низвели до положения илотов, а самое страну превратили в Спарту, живое воплощение их сурового и мрачного гения, запечатленного в законах Ликурга. В течение шести веков развитие цивилизации было приостановлено этими завоевателями, враждебными и равнодушными к ремеслам, искусствам и письменности, так что, когда во время Мессенских войн им понадобился поэт, они заняли у афинян Тиртея.

Как могли они, эти суровые сыны Олимпа и Оссы, жить на мягких равнинах Пестума, среди цивилизации Великой Греции, куда южные бризы доносили им благоухания Сибариса, а северный ветер — испарения Байев? Среди полей роз, цветущих дважды в год, эти три грозных гранитных храма поднялись как протест против теплого климата, против изящной цивилизации, пронизанной ионийским дыханием; разрушенные еще во времена Августа, они сохранились в руинах и до наших дней, словно желая оставить для будущих поколений монументальные образцы древнего искусства, мощные, как все примитивы.

Ныне от завоевателей из Спарты остались лишь эти три гранитных остова, где в окружении смертоносных миазмов царствует лихорадка, и развалины стен, словно очерченные по линейке; чтобы обойти этот маленький четырехугольник, нужно добрый час с трудом пробираться по кочкам и ямам. Немногие призраки, которые еще блуждают здесь, пожираемые лихорадкой, и с завистью смотрят на путешественника впалыми глазами, — не более и не менее как потомки древних завоевателей, подобно тому как горькие ядовитые травы смрадных болот — отпрыски тех розовых кустов, которые покрывали целые поля и которыми издали любовался путник, что держал путь из Сиракуз в Неаполь, по дороге вдыхая их аромат.

Разумеется, в ту пору, когда археология была в зачаточном состоянии и среди заброшенных руин ползали одни лишь зябкие ужи, там еще не было, как в наши дни, дороги, ведущей к этим храмам. Туда приходилось пробираться сквозь разросшиеся гигантские травы, рискуя на каждом шагу наступить на какое-нибудь пресмыкающееся.

Прежде чем войти в эти гнилые заросли, Луиза, казалось, заколебалась. Но Сальвато взял ее на руки как ребенка, поднял над этой бурой и бесплодной землей и опустил не прежде, чем достиг ступеней самого большого храма.

Сейчас мы покинем их в одиночестве, в поисках которого они приехали из такого далека. Им пришло время остаться наедине с любовью, этой глубокой и вечной тайной, которую они пытались скрыть от всех взоров и которую ревнивое перо раскрыло сопернику. Посмотрим лучше, какова была причина шума, услышанного влюбленными в соседней комнате, шума, который доставил им тем большее беспокойство, что они так и не нашли ему объяснения.

Микеле, как мы помним, сопровождал Луизу и остановился на пороге комнаты Сальвато в ту минуту, когда молодой офицер бросился навстречу любимой и прижал ее к своему сердцу. Тогда Микеле скромно отступил назад, хотя давно знал о чувстве, которое питали друг к другу влюбленные, и сел, как бдительный часовой, у дверей, ожидая приказаний своей молочной сестры или своего командира бригады.

Луиза забыла, что Микеле был там Сальвато. зная, что может положиться на его скромность, нисколько об этом не тревожился; затем молодая женщина, начав беседу с Сальвато с настоятельных просьб уехать без всяких объяснений, кончила тем, что во всем ему призналась, не открыв лишь имени предводителя заговорщиков

Но Микеле знал это имя.

В самом деле, ведь Луиза сказала Сальвато, что главой заговора был тот молодой человек, который ждал ее до двух часов ночи и вышел от нее только в три. Между тем на вопрос молодого лаццароне: «Что такое с Луизой сегодня утром? С тех пор как я поумнел, уж не сошла ли с ума она?» Джованнина ответила, не понимая страшного значения своих слов: «Я не знаю, она стала такой после того, как этой ночью к ней приходил Андреа Беккер».

Стало быть, г-н Беккер, банкир короля, этот красивый молодой человек, так безумно влюбленный в Луизу, и есть главный заговорщик.

Но какова же цель этого заговора?

Перерезать в течение ночи шесть или восемь тысяч французов, занявших Неаполь, и с ними всех их сторонников!

При мысли о готовящейся новой Сицилийской вечерне Микеле почувствовал, как под великолепным мундиром его пробирает озноб.

Ведь и он, Микеле, тоже сторонник французов, притом один из самых ярых! Значит, ему одному из первых перережут горло или, что вернее, его повесят, поскольку ему предсказано было стать полковником и быть повешенным.

Раз уж предсказание Нанно должно сбыться, Микеле предпочитал, чтобы оно сбылось, по крайней мере, как можно позже!

Отсрочка, какая у него оставалась с утра четверга до вечера пятницы, показалась ему недостаточно долгой.

И он подумал, что, руководствуясь пословицей: «Лучше убить дьявола, пока он не убил тебя», надлежит, не теряя времени, приготовиться к защите от этого дьявола.

Принять решение ему было тем легче, что его совесть отнюдь не волновали сомнения, которые тревожили его молочную сестру. Ему не открывали никаких тайн, и он не давал никаких клятв.

О заговоре он проведал нечаянно, сидя у дверей, как некий точильщик узнал о заговоре Каталины; к тому же он ведь не подслушивал, он просто услышал — вот и все.

Имя главы заговора он угадал потому, что Джованнина назвала его, отнюдь не делая из этого секрета.

Микеле рассудил, что, позволив совершиться реакционным замыслам господ Симоне и Андреа Беккеров, он действительно заслужит прозвище «дурачок», которое дали ему, Микеле, конечно же, совсем необдуманно; он, напротив, заслуживает перед современниками и потомками звания «мудреца», не хуже, чем Фалес или Солон, ибо, помешав совершиться контрреволюционному перевороту, он ценой жизни двух людей спасет жизнь двадцати или тридцати тысяч.

Итак, решив не медлить, он вышел из комнаты, смежной с той, в которой находились наши влюбленные, и, выйдя, закрыл за собой дверь, чтобы никто не мог войти, не будучи услышанным.

Шум закрываемой двери заставил насторожиться Луизу и Сальвато. Они бы встревожились еще больше, если бы, предполагая, что открыл дверь Микеле-дурачок, узнали, с какой целью закрыл ее Микеле-мудрец.


Читать далее

Александр Дюма. Сан-Феличе. Книга первая
Предисловие 09.04.13
I. ФЛАГМАНСКАЯ ГАЛЕРА 09.04.13
II. ГЕРОЙ НИЛА 09.04.13
III. ПРОШЛОЕ ЛЕДИ ГАМИЛЬТОН 09.04.13
IV. ПРАЗДНЕСТВО УЖАСА 09.04.13
V. ДВОРЕЦ КОРОЛЕВЫ ДЖОВАННЫ 09.04.13
VI. ПОСЛАНЕЦ РИМА 09.04.13
VII. СЫН ПОКОЙНИЦЫ 09.04.13
VIII. ПРАВО УБЕЖИЩА 09.04.13
IX. КОЛДУНЬЯ 09.04.13
X. ПРЕДСКАЗАНИЕ 09.04.13
XI. ГЕНЕРАЛ ШАМПИОННЕ 09.04.13
XII. ПОЦЕЛУЙ МУЖА 09.04.13
XIII. КАВАЛЕР САН ФЕЛИЧЕ 09.04.13
XIV. ЛУИЗА МОЛИНА 09.04.13
XV. ОТЕЦ И ДОЧЬ 09.04.13
XVI. ГОД ИСПЫТАНИЯ 09.04.13
XVII. КОРОЛЬ 09.04.13
XVIII. КОРОЛЕВА 09.04.13
XIX. ОСВЕЩЕННАЯ КОМНАТА 09.04.13
XX. ТЕМНАЯ КОМНАТА 09.04.13
XXI. ВРАЧ И СВЯЩЕННИК 09.04.13
XXII. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ 09.04.13
XXIII. ГЕНЕРАЛ БАРОН КАРЛ МАКК 09.04.13
XXIV. ОСТРОВ МАЛЬТА 09.04.13
XXV. ДОМАШНИЙ УКЛАД УЧЕНОГО 09.04.13
XXVI. ДВОЕ РАНЕНЫХ 09.04.13
XXVII. ФРА ПАЧИФИКО 09.04.13
XXVIII. СБОР ПОЖЕРТВОВАНИЙ 09.04.13
XXIX. АССУНТА 09.04.13
XXXI. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ПОЯВЛЯЕТСЯ ГАЭТАНО МАММОНЕ 09.04.13
XXXII. КАРТИНА ЛЕОПОЛЬДА РОБЕРА 09.04.13
XXXIV. ПУСТОМЕЛЯ И ТРЯПКА 09.04.13
XXXV. ФРА ДЬЯВОЛО 09.04.13
XXXVI. ДВОРЕЦ КОРСИНИ В РИМЕ 09.04.13
XXXVII. ДЖОВАННИНА 09.04.13
XXXVIII. АНДРЕА БЕККЕР 09.04.13
XXXIX. КЕНГУРУ 09.04.13
XL. ЧЕЛОВЕК ПРЕДПОЛАГАЕТ… 09.04.13
XLI. АКРОСТИХ 09.04.13
XLII. САПФИЧЕСКИЕ СТРОКИ 09.04.13
XLIII. … А БОГ РАСПОЛАГАЕТ 09.04.13
XLIV. РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ЯСЛИ КОРОЛЯ ФЕРДИНАНДА 09.04.13
XLV. ПОНТИЙ ПИЛАТ 09.04.13
XLVI. ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ИНКВИЗИТОРЫ 09.04.13
XLVII. ОТЪЕЗД 09.04.13
XLVIII. НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ ИСТОРИИ 09.04.13
XLIX. ДИПЛОМАТИЯ ГЕНЕРАЛА ШАМПИОННЕ 09.04.13
L. ФЕРДИНАНД В РИМЕ 09.04.13
LI. ФОРТ СВЯТОГО АНГЕЛА ЗАГОВОРИЛ 09.04.13
LII. ВНОВЬ ПОЯВЛЯЕТСЯ НАННО 09.04.13
LIII. АХИЛЛ У ДЕИДАМИИ 09.04.13
LIV. СРАЖЕНИЕ 09.04.13
LV. ПОБЕДА 09.04.13
LVI. ВОЗВРАЩЕНИЕ 09.04.13
LVII. ТРЕВОГИ НЕЛЬСОНА 09.04.13
LVIII. ВСЕ ПОТЕРЯНО, ДАЖЕ ЧЕСТЬ 09.04.13
LIX. ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО НАЧИНАЕТ С ТОГО, ЧТО НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЕТ, А КОНЧАЕТ ТЕМ, ЧТО НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ 09.04.13
LX. ВАННИ ДОСТИГАЕТ НАКОНЕЦ ЦЕЛИ, К КОТОРОЙ ОН ТАК ДОЛГО СТРЕМИЛСЯ 09.04.13
LXI. УЛИСС И ЦИРЦЕЯ 09.04.13
LXII. ДОПРОС НИКОЛИНО 09.04.13
LXIII. АББАТ ПРОНИО 09.04.13
LXIV. УЧЕНИК МАКИАВЕЛЛИ 09.04.13
LXV. В ОЖИДАНИИ ЧИНА ПОЛКОВНИКА МИКЕЛЕ-ДУРАЧОК СТАНОВИТСЯ КАПИТАНОМ 09.04.13
LXVI. ЛЮБОВНИЦА-СУПРУГА 09.04.13
LXVII. ДВА АДМИРАЛА 09.04.13
LXVIII. НЕКОТОРЫЕ СООБРАЖЕНИЯ О РАЗНИЦЕ МЕЖДУ НАРОДАМИ СВОБОДНЫМИ И НАРОДАМИ САМОСТОЯТЕЛЬНЫМИ 09.04.13
LXIX. РАЗБОЙНИКИ 09.04.13
LXX. ПОДЗЕМНЫЙ ХОД 09.04.13
LXXI. ЛЕГЕНДА ГОРЫ КАССИНО 09.04.13
LXXII. БРАТ ДЖУЗЕППЕ 09.04.13
LXXIII. ОТЕЦ И СЫН 09.04.13
LXXIV. ОТВЕТ ИМПЕРАТОРА 09.04.13
LXXV. БЕГСТВО 09.04.13
LXXVI. СЕРЬЕЗНАЯ ССОРА МЕЖДУ МИКЕЛЕ И БЕККАЙО 09.04.13
LXXVII. РОК 09.04.13
КОММЕНТАРИИ 09.04.13
Александр Дюма. Сан-Феличе. Книга вторая
LXXVIII. СУД БОЖИЙ 08.04.13
LXXIX. ПЕРЕМИРИЕ 08.04.13
LXXX. ТРИ ПАРТИИ В НЕАПОЛЕ В НАЧАЛЕ 1799 ГОДА 08.04.13
LXXXI. ГДЕ СЛУЧАЕТСЯ ТО, ЧТО ДОЛЖНО БЫЛО СЛУЧИТЬСЯ 08.04.13
LXXXII. КНЯЗЬ МОЛИТЕРНО 08.04.13
LXXXIII. НАРУШЕНИЕ ПЕРЕМИРИЯ 08.04.13
LXXXIV. КОМЕНДАНТ ЗАМКА САНТ'ЭЛЬМО СТАНОВИТСЯ ГУМАННЫМ 08.04.13
LXXXV. ДИПЛОМАТИЧЕСКОЕ ИСКУССТВО КОМЕНДАНТА ЗАМКА САНТ'ЭЛЬМО 08.04.13
LXXXVI. ЗАПИСКА 08.04.13
LXXXVII. КАК ФРАНЦУЗСКОЕ ЗНАМЯ ПОЯВИЛОСЬ НАД ЗАМКОМ САНТ'ЭЛЬМО 08.04.13
LXXXVIII. КАВДИНСКОЕ УЩЕЛЬЕ 08.04.13
LXXXIX. ПЕРВЫЙ ДЕНЬ 08.04.13
ХС. НОЧЬ 08.04.13
XCI. ВТОРОЙ ДЕНЬ 08.04.13
XCII. ТРЕТИЙ ДЕНЬ 08.04.13
XCIII. В ПРЕДДВЕРИИ ИСПЫТАНИЯ 08.04.13
XCIV. ЧИТАТЕЛЬ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В ДОМ-ПОД-ПАЛЬМОЙ 08.04.13
XCV. ОБЕТ МИКЕЛЕ 08.04.13
XCVI. СВЯТОЙ ЯНУАРИЙ, ПОКРОВИТЕЛЬ НЕАПОЛЯ И ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ НЕАПОЛИТАНСКИХ ВОЙСК 08.04.13
XCVII. СВЯТОЙ ЯНУАРИЙ И ЕГО СВИТА. АВТОР ВЫНУЖДЕН ЗАИМСТВОВАТЬ ИЗ СВОЕЙ КНИГИ «КОРРИКОЛО» ГОТОВУЮ ГЛАВУ, НЕ НАДЕЯСЬ НАПИСАТЬ ЛУЧШЕ15 08.04.13
XCVIII. О ТОМ, КАК СВЯТОЙ ЯНУАРИЙ СОВЕРШИЛ СВОЕ ЧУДО И КАКОЕ УЧАСТИЕ ПРИНЯЛ В ЭТОМ ШАМПИОННЕ 08.04.13
XCIX. ПАРТЕНОПЕЙСКАЯ РЕСПУБЛИКА 08.04.13
С. БУРЯ 08.04.13
CI. «АВАНГАРД» И «МИНЕРВА» 08.04.13
CII. БУРЯ (Продолжение) 08.04.13
CIII. О КАКОЙ МИЛОСТИ ПРОСИЛ ЛОЦМАН 08.04.13
CIV. ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО В ПАЛЕРМО 08.04.13
CV. НОВОСТИ 08.04.13
CVI. КАК НАСЛЕДНЫЙ ПРИНЦ МОГ БЫТЬ В ОДНО И ТО ЖЕ ВРЕМЯ В СИЦИЛИИ И В КАЛАБРИИ 08.04.13
CVII. ГРАМОТА КАРДИНАЛА РУФФО 08.04.13
CVIII. ПЕРВЫЙ ШАГ К НЕАПОЛЮ 08.04.13
CIX. ЭЛЕОНОРА ФОНСЕКА ПИМЕНТЕЛЬ 08.04.13
СХ. АНДРЕА БЕККЕР 08.04.13
CXI. ТАЙНА ЛУИЗЫ 08.04.13
CXII. МИКЕЛЕ-ДУРАЧОК ЗАНИМАЕТСЯ ПРОПАГАНДОЙ 08.04.13
CXIII. ВЕРНОСТЬ ЗА ВЕРНОСТЬ 08.04.13
CXIV. МИКЕЛЕ-МУДРЕЦ 08.04.13
CXV. СОМНЕНИЯ МИКЕЛЕ 08.04.13
CXVI. АРЕСТ 08.04.13
CXVII. АПОФЕОЗ 08.04.13
CXVIII. НА СЦЕНУ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ОДИН ИЗ НАШИХ СТАРЫХ ЗНАКОМЫХ 08.04.13
CXIX. САНФЕДИСТЫ 08.04.13
CXX. ГЛАВА, ГДЕ МНИМЫЙ ГЕРЦОГ КАЛАБРИЙСКИЙ ДЕЛАЕТ ТО, ЧТО ДОЛЖЕН БЫЛ СДЕЛАТЬ ГЕРЦОГ НАСТОЯЩИЙ 08.04.13
CXXI. НИКОЛА АДДОНЕ 08.04.13
CXXII. КОРШУН И ШАКАЛ 08.04.13
CXXIII. ОРЕЛ И КОРШУН 08.04.13
CXXIV. ОБВИНЯЕМЫЙ 08.04.13
CXXV. АРМИЯ СВЯТОЙ ВЕРЫ 08.04.13
CXXVI. НЕБОЛЬШИЕ ПОДАРКИ ПОДДЕРЖИВАЮТ ДРУЖБУ 08.04.13
CXXVII. ЭТТОРЕ КАРАФА 08.04.13
CXXVIII. СКИПАНИ 08.04.13
CXXIX. САНФЕДИСТЫ ПЕРЕД АЛЬТАМУРОЙ 08.04.13
CXXX. ЗНАМЯ КОРОЛЕВЫ 08.04.13
CXXXI. НАЧАЛО КОНЦА 08.04.13
CXXXII. ПРАЗДНИК БРАТСТВА 08.04.13
CXXXIII. ФРАНЧЕСКО КАРАЧЧОЛО 08.04.13
CXXXIV. МЯТЕЖНИК 08.04.13
CXXXV. ИЗ КОГО СОСТОЯЛА КАТОЛИЧЕСКАЯ АРМИЯ СВЯТОЙ ВЕРЫ 08.04.13
CXXXVI. ВЫСОЧАЙШАЯ ПЕРЕПИСКА 08.04.13
CXXXVII. РУССКАЯ МОНЕТА 08.04.13
CXXXVIII. ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ 08.04.13
CXXXIX. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ЧЕСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК ПРЕДЛАГАЕТ СОВЕРШИТЬ БЕСЧЕСТНЫЙ ПОСТУПОК, А ДРУГИЕ ЧЕСТНЫЕ ЛЮДИ ПО ГЛУПОСТИ ОТВЕРГАЮТ ЕГО 08.04.13
CXL. НЕАПОЛИТАНСКАЯ МАРСЕЛЬЕЗА 08.04.13
CXLI. СИМОНЕ БЕККЕР ПРОСИТ О МИЛОСТИ 08.04.13
CXLII. ЛИКВИДАЦИЯ 08.04.13
CXLIII. ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 08.04.13
CXLIV. АВАНПОСТЫ 08.04.13
CXLV. ДЕНЬ 13 ИЮНЯ 08.04.13
CXLVI. ДЕНЬ 13 ИЮНЯ (Продолжение) 08.04.13
CXLVII. ДЕНЬ 13 ИЮНЯ (Окончание) 08.04.13
CXLVIII. ЧТО СОБИРАЛСЯ ДЕЛАТЬ БЕККАЙО НА ВИА ДЕИ СОСПИРИ ДЕЛЛ'АБИССО 08.04.13
CXLIX. НОЧЬ С 13 НА 14 ИЮНЯ 08.04.13
CL. НОЧЬ С 13 НА 14 ИЮНЯ (Продолжение) 08.04.13
CLI. НОЧЬ С 13 НА 14 ИЮНЯ (Окончание) 08.04.13
CLII. ДЕНЬ 14 ИЮНЯ 08.04.13
XLIII. ДЕНЬ 14 ИЮНЯ (Продолжение) 08.04.13
CLIV. НОЧЬ С 14 НА 15 ИЮНЯ 08.04.13
CLI. ПАДЕНИЕ СВЯТОГО ЯНУАРИЯ — ТОРЖЕСТВО СВЯТОГО АНТОНИЯ 08.04.13
CLVI. ПОСЛАНЕЦ 08.04.13
CLVII. ПОСЛЕДНЕЕ СРАЖЕНИЕ 08.04.13
CLVIII. СВОБОДНАЯ ТРАПЕЗА 08.04.13
CLIX. КАПИТУЛЯЦИЯ 08.04.13
CLX. ИЗБРАННИКИ МЕСТИ 08.04.13
CLXI. АНГЛИЙСКИЙ ФЛОТ 08.04.13
CLXII. ЛЕСБИЙСКАЯ НЕМЕЗИДА 08.04.13
CLXIII. КАРДИНАЛ И АДМИРАЛ 08.04.13
CLXIV. ГЛАВА, В КОТОРОЙ КАРДИНАЛ ДЕЛАЕТ ВСЕ, ЧТО МОЖЕТ, ЧТОБЫ СПАСТИ ПАТРИОТОВ, А ПАТРИОТЫ ДЕЛАЮТ ВСЕ, ЧТО МОГУТ, ЧТОБЫ СЕБЯ ПОГУБИТЬ 08.04.13
CLXV. РУФФО ИСПОЛНЯЕТ ДОЛГ ЧЕСТНОГО ЧЕЛОВЕКА, А СЭР УИЛЬЯМ ГАМИЛЬТОН ПОКАЗЫВАЕТ СВОЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКОЕ МАСТЕРСТВО 08.04.13
CLXVI. КАРФАГЕНСКОЕ ВЕРОЛОМСТВО 08.04.13
CLXVII. ДВА ДОСТОЙНЫХ ПРИЯТЕЛЯ 08.04.13
CLXVIII. ИМЕНЕМ ГОРАЦИО НЕЛЬСОНА 08.04.13
CLXIX. КАЗНЬ 08.04.13
CLXX. ГЛАВА, В КОТОРОЙ РОМАНИСТ ВЫПОЛНЯЕТ ДОЛГ ИСТОРИКА 08.04.13
CLXXI. ЧТО ПОМЕШАЛО ПОЛКОВНИКУ МЕЖАНУ ВЫЙТИ ИЗ ФОРТА САНТ'ЭЛЬМО ВМЕСТЕ С САЛЬВАТО В НОЧЬ С 27 НА 28 ИЮНЯ 08.04.13
CLXXII. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ДОКАЗЫВАЕТСЯ, ЧТО БРАТ ДЖУЗЕППЕ ОБЕРЕГАЛ САЛЬВАТО 08.04.13
CLXXIII. БЛАГОПОЛУЧНОЕ ПРИБЫТИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА 08.04.13
CLXXIV. ВИДЕНИЕ 08.04.13
CLXXV. ОШИБКА, КОТОРУЮ СОВЕРШИЛ КАРДИНАЛ РУФФО 08.04.13
CLXXVI. ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ДЕРЖИТ СВОЕ СЛОВО 08.04.13
CLXXVII. КРОКОДИЛОВА ЯМА 08.04.13
CLXXVIII. КАЗНИ 08.04.13
CLXXIX. ТРИБУНАЛ В ОБИТЕЛИ МОНТЕ ОЛИВЕТО 08.04.13
CLXXX. В ЧАСОВНЕ 08.04.13
CLXXXI. ВОРОТА ЦЕРКВИ САНТ'АГОСТИНО АЛЛА ЦЕККА 08.04.13
CLXXXII. КАК УМИРАЛИ В НЕАПОЛЕ В 1799 ГОДУ 08.04.13
CLXXXIII. ЧТО ПРОИЗОШЛО В НЕАПОЛЕ ЧЕРЕЗ ТРИ МЕСЯЦА 08.04.13
CLXXXIV. КАКИЕ НОВОСТИ ПРИВЕЗЛА ШХУНА «РАНЕР» 08.04.13
CLXXXV. МУЖ И ЖЕНА 08.04.13
CLXXXVI. МЕЛКИЕ ПРОИСШЕСТВИЯ ВОКРУГ ВЕЛИКИХ СОБЫТИЙ 08.04.13
CLXXXVII. РОЖДЕНИЕ НАСЛЕДНОГО ПРИНЦА 08.04.13
CLXXXVIII. ТОНИНО МОНТИ 08.04.13
CLXXXIX. ГЛАВНЫЙ ТЮРЕМЩИК 08.04.13
CXC. ПАТРУЛЬ 08.04.13
CXCI. КОРОЛЕВСКОЕ ПОВЕЛЕНИЕ 08.04.13
CXCII. МУЧЕНИЦА 08.04.13
ПРИЛОЖЕНИЕ 08.04.13
КОММЕНТАРИИ 08.04.13
CXIV. МИКЕЛЕ-МУДРЕЦ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть